SIP SILVERCUT DISC 340 F FC Instruction For Work Download Page 105

 

 

 

92

Bild - Figure 4 

 

 
 
 
 
 

Vor Aufhängung 

 

  Überprüfen Sie, ob sich die beiden 

elastischen Bänder (1) im ersten Bohrloch 
befinden (nicht zu fest). 

  Mit Hand das Schutztuch im Bereich der 

Schnellaufhängung beseitigen, um 
Schutztuchbeschädigung zu verhindern. 

  Vergewissern Sie sich, dass sich der 

Kardan (2) in der Mitte der Maschine 
befindet.  

  Legen Sie den Kardan (2) auf den 

Schutztuch. 

  Vergewissern Sie sich, dass die Bänder (3) 

der Hydraulikentlastung sich nicht im 
Bereich des Schnellanschlusses befinden. 

 

Before hitching 

 

  Check if the two elastic bands (1) are in the 

first drill hole (not too tight). 

  Move away by hand the protective curtain in 

the quick hitch area to prevent its damage. 

  Check if the PTO shaft (2) is located in the 

centre of the machine. 

  Place the cardan shaft (2) on the curtain. 

  Check if the hydraulic relief chains (3) are 

outside the area of the quick hitch. 

 

 
 

Bild 

Figure 

        Bild 

Figure 

 

 

 
 
 

2

 3

 

 1

 

1

 1

 

 3

 2

 

Summary of Contents for SILVERCUT DISC 340 F FC

Page 1: ...ue rotatif schijvenmaaier SLO Navodilo za uporabo HR Uputstvo za rukovanje GB Instruction for work D Betriebsanleitung I Istruzioni di lavoro F Mode d emploi NL Gebruiksaanwijzing SILVERCUT DISC 340 F FC Velja od tov štev dalje Važi od tvor broja dalje Ab masch Nr From mach Nr Da macchina Nr N de machine Vanaf mach nr SILVERCUT DISC 340 F FC 049 ...

Page 2: ... DISC 800RC 800FC 900 900FC 960 to which this declaration relates corresponds to the relevant basic safety and health requirements of the Directive 2006 42 EC auf das sich diese Erklärung bezieht den einschlägigen grundlegenden Sicherheits und Gesundheitsanforderungen der EG Richtlinie 2006 42 EC izpolnjuje osnovne varnostne in zdravstvene zahteve EC smernice 2006 42 EC For the relevant implementa...

Page 3: ... lopatic posega v proizvod ki ga je opravila nepooblaščena oseba poškodbe nastale zaradi mehanskih udarcev po krivdi kupca ali tretje osebe poškodbe zaradi poplave požara udarca strele Pri pisni ali telefonski prijavi okvare naši servisni službi sporočite naziv tip proizvoda in tovarniško številko opis okvare točen naslov Čas zagotavljanja servisiranja je doba v kateri zagotavljamo servis pribor i...

Page 4: ...ntstanden sind Schäden aufgrund von Überschwemmung Brand oder Blitzschlag Bei der schriftlichen oder telefonischen Schadensmeldung teilen Sie unserem Vertreter bitte Folgendes mit Produktname Produkttyp und Werknummer Schadensbeschreibung Genaue Adresse Dauer für die Wartung sichergestellt wird ist der Zeitraum in dem wir Wartung und Verfügbarkeit von Ersatzteilen gewährleisten beginnt mit dem Erw...

Page 5: ...llagamenti incendi fulmini Nella segnalazione di un difetto per telefono o per iscritto si prega di indicare al nostro rappresentante quanto segue nome tipo e numero di serie del prodotto natura del difetto indirizzo completo Il periodo garantito di assistenza è il periodo durante il quale offriamo la garanzia per l assistenza e i pezzi di ricambio ha inizio dalla data di acquisto del prodotto e t...

Page 6: ...bevoegd ingrijpen aan het product schade veroorzaakt door een mechanische schok omwille van een fout door de koper of een derde schade veroorzaakt door overstroming brand blikseminslag Wanneer u een defect telefonisch of schriftelijk meldt gelieve onze vertegenwoordiging de volgende informatie te geven naam type serienummer van het product aard van het defect uw volledig adres De onderhoudsgaranti...

Page 7: ...a Datum prodaje Podatki o servisu Naslov Odgovorna oseba Datum servisa Opomba Podatki o kupcu Naslov Obdelana površina ha Travnik Njive Pašniki Traktor Tip Prevzemni zapisnik izpolni matični ali pooblaščeni serviser in izvod pošlje direktno v SIP ali na email service sip si S podpisom jamči za točnost podatkov S potrditvijo servisnega lista se potrjuje tudi veljavnost garancije I Z J A V A Stroj j...

Page 8: ...Broj računa Datum prodaje Podaci o servisu Adresa Odgovorna osoba Datum servisa Napomena Podaci o kupcu Adresa Obrađena površina ha Travnjak Njive Pašnjaci Traktor Tip Primopredajni zapisnik popunjava matični ili ovlašteni serviser i jedan primjerak šalje izravno u SIP ili na e poštu service sip si Potpisom jamči za točnost podataka Potvrđivanjem servisnog lista potvrđuje se i valjanost jamstva I ...

Page 9: ...sdaten Adresse Verantwortlich Wartungsdatum Anmerkung Käuferdaten Adresse Bearbeitete Fläche ha Wiese Felder Weideland Traktor Typ Das Übernahmeprotokoll wird vom Stammkundendienst oder vom genannten Kundendienst ausgefüllt eine Kopie wird direkt an SIP gesendet oder an die E Mail service sip si Mit seiner Unterschrift haftet der Unterzeichner für die Genauigkeit der Daten Mit der Bestätigung des ...

Page 10: ...Repair shop details Address Person in charge Date of service Note Buyer details Address Cultivated surface Hectares Meadows Fields Pastures Tractor Type The handover document is filled out by the chief or authorised service technician who sends a copy directly to SIP or at the email address service sip si With their signature they guarantee the accuracy of the information The warranty is validated...

Page 11: ...ndita Dettagli di officina Indirizzo Responsabile Data di servizio Nota Podatki o kupcu Indirizzo Superficie coltivata Ettari Prati Campi Pascoli Trattore Tipo L addetto alla manutenzione o il suo delegato compilano il documento di consegna e inviano una copia direttamente alla SIP o all indirizzo e mail service sip si Con la firma garantiscono l accuratezza dei dati Con la conferma della scheda d...

Page 12: ...s concernant l atelier de réparation Adresse Responsable Date de la réparation Note Renseignements concernant le client Adresse Surface cultivée Hectares Prés Champs Pâturages Tracteur Type Le certificat de cession doit être rempli par le réparateur de l entreprise ou agrégé qui en enverra un exemplaire directement à SIP ou à l adresse électronique service sip si En signant le certificat il garant...

Page 13: ...es Verantwoordelijke Onderhoudsdatum Opmerking Gegevens van de koper Adres Beteelde oppervlakte Hectare Weiden Velden Akkers Trekker Type Het leveringsverslag wordt opgesteld door de eigen of de gemachtigde servicemonteur en deze stuurt een exemplaar direct naar SIP of via email service sip si Met de ondertekening wordt de juistheid van de gegevens gegarandeerd Met de bevestiging van de servicelij...

Page 14: ...i zahvaljujemo na poverenju Uvereni smo da ćete sa strojem biti zadovoljni Prilikom preuzimanja stroja prodavač vas je upozoril na održavanje podešavanje i upravljanje sa strojem Ipak prvo upoznavanje stroja ne može zamenuti temeljitije upoznavanje osnovnih funkcija stroja i svih potrebnih operacija Zato je potrebno pažljivo čitati sva predložena uputstva Kroz uputstva za rad upoznaćete sve osobin...

Page 15: ...rojev znamke SIP Neoriginalni nadomestni deli zlasti obrabni so lahko kljub navidezni ustreznosti neustrezni Kakovosti materiala vizualno ni mogoče zanesljivo preveriti zato bodite zelo previdni pri poceni in neoriginalnih nadomestnih delih Uporabljajte samo S I P REZERVNE DELE Narudžba rezervnih delova obavezno sadrži tip stroja fabrički broj i godinu proizvodnje Ti podaci su matični i nalaze se ...

Page 16: ...navodila pri izvajanju predpriprave 21 2 1 1 Zamenjava smeri vrtenja 22 2 2 Priklop kosilnice na traktor 22 2 2 1 Vzdolžna nastavitev priklopa in nastavitev višine odkosa 25 2 3 Kardan 26 2 3 1 Splošno 26 2 3 2 Dolžinska prilagoditev kardana 26 2 3 3 Montaža kardana 29 2 3 4 Prečna nastavitev kosilnega grebena v transportnem položaju 30 2 4 Hidravlični priklop 31 2 5 Priključitev hidravličnega raz...

Page 17: ...latna 51 7 5 Kriteriji za obvezno zamenjavo nosilcev nožev nožev in vijakov 54 7 6 Zamenjava varnostnih čepov na posameznem disku 55 7 7 Napetost pogonskega jermena rotorja gnetilnika 58 7 8 Mazanje 58 8 Prezimovanje kosilnice 65 9 Ponovni zagon za novo sezono 65 10 Posebne izvedbe dodatna oprema 66 10 1 Menjava nožev z vijačenjem 66 10 2 Dodatni drsnik za višji odkos 68 10 3 Dodatni drsnik 68 ...

Page 18: ...ezbednost pri izvodenju uvodnih priprema 21 2 1 1 Promjena smjera okretanja 22 2 2 Prikačavanje kosačice na traktor 22 2 2 1 Uzdužno postavljanje priključka i podešavanje visine otkosa 25 2 3 Kardan 26 2 3 1 Opšte 26 2 3 2 Određivanje dužine kardana 26 2 3 3 Montaža kardana 29 2 3 4 Poprečno podešavanje grebena kosilice u transportnom položaju 30 2 4 Hidraulički priklop 31 2 5 Priključivanje hidra...

Page 19: ...a obaveznu promjenu nosača noževa noževa i vijaka 54 7 6 Zamjena sigurnosnih čepova na pojedinim diskovima 55 7 7 Napetost pogonskog remena rotora gnjetača 58 7 8 Mazanje 58 8 Skladištenje kosačice kosačica u mrtvoj sezoni 65 9 Priprema kose za novo sezonu 65 10 Posebne opcije dodatna oprema 66 10 1 Mijenjanje noževa privijanjem 66 10 2 Dodatni klizni graničnik za viši otkos 68 10 3 Dodatni klizni...

Page 20: ...aštena i upoznata sa mogućim posledicama Potrebno se pridržavati propisa o osiguravanju u slučaju povrede kao i opštih osiguravajućih propisa radno medicinskih i cestno prometnih pravila Dorade i izmene na stroju isključuju jamstvo proizvođača za štetu koja bi nastala u vezi s time Pri košnji morate posvečati varnosti največjo pozornost Preprečujte nesreče pazljivo preberite in upoštevajte spodnja...

Page 21: ...h utežeh spremeni Zato pazite na zadostno sposobnost zavijanja in zaviranja 20 Pri vožnji po ovinkih upoštevajte breme ki je izven težišča in ali vztrajnostno maso stroja 5 Ko upravlja strojem mora biti primerno odeven Izbegavanje široku odeću 6 Za sprečavanje požara stroj mora biti očišćen 7 Pre uključivanja stroja i pred startom proverite okolinu djeca Vodite računa o dobroj vidljivosti 8 Vožnja...

Page 22: ...jem kočnica kajla pod gume Nošeni stroji 1 Pred pripenjanjem in odpenjanjem stroja na traktor postavite napravo za upravljanje tritočkovnega priklopa v položaj pri katerem je nenameravano dviganje ali spuščanje nemogoče 2 Pri tritočkovnem pripenjanju se morata kategoriji priklopa traktorja in stroja brezpogojno ujemati ali uskladiti 3 V območju tritočkovnega drogovja obstaja nevarnost poškodb zara...

Page 23: ... Po izključitvi kardanske gredi ostane nevarnost zaradi vztrajnosti še vedno vrtečih se težjih delov Med tem časom se ne približujte stroju Šele ko se vrtenje popolnoma ustavi se sme začeti z delom Rad sa kardanskim vratilom samo za oruđa koje pokreče kardansko vratilo 1 Koristiti se smiju samo kardani koje propisuje proizvođač stroja 2 Sve zaštite kardana na kardanu i stroju moraju biti ispravne ...

Page 24: ... delom na električnih elementih vedno odklopite dovod električne energije 8 Zaščite podvržene obrabi redno pregledujte in pravočasno zamenjajte 9 Pri izvajanju električnega varjenja na traktorju in priključnem stroju vodnik na generatorju in na akumulatorju odklopite 10 Nadomestni deli mora proizvajalec stroja določiti skladno s tehničnimi zahtevami To je dano z uporabo samo originalnih nadomestni...

Page 25: ...očilo 1 Uvod SIP poljoprivredni strojevi su opremljeni sa svim potrebnim osiguravajućim zaštitama Sva opasna mesta na stroju je nemoguće u potpunosti osigurati obzirom na funkcijske mogućnosti stroja Zato su na stroju posebne oznake koje vas upozoravaju na preostale opasnosti piktogrami u žutoj i crnoj boji Značenje piktograma naglašava sledeće upozorenje Zaupajte izjavi poleg piktogramov Verujte ...

Page 26: ...od stroja Ostani na sigurnom odstojanju od stroja 1c Ne približuj se področju nožev kosilnika dokler traktorski motor deluje in dokler je priklopljen kardan Ne približavaj se področju noževa kosačice dok traktorski motor radi i dok je priključen kardan 1d Ne nahajaj se v nevarnem področju Ne nalazi se u opasnom području 1e Počakaj da se vsi deli stroja popolnoma zaustavijo preden se jih dotikaš Sa...

Page 27: ...stroju Na kosačici je upozoravajuča naljepica koja vas upozorava na redovnu obaveznu kontrolu vijaka 153927308 2 Ne segaj v področje nevarnosti zmečkanin dokler se deli stroja premikajo Na stroju ne obavljaj nikakve radove dok se gibljivi djelovi stroja ne ustave 153930205 3 Ugasni motor in izvleci ključ preden začneš z vzdrževalnimi in servisnimi posegi Ugasi motor i izvuci ključ prije nego počne...

Page 28: ...nož Desni nož 748110120 7 Smer vrtenja pogonskega kardana po DIN u max 1000 min 1 DIN Smjer okretanja pogonskog kardana prema DIN u max 1000 min 1 DIN 745110230 8 Stopnja gnetenja Stupanj gnjetenja www sip si 429111150 9 DISC 340 750111000 10 SILVERCUT 745111210 11 407111000 12 ...

Page 29: ...10260 13 153961608 14 Vedno varovati z R varovalko Uvjek osigurati s R osiguračem 745111500 15 Za odpiranje zaščit uporabite priloženo namensko orodje Za otvaranje zaštita upotrijebite priloženi namjenski alat ...

Page 30: ...ošnje 4 ha h Radni učinak Tip gnetilnika prstni s prstima Tip gnječilice Širina redi min 1600 mm Širina redova Tip priključka PH 2 Tip priključka Potrebni hidravlični priključki na traktorju 2 priključka s plavajočim položajem 1 enokrožni priključek Potrebni tlak za delovanje stroja Minimalni potrebni hidr tlak traktorja 100 bar Maksimalni dovoljeni hidr tlak traktorja 150 bar Potrebni hidraulični...

Page 31: ...v posamezni državi V Sloveniji je max transportna širina 3050 mm zato transport po cesti NI DOVOLJEN transport je dovoljen samo s spremstvom Transportna širina SILVERCUT DISC 340 F FC 3283 mm Provjerite zakone i propise koji se odnose na cestovni promet u pojedinim državama U Sloveniji je maks transportna širina 3050 mm stoga cestovni transport NIJE DOPUŠTEN transport je dopušten samo uz pratnju ...

Page 32: ...stražnje opreme traktora mora biti najmanje 45 mase praznog traktora Za izračun ukupne stabilnosti traktora upotrijebite donje jednadžbe Slika 2 STROJ PRIKLJUČEN SPREDAJ ALI KOMBINACIJA Najmanjša potrebna teža zadaj vpetega stroja uteži STROJ PRIKLJUČEN SPRIJEDA ILI KOMBINACIJA Minimalna potrebna masa stroja priključenog straga utezima straga d c b b T 0 45 b T e a I I E R F R min STROJ PRIKLJUČEN...

Page 33: ...Legenda TE kg Masa neopterečenog traktora 1 TF kg Opterečenje prednje osovine neopterečenog traktora 1 TR kg Opterečenje zadnje osovine neopterečenog traktora 1 IR kg Ukupna masa pozadi priključenog stroja utezi straga 2 IF kg Ukupna masa unapred priključenog stroja utezi sprijeda 2 a m Dužina između sredine prednje osovine i sredine priključnih kugla 1 3 b m Dužina između osovina traktora 1 3 c m...

Page 34: ... ne pomakne Maksimalni broj obrtaja iznosi 1000 obrt min Sastavni delovi kao što su vrpca hidrauličke cevi elektrokablovi i slično moraju biti montirani tako da ne dloaze u kontakt sa traktorskim gumama Mogućnost povrede Prilikom dizanja i spuštanja kosačice sa trsktorskom hidraulikom niko se ne sme nalaziti između traktora i kosačice Visoki rizik povreda Pre uključivanja kardana niko se ne sme na...

Page 35: ... vratilo okreće u suprotnom smjeru treba okrenuti pogon zahvat treba izvesti u servisu Slika 3 2 2 Priklop kosilnice na traktor Kosilnica je izdelana tako da v odstavljenem stanju že izpolnjuje delovne nastavitve nastavljena je nagnjenost grebena za 2 stopinji v smeri vožnje Serijsko ima vgrajen hitri priklop 2 2 Prikačavanje kosačice na traktor Kosilica je izrađena tako da u otkopčanom stanju već...

Page 36: ...da verigi 3 hidravličnega razbremenjevanja ne posegata v območje hitrega priklopa Prije priključivanja Provjerite jesu li elastična užad 1 u prvom otvoru otpuštena Rukom gurnite zaštitno platno u području gdje će se micati brzo prikopčavanje da time spriječite oštećenje zaštitnog platna Provjerite nalazi li se kardan 2 na sredini stroja Kardan 2 odložite na platno Uvjerite se da lanci 3 za hidraul...

Page 37: ...ja Traktor pomaknite do kosilice i sa podizanjem traktorske hidrualike spojite brzo prikopčavanje Pri prvom priključivanju postavite kladu tako da zazor bude maks 2 mm vidi sliku Osigurajte brzo prikopčavanje s osiguračem 4 da spriječite ispad stroja Elastičnu užad pričvrstite sa svake strane u otvor 1 Slika 8 Slika 9 Zaščitno platno na spojih poravnajte da bo zagotovljeno prekrivanje dveh sosednj...

Page 38: ...no nastavite zgornji drog 2 Proverite da li je priključak nagnut napred za kut 2º U pomoć vam je pogled na to da li je donja ivica platna 1 na bočnoj strani jednako udaljena od zemlje Postavite gornju poteznicu na odgovarajući način 2 Priporočen nagib omogoča višino odkosa od 40 70 mm Kosilnica je izdelane tako da je pred priključitvijo že z nagibom 2º naprej Maksimalen kot nagiba priklopa v smeri...

Page 39: ...2 Dolžinska prilagoditev kardana 2 3 2 Određivanje dužine kardana Pri pregledu vzdrževanju popravilu in montažnih delih na kosilnici obvezno kardan izklopite Motor traktorja ugasnite in ključ izvlecite Traktor zavarujte pred premikanjem Pri spuščanju kosilnice s traktorsko hidravliko se ne sme nihče nikoli nahajati med traktorjem in kosilnico Nevarnost materialne škode Ne spuščajte kosilnice s tra...

Page 40: ...kardana v delovnem položaju je lahko izvlečena za največ pol dolžine V stanju mirovanja je lahko kardan izvlečen za največ dve tretjini dolžine Za prilagođavanje dužine kardana izvucite polovinu kardana Skladne polovine kardana odložite 1 sa strane stroja i 2 sa strane traktora Sigurnosno preopteretno kvačilo mora biti na strani kosačice Kosačicu sa hidraulikom postavite u položaj u kojem je karda...

Page 41: ...a opravite preizkus pri mirujočem kardanu dvig kosilnice od najnižjega do najvišjega položaja kosilnega grebena Opasnost materijalne štete Kosačicu ne smete spuštati sa hidraulikom dok se ne prilagodi dužina kardana Nakon prilagođavanja i montaže kardana obavite pokus podizanja kosilice od najnižeg do najvišeg položaja grebena kosilice pri mirujućem kardanu ...

Page 42: ...ati s fiksiranjem na verižico Pozor Odmaknite nosilec kardana 5 namenjen za odstavljanje kardana pri odstavitvi kosilnice Zaštitne cijevi 3 zaštitite lancem 4 od vrtnje na strani traktora i na strani stroja Proverite područje u kojem se kardan vrti i preklapa Kontakt kardana sa traktorom in mašinom nije dozvoljen npr kontakt sa trotočkovnim sistemom priklop kosačice Kardan se ne smije odlagati tak...

Page 43: ...a koslilice sa ravninom traktora osiguravaju opruge namještene na svakoj strani grebena između grebena kosilice i prikopčavanjem kosilice Slika 18 Slika 19 Slika 20 Slika 21 Postavite traktor na ravno površino Preverite ali je kosilni greben nameščen v transportnem položaju vzporedno s tlemi v prečni smeri vožnje Odstopanje odpravite z napenjanjem prve vzmeti 1 in popuščanjem druge vzmeti 2 ali ob...

Page 44: ...rije priključivanja hidrauličnog priključka na traktorsku hidrauliku u hidrauličnom sustavu traktora ne smije biti medij pod tlakom Priključite hidravlično cev na enokrožni sistem na traktor Priključite hidrauličnu cijev na jednocjevni sustav na traktor Pazite da je hitra spojka čista in suha Umazanija lahko povzroči netesnost in poškodbe Brza spojka mora biti suva i čista sve primese mogu prosuzr...

Page 45: ... Nastavite razbremenitev na 180 kg Za prilagođavanje grebena košnje neravninama pri košnji težinu grebena košnje na podlogu treba smanjiti na 180 kg Rasterećivanje se izvodi pomoću dva hidraulična cilindra Pričvršćivanje cilindara na traktor može se izvesti na dva načina U slučaju da mehanizmom za brzo priključivanje ne dostignete podizanje grebena košnje 300 mm od tla treba ga zamijeniti planinsk...

Page 46: ...meru da kota ne dosežete morate pritrditev izvesti na stranske nosilce Pričvršćivanje hidrauličnog rasterećenja na sredinu Zavrtanj postojeće matice zamijenite priloženim zavrtnjem 1 Sa svake strane dodajte na zavrtanj nosač za pričvršćenje lanca 2 Osigurajte zavrtanj sa svake strane priloženim sigurnosnim elementima 3 Kosilicu s traktorskom hidraulikom podignite u najviši položaj Otvorite hidraul...

Page 47: ...34 Slika 25 Slika 26 Slika 27 Slika 28 Slika 29 4 33º 42º ...

Page 48: ...te na obeh straneh tako da bosta batnici hidravličnih cilindrov v delovnem položaju izvlečena od 130 mm do 160 mm Preverite kot obeh cilindrov ki naj bo med 33º in 42º Bočno pričvršćivanje hidrauličnog rasterećenja Pričvrstite nosače za pričvršćivanje lanaca 2 na bočne nosače 5 Podignite kosilicu s traktorskom hidraulikom u najviši položaj Otvorite hidraulični ventil na stroju 4 Povucite lance na ...

Page 49: ...36 Slika 32 Slika 33 Slika 34 33º 42º ...

Page 50: ...e obrnite na pooblaščenega serviserja Če so izpolnjene vse zgornje zahteve je stroj pripravljen za delo Nakon priključivanja stroja na traktor prije transporta treba provjeriti i sljedeće zahtjeve Isključite traktor i izvucite ključ za pokretanje motora Provjerite sve vitalne dijelove stroja posebno ishabanost noževa diskova brze zamjene noževa čistoću grebena razinu ulja u pogonskim sklopovima po...

Page 51: ... ravnomerno istrošeni Oštećene ili prekomerno istrošene diskove morate zameniti Obavezno zamenite oštećena zaštitna platna 3 1 Nastavitev hidravličnega razbremenjevanja grebena 3 1 Podešavanje hidrauličnog rasteretnog grebena Za preprečitev grobega posega kosilnice v travno rušo in boljše prilagajanje je kosilni greben razbremenjen Da biste spriječili grubo zahvaćanje kosilice u busenje trave i bo...

Page 52: ...a Preporučuje se viši tlak rasterećenja 3 2 Nastavitev širine odkošene redi 3 2 Podešavanje širine otkosa Za oblikovanje različne širine odkošene redi ima kosilnica na vsaki strani brezstopenjsko nastavljivo usmerjevalko Za oblikovanje različite širine otkošenog reda kosilica na svakoj strani ima usmjerivač s kontinuiranim podešavanjem Nastavljanje usmerjevalk kakor odstranjevanje zamašitev in ovi...

Page 53: ...e zamašitev in ovir se izvaja samo pri izklopljenem pogonu in mirujočem motorju traktorja Izvlečen ključ za vžig motorja Podešavanje intenzivnosti prstnog gnjetača kao i odstranjenje zastoja i prepreka može se izvoditi samo kada je isključen pogon ugašen traktor i izvučen kontaktni ključ Slika 39 Slika 40 Nastavitev lopute prstnega gnetilnika Izvlecite zatik 4 in vzvod 3 premaknite v smer položaja...

Page 54: ...v vmesnem položaju Malo krme bolj zaprta loputa A Pri pojavu mašenja bolj odprite loputo Intenzivnost prstnog gnjetača prilagodite količini krme Puno krme više otvoren poklopac B Srednja količina krme poklopac u središnjem položaju Malo krme poklopac je skoro zatovren A Pri pojavi začepljivanja više otovrite poklopac ...

Page 55: ...sportni položaj Vzvod 1 premaknite proti priklopu in dvignite stransko zaščito 2 ki se samodejno aretira v transportnem položaju Kosilnico s traktorsko hidravliko dvignite Kosilica u transportni položaj Polugu 1 maknite prema priključivanju i podignite stranski zaštitu 2 koja se automatski zakoči u transportnem položaju Kosilicu s podignite traktorskom hidraulikom Kosilnica iz transportnega v delo...

Page 56: ...obrtaja Zato je potrebno raditi u odgovarajućoj brzini vožnje Maksimalna pažnja se polaže kada se kosi u nagibu Sve zaštite moraju biti ispravne i funkcionalne u zahtevanom položaju U toku košnje od kosačice se mogu odbijati tvrdi predmeti kamen delovi noža Zato se niko ne sme zadržavati u neposrednoj blizini kompozicije traktora i kosačice Zabranjeno je penjanje na kompoziciju traktor kosačica i ...

Page 57: ...šnji se ne sme nihče nahajati v nevarnem področju traktorja s kosilnico Postoji opasnost da se tokom košnje od kosačice odbiju tvrdi dijelovi kamenje nož Tokom košnje nitko se ne smije nalaziti u opasnom području traktora s kosačicom Slika 43 Dvig grebena Izklopite plavajoč položaj Dvignite greben Podizanje grebena Isključite plivajući položaj Podignite greben Slika 44 Spust grebenov Spustite greb...

Page 58: ...45 6 Odklop kosilnice s traktorja 6 Otkačivanje kosačice s traktora Slika 45 Slika 46 Slika 47 Slika 48 1 3 8 6 7 2 4 5 4 ...

Page 59: ... pokazuje tlak od 0 bara ne morate ispuštati tlak iz sustava Izvucite oba lanca 2 hidrauličnih cilindara iz nosača i fiksirajte ih na nosače na priključku Uvjerite se da lanci 2 za hidraulično rasterećenje ne zahvaćaju u područje brzog priključivanja Odvojite hidrauličnu cijev 3 i zaštitite je zaštitom brze spojke te umetnite u mjesto za odlaganje na priključku Spustite stroj na ravno i čvrsto tlo...

Page 60: ...tala varnostna navodila za zmanjšanje poškodb in nesreč Servisiranje održavanje periodični pregledi kao i druge aktivnosti se izvode samo kada je isključen pogon ugašen traktor i izvučen kontaktni ključ Ako se povredite sa uljem odmah se javite lekaru Takođe primenjujte druga uputstva sa smanjivanje povreda 7 2 Splošno 7 2 Opšte Za zagotavljanje neoporečnega delovanja kosilnice in za zmanjšanje ob...

Page 61: ... 16 210 310 365 M 16x1 5 225 330 390 M 20 425 610 710 M 24 730 1050 1220 M 24x1 5 M 24x2 800 1150 1350 M 27 1100 1550 1800 M 27x1 5 850 M 27x2 1150 1650 1950 M 30 1450 2100 2450 Po prvem zagonu po nekaj urah delovanja preglejte privitje matic in vijakov in po potrebi privijte Redno izvajajte preglede približno vsakih 50 ur Posle prvoga puštanja u pogon i nakon nekoliko radnih sati pregledajte zate...

Page 62: ...ervisiranje vzdrževanje periodični pregledi in čiščenje kakor odstranjevanje funkcijskih motenj se mora izvajati samo pri odklopljenem pogonu in mirujočem motorju Izvlecite ključ motorja Uporabljajte zaščitne rokavice Obrabljene nože nikakor ne smete kakorkoli popravljati brusiti Velika nevarnost izmeta nožev Pri odpiranju škatle za nože pokrov vedno držite z eno roko v odprtem položaju Nevarnost ...

Page 63: ...1 Aktivirajte polugu 2 za otvaranje prednje pregibljive zaštite 3 i podignite je nagore da možete pristupiti diskovima S namjenskim ključem 4 zamijenite ili okrenite nož kao što prikazuje slika Obratite pažnju na levi desni smer oznake noževa 5 i smer okretanja diskova pri košnji Prednju pregibljivu zaštitu 1 onda postavite u zaštitni položaj Zatvorite pojaseve za povezivanje na platnu prednje pre...

Page 64: ...no ne može ustaviti odbijanje tvrdih predmeta od kosionog grebena Oštežana platna menjajte sa novim i ispravnim platnom Servisiranje vdrževanje periodični pregledi in čiščenje kakor odstranjevanje funkcijskih motenj se mora izvajati samo pri odklopljenem pogonu in mirujočem motorju Izvlecite ključ motorja Servisiranje održavanje periodični pregledi čišćenje kao i sve druge operacije se mogu izvodi...

Page 65: ...52 3 4 1 2 5 6 7 8 ...

Page 66: ... nasprotni smeri Demontaža platna redosled rasklapanja Spojevi 1 Spojevi 2 Spojevi 3 Spojevi 4 Spojevi 5 Spojevi 6 Spojevi 7 Spojevi 8 Odstranjivanje platna Nakon nameštanja novog platna montažu izvodite u suprotnom smeru Samo zaščitna platna proizvajalca ustrezajo strogim zahtevam varnosti Samo propisana zaštitna platna proizvođača odgovaraju strogim propisima bezbednosti ...

Page 67: ...x 21 mm glej sliko Vijak zamenjajte če se drsna površina obrabi na max 1 9 mm glej sliko 7 5 Kriteriji za obaveznu promjenu nosača noževa noževa i vijaka Nosač noževa tokom se rada istroši Kad se istroši do širine 2 mm nosač noževa treba zamijeniti s novim Zamjenite nož ako se rupa poveča na max 21 mm gledaj sliku Vijak zamjenite ako se klizna površina poveča do max 1 9 mm gledaj sliku Slika 56 Sl...

Page 68: ...opinj 5 Očistite greben da pri odstranitvi umazanija ne bo vstopila v območje ležajev 6 Odvijte vijake v zgornjem pokrovu in slednjega odstranite 7 Odvijte vijake v disku in slednjega odstranite skupaj s hitromenjalnim nastavkom 8 Preverite poškodbe na disku vijakih nožev varovalnih odkovkih in hitromenjalnem nastavku 9 Ob poškodbah je treba elemente zamenjati z novimi in disk znova uravnotežiti n...

Page 69: ... Ob tresljajih je treba znova uravnotežiti celotni disk ali pa ga zamenjati z novim 11 Iz oba dijela uklonite prerezane sigurnosne čepove 12 Očistite klizne površine na oba dijela 13 Podmažite mazivom KLUBERPASTE 46MR 401 koje osigurava tražene klizne uvjete 14 Gornji dio umetnite u donji i postavite sigurnosne čepove 15 Pri ponovnoj montaži morate jako paziti pri ispravnom postavljanju prirubnice...

Page 70: ...57 Menjava zaščitnih čepov Zamjena sigurnosnih čepova Slika 61 Nastavitev položaja hitromenjalnega nastavka glede na disk Pozicioniranje mehanizma za brzu zamjenu na disk Slika 62 ...

Page 71: ...vjes remena je 10 mm pri sili 52 N 7 8 Mazanje Na sliki so označena vsa mazalna mesta Dolgo življenjsko dobo kosilnice dosežete z upoštevanjem intervalov mazanja 7 8 Mazanje Na slici su označena sva mjesta podmazivanja Dugi životni vijek kosilice postiže se poštovanjem intervala podmazivanja Servisiranje vdrževanje periodični pregledi in čiščenje kakor odstranjevanje funkcijskih motenj se mora izv...

Page 72: ...59 1a 1b 2 3 6 ...

Page 73: ... S4 S5 S6 S7 C 2 gr 4 gr S 1 gr T 3 gr 5 gr Kardan na sliki z razvidnimi časovnimi presledki namažite z namensko mastjo Kardan na slici namažite namenskom mašću u razvidnim vremenskim intervalima 5 6 7 7 A B C ...

Page 74: ...61 Olje v greben NIKOLI NE DOLIVAJTE vedno ga ZAMENJAJTE s predpisano količino NIKADA NE DOLIJEVAJTE ulje u greben uvijek ga ZAMIJENITE propisanom količinom 9b 9a 9c X mm olja ulja 90 mm 8 8 A B ...

Page 75: ...ži na tlu a na strani vertikalnog pogonskog sklopa i pogona na drvenoj letvi 9c Pričekajte otprilike 15 min Nivo ulja kontrolišite kroz kontrolnu rupu pomoću šipke Šipku gurnite do dna grebena Visina nivoa ulja X 14 mm 9c POZOR V primeru da pri kontroli ni možno točno ugotoviti nivoja olja le tega izpustite iz kosilnega grebena ter vanj nalijte sveže olje v predpisani količini Prekomerna količina ...

Page 76: ...ostavite na ravna tla Odvijte vijak z nivojem olja 7 A Preverite nivo olja 7 B Kontrola razine ulja u vertikalnom pogonskom sklopu Kontrola razine ulja Zagrijte stroj i postavite ga na ravnu površinu Odvijte vijak s razinom ulja 7 A Provjerite razinu ulja 7 B Izpust olja iz vertikalnega gonila Odvijte vijak za kontrolo nivoja 7 A Odvijte vijak za izpust olja na spodnjem delu gonila 7 C Pri vijačen...

Page 77: ...o 150 urah ali 2 letih Prvo mijenjanje nakon 50 sati Dalje mijenjanje nakon 150 sati ili 2 godina Merjenje z merilnim vijakom A nivo olja v področju B Merenje sa mernim vijkom A nivo ulja u području B 9 Korito kosilnice Korito kosilice SAE 90 3 55 3 65 L Prva menjava po 50 urah Nadaljne menjave po 150 urah ali 2 letih Prvo mijenjanje nakon 50 sati Dalje mijenjanje nakon 150 sati ili 2 godina Po op...

Page 78: ...e delove zatezače zglobove i slično proverite demontirajte očistite probajte dali su u funkciji Po potrebi ih menjajte sa novim delovima 4 Sva priključna mesta kardana nauljite 5 Kosačicu nakon čišćenja podmažite 6 Zaštite kardana namažite 7 Oštete laka popravite svetle delove namažite da ne zarđaju Namenske aktivnosti za kosačicu 9 Ponovni zagon za novo sezono 1 Obrišite olje in mast uporabljeno ...

Page 79: ...amestite pravi nož na disk Oštri noževi omogućavaju gladak rez i visoku efikasnost kosilice Blagovremeno okrenite ili zamenite noževe Menjajte uvek oba noža na jednom disku Kosilica ima noževe za rezanje sa rotacijom diska u desno i noževe za rezanje sa rotacijom diska u levo Pažnja Namestite pravi nož na disk Servisiranje vzdrževanje periodični pregledi in čiščenje kakor odstranjevanje funkcijski...

Page 80: ...ezalnega roba se nož samo obrne in koristi drugi rezalni rob Vstavljeni nož mora biti gibljivo vpet Pravilni položaj noža je nož sa pravcem u smeru okretanja diska Pri istrošenosti jedne rezne ivice nož se samo okrene i koristi se druga rezna ivica Nož je pravilno postavljen ako se pravilno okreće oko nosača 5 4 2 1 3 ...

Page 81: ...osa od 70 100 mm Preporučuje se uporaba prvenstveno na šljunčanom tlu Identifikacija 745200450 Slika 68 10 3 Dodatni drsnik 10 3 Dodatni klizni graničnik Z dodatnimi drsniki povečamo življensko dobo drsnika Priporočljiva je uporaba predvsem na prodnatih tleh in za košnjo sejanih trav Ident 745200440 Dodatnim kliznim graničnicima povećava se životni vijek kliznih graničnika Preporučuje se uporaba p...

Page 82: ...se maintenance and setting This first information is no substitute for present instructions for use Present instructions for use informs you most detailed about every single action which must bet aken from first start of the machine itself proper and safe use over to the maintenance Instructions are divided in single chapters with text and illustrations explaning practical course of every single s...

Page 83: ...assen Material die Qualität ist mit einfacher Betrachtung nur schwer nachzuprüfen deshalb raten wir zu äußerster Vorsicht bei preiswerten Angeboten und Bildaufnahmen Darum lieber gleich ORIGINAL S I P ERSATZTEILE When ordering spare parts don t forget to write down the exact type of the machine serial Number of the machine and year of production All these data are to be found on the factory plate ...

Page 84: ... Drehrichtungswechsel 91 2 2 Anbau an den Schlepper 91 2 2 1 Längseinstellung der Anhängevorrichtung und Einstellung der Grasschnitthöhe94 2 3 Gelenkwelle 95 2 3 1 Allgemeines 95 2 3 2 Längenanpassung der Gelenkewelle 95 2 3 3 Montage der Gelenkwelle 98 2 3 4 Quereinstellung des Mähbalkens in Transportstellung 99 2 4 Hydraulikanbau 100 2 5 Anschluss der Hydraulikentlastung 101 3 Vorbereitung des M...

Page 85: ...rwechsel messerwechsel und schraubewechsel 123 7 6 Wechsel der Sicherheitszapfen bei einzelnen Scheiben 124 7 7 Treibriemenspannung des Kneterrotors 127 7 8 Schmierung 127 8 Überwinterung 134 9 Wiederinbetriebnahme zur neuen Saison 134 10 Sonderausrüstung Zusatzteile 135 10 1 Messerwechsel durch Verschrauben 135 10 2 Zusätzlicher Schieber für einen höheren Grasschnitt 137 10 3 Zusätzlicher Schiebe...

Page 86: ...the rotation direction 91 2 2 Attaching to the tractor 91 2 2 1 Longitudinal adjustment of the hitch and grass cutting height 94 2 3 P T O shaft 95 2 3 1 General 95 2 3 2 P T O shaft length adjustment 95 2 3 3 Mounting the cardan shaft 98 2 3 4 Transverse adjustment of the cutter bar in transport position 99 2 4 Hydraulic hitch up 100 2 5 Hydraulic relief connection 101 3 Preparation of a mower fo...

Page 87: ...lade holders mower blade and screw 123 7 6 Replacement of safety pins on individual disks 124 7 7 Tension of the driving belt of the kneating machine s rotor 127 7 8 Lubrication 127 8 Wintering 134 9 Restart for a new season 134 10 Sonderausrüstung Zusatzteile 135 10 1 Replacing the blades by screwing 135 10 2 Additional slider for a greater cutting height 137 10 3 Additional slider 137 ...

Page 88: ...ho bears the risk All conditions for work and maintenance prescribed by the manufacturer should strictly be considered The machine may only be used handled and repaired by persons who are appointed to do this and who are aware of the dangers All relevant safety regulations as well as all generally used safety tehnical working medical and traffic regulations should be considered during the work wit...

Page 89: ...riebenen Zustand bringen und nach Vorschrift des Herstellers verriegeln 17 Wahrend der Fahrt den Fahrerstand niemals verlassen 3 While driving on public roads take into consideration traffic signs and regulations 4 Make sure you get familiar with all devices and elements for handling and with the functions before starting with the work 5 Avoid wearing loose fitting clothes Clothes should fit tight...

Page 90: ...onsideration the load which is outside the centre of gravity and or constant weight of the implement 21 Connect the imlement only when all safety devices are in position and when the implement is secured 22 It is prohibited to be in the working and dangerous area of the machine 23 Stay away from the area of swinging and turning of the machine 24 Hidraulic flaps doors etc may be put in action only ...

Page 91: ... Traktor abgedeckt werden sind Überlastbzw Freilaufkupplungen geräteseitig anzubringen 6 Immer auf richtige Montage und Sicherung der Gelenkwelle achten 7 Gelenkwellenschutz durch Einhängen der Ketten gegen Mitlaufen sichern 8 Vor Einschalten der Zapfwelle sicherstellen daß gewählte Zapfwellendrehzahl des Traktors mit der zulässigen Drehzahl des Gerätes übereinstimmt P T O SHAFT drive only for imp...

Page 92: ... 18 Bei Schäden diese sofort beseitigen bevor mit dem Gerät gearbeitet wird 9 When using two way PTO shaft take into consideration that RPM depend of driving speed and rotation direction at reverse drive Invert 10 Make sure that nobody is in the area of danger of the machine before switching on the P T O Shaft 11 Never switch on the P T O Shaft when the engine is switched off 12 When working with ...

Page 93: ...stgelegten technischen Anforderungen entsprechen Dies ist z B durch Originalersatzteile gegeben 11 Bei Gasspeicherung nur Stickstoff zum Auffüllen verwenden EXPLOSIONSGEFAHR Maintenance 1 After mowing clean the cutter bar When using high pressure jet cleaners NOT direct in bearings 2 Maintenance repairs cleaning and disturbance removing may only be executed when the drive and the engine are switch...

Page 94: ... the dangerous locations on the machine and keep its unrestricted functionality at the same time The machine is equipped with corresponding warnings yellow black symbols drawing attention to other dangers See the following note for the position of those symbols and their meaning Machen Sie sich mit der Aussage der nebenstehenden Warnbildzeichen vertraut Der nebenstehende Text und der gewählte Anbr...

Page 95: ... 1c Bei laufendem Motor mit angeschlossener Zapfwelle ausreichend Abstand vom Breich der Mähmesser halten Stay clear of mower knife area as long as tractor engine is running with P T O connected 1d Niemals in den Gefahrenbereich zwischen Vorsatzgerät und Maschine treten Stay clear of danger area between front attachment and machine 1e Keine sich bewegenden Mashinenteile berühren Abwarten bis sie v...

Page 96: ... Verbindung kontrolieren After a couple of hours of work control if the screw nuts and washers are tightened enough 153927308 2 Niemals in den Quetschgefahrenbereich greifen solange sich dort Teile bewegen können Never reach into the crushing danger area as long as parts may move 153930205 3 Vor Wartungs und Reparaturarbeiten Motor abstallen und Schlüssel abziehen Shut off engine and remove key be...

Page 97: ...s Blade left Blade right 748110120 7 Drehrichtung der Gelenkwelle nach DIN max 1000 min 1 DIN Rotation direction of the P T O shaft after DIN max 1000 min 1 DIN 745110230 8 Knetenstufe Kneading level www sip si 429111150 9 DISC 340 750111000 10 SILVERCUT 745111210 11 407111000 12 ...

Page 98: ...608 14 Immer mit R zicherung zichern Always secure with wire protection clamp 745111500 15 Zum Öffnen der Schutzvorrichtungen beiliegendes Spezialwerkzeug verwenden Use the provided special tools for protection cover opening ...

Page 99: ...ng speed Flechenleistung 4 ha h Mowing capacity Typ des Bodenverbesserers Fingerkneter Tine Conditioner type Schwadenbreite min 1600 mm Minimum of 1 600 mm Swath width Typ des Anschlusses PH 2 Connector type Erforderliche Hydraulikaufhängungen am Traktor 2 x Pendelaufhängung 1 x einfacher Anschluss Erforderlicher Arbeitsdruck Minimal erforderlicher Hydraulikdruck des Traktors 100 bar Maximal zugel...

Page 100: ...rn In Slowenien beträgt die maximale Transportbreite 3050 mm deswegen ist Straßentransport NICHT GESTATTET Straßentransport nur mit Begleitfahrzeugen erlaubt Transport width SILVERCUT DISC 340 F FC 3283 mm Check the rules of the road in respective countries The max transport width in Slovenia is 3050mm therefore road transport is NOT ALLOWED transport is only allowed with an escorting convoy ...

Page 101: ...axle load must amount to at least 45 of the unloaded weight of the tractor To calculate the total tractor stability use the following formulas Bild Figure 2 FRONTANBAUGERÄT ODER KOMBINATION Minimal erforderliche Masse mit Heckanbaugerät Gewichten FRONT CONNECTION OF THE MACHINE OR COMBINATION Minimum required weight for machine weights attached at the rear d c b b T 0 45 b T e a I I E R F R min HE...

Page 102: ...weight of tractor 1 TF kg Front axle load of unladen tractor 1 TR kg Rear axle load of unladen tractor 1 IR kg Combined weight of rear mounted implement rear weight 2 IF kg Combined weight of front mounted implement front weight 2 a m Distance from front axle centre to centre of lower link balls 1 3 b m Tractor wheelbase 1 3 c m Distance from rear axle centre to centre of lower link balls 1 3 d m ...

Page 103: ...haft rotation is 1000 rpm Devices like string hydraulic tubes electrical installations must be placed so that any unintentional pull or touch with tyres is impossible Risk of accident Nobody is allowed to stay between the tractor and the machine when lifting or lowering the swather with tractor hydraulics Make sure nobody is in the danger area of the swather before switching on the P T O shaft Hig...

Page 104: ...ite direction the first gear must be rotated the procedure should be done at a service centre Bild Figure 3 2 2 Anbau an den Schlepper Das Mähwerk wurde so gefertigt dass es bereits vor Anbringung die Betriebsseinstellungen erfüllt die Mähbalken wurde mit einem Neingungswinkel von 2 Grad in Fahrtrichtung eingestellt Der Mäher wurde serienmäßig mit einen Schnellanschluss versehen 2 2 Attaching to t...

Page 105: ... auf den Schutztuch Vergewissern Sie sich dass die Bänder 3 der Hydraulikentlastung sich nicht im Bereich des Schnellanschlusses befinden Before hitching Check if the two elastic bands 1 are in the first drill hole not too tight Move away by hand the protective curtain in the quick hitch area to prevent its damage Check if the PTO shaft 2 is located in the centre of the machine Place the cardan sh...

Page 106: ... vorgesehenen Löchern 1 Performing the hitching Move the tractor closer to the mower and connect the quick hitch by lifting the tractor s hydraulics Following the initial connection adjust the block to allow maximum ventilation of 2 mm see figure Secure the quick hitch with safety device 4 to prevent the fall out of the machine Fasten the elastic bands on each side into the hole 1 Bild Figure 8 Bi...

Page 107: ... Boden entfernt sein Oberlenker 2 dementsprechend einstellen Check if the hitch is leaned forward for 2º A look at the curtain 1 may help its lower side edge should be equally distant from the floor Adjust the upper bar 2 suitably Die empfohlene Neigung ermöglicht eine Schnitthöhe von 40 70 mm Das Mähwerk wurde so gefertigt dass es bereits einen vorgefertigten Neigungswinkel von 2º hat Der maximal...

Page 108: ... mower against damage Do not handle the safety clutch during operation If you do not follow the instructions given above the guarantee becomes void 2 3 2 Längenanpassung der Gelenkewelle 2 3 2 P T O shaft length adjustment Bei Pflege Wartungs Reparatur und Montagearbeiten am Mähwerk grundsätzlich die Zapfewelle ausschalten Motor abstellen und Zündschlüssel abziehen Traktor gegen Wegrollen sichern ...

Page 109: ...lle darf maximal 1 2 L ausgefahren werden Im Ruhezustand darf die Zapfwelle maximal 2 3 L ausgefahren werden To adjust the length of the cardan shaft pull the both halves apart Place the corresponding cardan shaft halves on the machine s side 1 and on the tractor s side 2 Safety clutch must be mounted on the machine s side Set the machine with 3 point hitch to the shortest position of the P T O sh...

Page 110: ...er Gelenkwelle eine Probe machen Mähwerk aufheben von Tiefst bis Höchstposition des Mähbalkens Danger of material damage Do not lower the mower with the hydraulic before the P T O shaft length is adjusted After adjusting and mounting the P T O shaft perform a test with stand still P T O shaft lift the mower from the lowest to the highest position of the cutter bar ...

Page 111: ... an der Kette zu befestigen Achtung Gelenkwelleträger 5 bestimmt für Absetzung bei Mähwerkabkuppeln beseitigen Secure the protective tubes 3 with the chain 4 against rotation on the side of the tractor and the side of the machine Check the turn and space area of the P T O shaft P T O shaft touching the tractor or the machine may cause damage touch with 3 point hydraulic hitch bar machine connectio...

Page 112: ...actor they are placed on each side of the bar between the cutter bar and the hitch Bild Figure 18 Bild Figure 19 Bild Figure 20 Bild Figure 21 Traktor auf ebenen Boden stellen Überprüfen ob Mähbalken in Transportstellung parallel zum Boden in Querfahrtrichtung angebracht ist Abweichungen beheben Sie mit der Anspannung der ersten Feder 1 und dem Nachlassen der zweiten Feder 2 oder umgekehrt Place t...

Page 113: ...c hitch to the tractor s hydraulics ensure that the medium in the hydraulic system of the machine as well as the tractor is not under pressure Schließen Sie das Hydraulikrohr an das Einwege System des Traktors Connect the hydraulic pipe to the tractor s one way circulation system Passen Sie auf die saubere und trockene Kupplung auf Schmutz kann Undichtigkeit und Schaden verursachen Pay attention t...

Page 114: ... nicht an dem Traktor einzustellen Stellen Sie die Entlastung auf 180 kg ein To adjust the cutting bar to an uneven surface during mowing the force of the cutting bar onto the surface must be reduced to 180 kg The relief is carried out with the hydraulic cylinders The cylinders may be attached to the tractor in two ways If you are unable to achieve a 300 mm lift of the cutting bar off the ground b...

Page 115: ...er beiden Zylinder der zwischen 33º und 42º betragen sollte Falls Sie den benötigten Winkel nicht erreichen können müssen sie die Befestigung an den Seitenträger vornehmen Centre attachment of the hydraulic relief Replace the rim nut pin with the supplied pin 1 Fix the chain attachment holder 2 onto both sides of the pin Secure both sides of the pin with the supplied guards 3 Using the tractor hyd...

Page 116: ...103 Bild Figure 25 Bild Figure 26 Bild Figure 27 Bild Figure 28 Bild Figure 29 33º 42º 4 ...

Page 117: ...ten so dass die Kolbenstangen der Hydraulikzylinder während des Betriebs ca 130 bis 160 mm verlängert werden Überprüfen Sie den Winkel der beiden Zylinder der zwischen 33º und 42º betragen sollte Side attachment of the hydraulic relief Fix the chain attachment holders 2 onto the side holders 5 Using the tractor hydraulics lift the mower to the highest position Open the hydraulic valve on the machi...

Page 118: ...105 Bild Figure 32 Bild Figure 33 Bild Figure 34 33º 42º ...

Page 119: ...den Sie den Testanlauf und beheben Sie den Fehler oder den Schaden Im Falle dass Sie den Fehler nicht beheben können wenden Sie sich und einen bevollmächtigten Kundendienst Falls alle obigen Ansprüche erfüllt sind ist das Gerät zur Inbetriebnahme bereit After attaching the machine to the tractor the following requirements should be checked prior to transport Turn off the tractor engine and pull ou...

Page 120: ...he damaged protection curtain with the new one 3 1 Einstellung der Hydraulikentlastung des Mähbalkens 3 1 Adjusting the cutter bar hydraulic relief Die Hydraulik des Mähbalkens ermöglicht die Vermeidung von ruckartigen Bewegungen und eine bessere Ausrichtung des Mähers auf dem Untergrund The cutter bar hydraulic relief serves to prevent rough movement and better adjustment of the mower on the turf...

Page 121: ...rging pressure is recommended 3 2 Einstellung der Grasschnittbreite 3 2 Adjusting the grass cut width Zur Gewährleistung einer unterschiedlichen Breite des abgemähten Schwadens hat das Mähwerk auf jeder Seite stufenlos einstellbare Ausgleichröhren For the purpose of forming swaths of different widths the mower is equipped with a continuously adjustable guiding reel 1 on each side Instandsetzungs W...

Page 122: ...ndsätzlich nur bei ausgeschaltetem Antrieb und stillstehendem Motor vornehmen Zündschlüssel abziehen Adjusting the tension of the tines kneading machine as well as elimination of stoppings and obstacles must be performed with the switched off drive and stand still engine Remove the ignition key Bild Figure 39 Bild Figure 40 Einstellung der Zinkenkneterklappe Stift 4 ausziehen und Hebel 3 in Positi...

Page 123: ...pe in Mittelstellung Wenig Futter mehr geschlossene Klappe A Bei Verstopfung die Klappe mehr öffnen Adjust the tines kneading machine intensity according to fodder quantity Much fodder more opened flap B Average fodder flap in middle position A little fodder more closed flap A In case of stoppings open the flap more ...

Page 124: ...ding to regulations Bild Figure 41 Bild Figure 42 Mähwerk in Transportstellung Hebel 1 gegen Aufhängung bewegen und Seitenschutz 2 aufheben der arretiert sich automatisch in Transportstellung Das Mähwerk mit Traktorhydraulik aufheben The mower in transport position Move the lever 1 to the hitch and lift the side protection 2 it automatically gets stuck in transport position Lift the mower with tra...

Page 125: ...le driving speed is to be selected Pay special attention when driving downwards All protections must be undamaged and in protective position There is a danger of hard substance eject near the machine when mowing stone cutting blade Nobody is allowed to stay near the working area when mowing It is forbidden to climb on the machine or driving on it Prüfen Sie die Lage der Anhängevorrichtung Prüfen S...

Page 126: ...h während des Mähens im Gefahrbereich der Maschine aufhalten There is a danger of hard parts flying from the mower when mowing stones blade Nobody is allowed to stay in the danger area of the machine when mowing Bild Figure 43 Anheben des Balkens Schwimmstellung ausschalten Den Balken anheben Raising the cutter bar Switch off the swimming position Raise the cutter bar Bild Figure 44 Balkenabsenken...

Page 127: ...114 6 Abbau der Maschine vom Schlepper 6 Disconnecting the mower from the tractor Bild Figure 45 Bild Figure 46 Bild Figure 47 Bild Figure 48 1 3 8 6 7 2 4 5 4 ...

Page 128: ... the transport position namely when both cylinders are in the initial position 1 if the pressure gauge shows 0bar the system is already depressurized Pull both hydraulic cylinder chains 2 from their holders and fix them in the holder on the hitch Verify if the hydraulic relief chains 2 are outside the area of the quick hitch Uncouple the hydraulic pipe 3 and secure it with the quick hitch guard an...

Page 129: ...ng and elimination of funtctional disturbances must be performed with the switched off drive and stand still engine Remove the ignition key When injured with splashed oil find medical help immidiately Consider other safety instructions to prevent damages and accidents 7 2 Allgemeines 7 2 General Um einen einwandfreien Betrieb des Mähwerkes zu gewährleisten und den Verschleiß zu verringern müssen b...

Page 130: ... 425 610 710 M 24 730 1050 1220 M 24x1 5 M 24x2 800 1150 1350 M 27 1100 1550 1800 M 27x1 5 850 M 27x2 1150 1650 1950 M 30 1450 2100 2450 Nach dem ersten Auftrieb nach einigen Arbeitsstunden Muttern und Schrauben prüfen und gegebenfalls nachziehen Regelmässig überprüfen etwa alle 50 Std After the first start and few hours of working check the tightness of nuts and screws tighten them if needed Chec...

Page 131: ...ct blades on the disks Instandsetzungs Wartungs und Reinigungsarbeiten sowie die Beseitigung von Funktionsstörungen grundsätzlich nur bei ausgeschaltetem Antrieb und stillstehendem Motor vornehmen Zündschlüssel abziehen Schutzhandschuhe benutzen Abgenutzte Messer dürfen nicht repariert geschärft werden Hohe Gefahr des Messerauswurfs Bei Öffnung der Messerschachtel den Deckel mit einer Hand immer o...

Page 132: ... opening the front flexible protection 3 and lift it up in order to reach the discs Replace or turn the blade with the purpose key 4 as shown in the figure Pay attention to the left right direction of the blade mark 5 and the direction of the disc rotation when mowing Place the front flexible protection 1 into protective position Close the linking belts on the curtain of the front flexible protect...

Page 133: ... pieces out of the mower Such curtains must be replaced with new ones Instandsetzungs Wartungs und Reinigungsarbeiten sowie die Beseitigung von Funktionsstörungen grundsätzlich nur bei ausgeschaltetem Antrieb und stillstehendem Motor vornehmen Zündschlüssel abziehen Repair works maintenance periodical overhauls cleaning and elimination of funtctional disturbances must be performed with the switche...

Page 134: ...121 3 4 1 2 5 6 7 8 ...

Page 135: ...chaufstellung in umgekehrter Richtung durchführen Mounting the curtain dismantle sequence Joints 1 Joints 2 Joints 3 Joints 4 Joints 5 Joints 6 Joints 7 Joints 8 Removing the curtain After placing the new curtain perform the mounting in opposite direction Nur die Schutztücher des Herstellers entsprechen den Sicherheitsforderungen Only manufactured protective curtains suit the safety regulations ...

Page 136: ...sie die Schraube wenn die Gleitfläche auf max 1 9 mm verschleisst wird siehe Bild 7 5 Replacing the blade holders mower blade and screw The blade holder gets worn out during the work When the holder gets worn out for width of 2 mm it must be replaced with new one If the sliding screw surface wear aut to max 1 9 mm replace the screw see picture If the blade hole increased to max 21 mm replace the m...

Page 137: ...und wirksam prüfen ob der Winkel zwischen den Scheiben mehr als 90 Grad beträgt 5 Säubern Sie das Mähwerk damit während der Demontage keine Unreinheiten in die Lager eindringen 6 Lösen Sie die Schrauben der oberen Abdeckung und entfernen Sie diese 7 Lösen Sie die Schrauben in der Scheibe und entfernen Sie diese zusammen mit dem Schnellwechselsystem 8 Überprüfen Sie etwaige Schäden und den Scheiben...

Page 138: ...ie Schrauben und drehen Sie sie mit 72 Nm Moment an 21 Nehmen Sie das Gerät wieder in Betrieb und beobachten Sie ob es zu Vibrationen kommt 22 Im Falle von Vibrationen muss ein erneutes Auswuchten der gesamten Scheibe vorgenommen werden oder sie muss mit einer neuen ersetzt werden 11 Remove the cut protective caps from both parts 12 Clean the surface of both parts 13 Lubricate with KLUBERPASTE 46M...

Page 139: ...126 Wechsel der Sicherheitszapfen Replacing protective caps Bild Figure 61 Positionieren des Schnellwechselsystems auf die Scheibe Position quick hitch on the disk Bild Figure 62 ...

Page 140: ... lowered to 10 mm at a force of 52 N 7 8 Schmierung Die Abbildung zeigt alle Schmierstellen an Unter Beachtung der Schmierintervalle erreichen Sie eine lange Lebensdauer Ihres Mähwerks 7 8 Lubrication All lubricating areas are labelled on the image To ensure a long life of the mower consider the lubricating intervals Instandsetzungs Wartungs und Reinigungsarbeiten sowie die Beseitigung von Funktio...

Page 141: ...128 1a 1b 2 3 6 ...

Page 142: ... 4 gr S 1 gr T 3 gr 5 gr Schmieren Sie den Kardan auf dem Bild in sinnfälligen zeitlichen Abständen mit dem dafür vorgesehenen Fett Lubricate the shaft in the time intervals shown in the figure using a special grease 5 6 7 7 A B C ...

Page 143: ...30 NEVER FILL UP oil in the cutter bar always REPLACE it with the prescribed quantity NEVER FILL UP oil in the cutter bar always REPLACE it with the prescribed quantity 9b 9a 9c 90 mm 8 8 A B X mm Öl Oil ...

Page 144: ...tical gearing and drive is on the wooden rail 9c Wait approx 15 minutes The oil level is controlled through the control opening using a dipstick Push the dipstick vertically all the way to the bottom of the cutter bar Oil level height X 14 mm 9c ACHTUNG Falls es bei der Kontrolle nicht möglich ist den Ölstand genau festzustellen lassen Sie das Öl aus dem Mähbalken ab und füllen Sie frisches Öl in ...

Page 145: ...auf einen ebenen Untergrund Lösen Sie die Ölstandsschraube 7 A Überprüfen Sie den Ölstand 7 B Checking the oil level in the vertical gearing Checking the oil level Warm up the machine and place it on level ground Unscrew the oil level bolt 7 A Check the oil level 7 B Ablassen des Öls aus dem Vertikalgetriebe Lösen Sie die Schraube zur Kontrolle des Ölstands 7 A Lösen Sie die Ölablassschraube am un...

Page 146: ...n oder 2 Jahren First change after 50 hours Further changes after 150 hours or 2 years Messen mit Meßschraube A Ölstand im Bereich B Measure with measuring screw A oil level in area B 9 Mähwerktrog Mower manger SAE 90 3 55 3 65 L Erstwechsel nach 50 Stunden Weiterwechsel nach 150 Stunden oder 2 Jahren First change after 50 hours Further changes after 150 hours or 2 years Nach dem beschriebenen Ver...

Page 147: ...aning grease the machine thoroughly 6 Grease the bearing of P T O shaft protection to reduce agglutination 7 Repair the varnish injuries protect the bright surfaces with a remedy for rust Purpose activities for the mower 9 Wiederinbetriebnahme zur neuen Saison 1 Das zur Konservierung an den Ketten und im Inneren der Maschine aufgetragene Öl und Fett abwischen 2 Maschine vollständig abschmieren Dad...

Page 148: ... Messer für Grsschnitt mit Scheibendrehen nach links Vorsichtig Das richtige messer auf Scheibe anbringen Sharp blades enable even cut and high performance of the mower Turn or replace the blades in due course Always replace both blades on one disc The mower has the blades for grass cut with the discs turning right and the blades for grass cut with the discs turning left Attention Mount the correc...

Page 149: ...Ausnutzung eines Schnittrandes das Messer umdrehen und anderen Schnittrand benutzen Eingesetztes Messer muss beweglich eingespannt sein The correct blade position is the blade with direction in the disc turning direction When one cutting edge is worn out turn the blade and use the other cutting edge Inserted blade must be fixed in movably 2 1 3 5 4 ...

Page 150: ...cutting height of 70 100mm Their usage is especially recommended on gravelly ground Identification No 745200450 Bild Figure 68 10 3 Zusätzlicher Schieber 10 3 Additional slider Mit zusätzlichen Schiebern verlängern wir die Lebensdauer des Schiebers Es wird vor allem die Verwendung auf kieshaltigen Böden und zum Grasschnitt bei eingesätem Gras empfohlen ID Nr 745200440 Additional sliders improve th...

Page 151: ...propriée de l entretien et des réglages Ces informations de base ne se substituent pas aux instructions d utilisation suivantes Ce mode d emploi vous informe plus en détail sur chacune des étapes à observer lors de l utilisation de la machine de la mise en route à son utilisation correcte et en toute sécurité ainsi qu à son entretien Le mode d emploi est divisé en plusieurs chapitres comportant le...

Page 152: ...lità dei materiali non può essere verificata correttamente da un semplice controllo visivo Per questo motivo bisogna essere cauti con le offerte a basso prezzo e le copie Ecco perché noi diciamo meglio ordinare immediatamente RICAMBI ORIGINALI SIP Lors de la commande de pièces de rechange n oubliez pas d inscrire le type exact de la machine le numéro de série de la machine et l année de fabricatio...

Page 153: ...di rotazione 159 2 2 Giunto al trattore 159 2 2 1 Regolazione longitudinale dell attacco e altezza falciante dell erb 162 2 3 Albero P T O 163 2 3 1 Generale 163 2 3 2 Regolazione della lunghezza dell albero P T O 163 2 3 3 Montaggio dell albero cardano 166 2 3 4 Regolazione trasversale della barra falciante in posizione di trasporto 167 2 4 Attacco idraulico 168 2 5 Giunto del cambio idraulico 16...

Page 154: ...vite 190 7 6 Sostituzione di perni di sicurezza su singoli dischi 191 7 7 Tensione della cinghia di trasmissione del rotore della macchina impastatrice 194 7 8 Lubrificazione 194 8 Svernamento 201 9 Ripartire per una nuova stagione 201 10 Esecuzioni speciali accessori 202 10 1 Sostituzione delle lame tramite avvitamento 202 10 2 Dispositivo di scorrimento supplementare per taglio maggiore 204 10 3...

Page 155: ...hangement de la direction de rotation 159 2 2 L attelage au tracteur 159 2 2 1 Ajustage longitudinal de l attache et de la hauteur de coupe 162 2 3 Arbre de transmission 163 2 3 1 Généralités 163 2 3 2 Ajustement de la longueur de l arbre de transmission 163 2 3 3 Montage de l arbre de transmission 166 2 3 4 Ajustage transversal de la barre de coupe en position de transport 167 2 4 Attelage hydrau...

Page 156: ...es la lame de la faucheuse et la vis 190 7 6 Remplacement des chevilles de sécurité sur les disques 191 7 7 Tension de la ceinture de transmission du rotor de la machine à pales 194 7 8 Lubrification 194 8 Hivernage 201 9 Sortie d hivernage 201 10 Accessoires 202 10 1 Remplacement des lames en vissant 202 10 2 Coulisseau supplémentaire pour une hauteur de coupe plus importante 204 10 3 Coulisseau ...

Page 157: ...e utilisée et réparée que par des personnes qualifiées et conscientes des dangers Toute la législation relative à la sécurité ainsi que la législation en général sur les consignes de sécurité les conditions de travail et de déplacement devront être respectées lors de l utilisation de la machine Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable des dommages causés à la machine si elle a été remonté...

Page 158: ... ci sono utensili collegati o montati sul trattore Valutare attentamente che la capacità di svolta e di frenata sia sufficiente 4 Familiarisez vous avec tous les appareils et éléments de manutention ainsi qu avec les fonctions avant de commencer à travailler 5 Évitez de porter des vêtements larges Les vêtements doivent être portés près le corps 6 Pour éviter tout risque d incendie maintenez la mac...

Page 159: ... côté du bloc d attelage trois points 6 Lorsque vous conduisez sur la voie publique avec la machine levée assurez vous que le levier de contrôle hydraulique ne puisse pas s abaisser Albero di trasmissione P T O solo per utensili guidati da un Albero P T O 1 Utilizzare solo Alberi P T O prescritti dal produttore 2 Albero PTO i tubi ed i recipienti di protezione la protezione dell albero di trasmiss...

Page 160: ... libre qui ne sont pas protégées sur le trateur placez les positions surcharge ou roue libre sur le côté de la machine 6 Assurez vous bien que l arbre de transmission est correctement monté et fixé 7 Fixez la protection de l arbre de transmission afin qu elle ne soit pas entraînée par la rotation provoquée par une chaîne 8 Avant de mettre en route l arbre de transmission assurez vous que le régime...

Page 161: ...ina 11 Quando si immette il gas utilizzare esclusivamente azoto Pericolo di ESPLOSIONE Entretien 1 Après avoir fauché nettoyez la barre de coupe Lorsque vous nettoyez au jet haute pression NE le dirigez PAS sur les paliers 2 L entretien les réparations le nettoyage ou autre ne peuvent être effectués uniquement quand l arbre de transmission est débranché et que le moteur est éteint et que la clé de...

Page 162: ... nécessaires Il est impossible de protéger tous les points dangereux en maintenant les possibilités fonctionnelles de la machine Il y a des messages de risque appropriés figurant sur la machine pictogrammes en noir et jaune qui vous avertissent de ces autres dangers Le message suivant est important pour la position et la signification de ces pictogrammes Leggere attentamente il testo degli adesivi...

Page 163: ...i dall area della lama della falciatrice se il motore del trattore è acceso con P T O collegato Tenez vous à l écart de la zone du couteau de la faucheuse tant que le moteur du tracteur est en marche et que l arbre de transmission est branché 1d Tenersi distanti dalla zona di pericolo tra l attacco frontale e la macchina Tenez vous à l écart de la zone de danger entre le bloc d attelage et la mach...

Page 164: ...fissate Après quelques d heures d utilisation vérifiez si les vis les boulons et les rondelles sont assez serrés 153927308 2 Non accedere mai alla zona di pericolo di schiacciamento fino a quando le parti possono muoversi N essayez jamais d atteindre les zones avec un risque d écrasement tant que les éléments sont en mouvement 153930205 3 Spegnere il motore e rimuovere la chiave prima di eseguire ...

Page 165: ...e Lame droite 748110120 7 Direzione di rotazione dell albero P T O dopo DIN max 1000 min 1 DIN Direction de la rotation de l arbre de transmission selon DIN max 1000 min 1 DIN 745110230 8 Livello d impasto Niveau des pales www sip si 429111150 9 DISC 340 750111000 10 SILVERCUT 745111210 11 407111000 12 ...

Page 166: ...uché nettoyez la barre de coupe 153961608 14 Fissarlo sempre con una fascetta metallica di protezione Sécurisez toujours avec une pince de protection des fils 745111500 15 Per aprire la protezione utilizzare gli attrezzi speciali forniti Pour ouvrir les protections utilisez l outil approprié fourni ...

Page 167: ...condizionatore rebbio dent Type de conditionneur Larghezza delle andane minimo di 1600 mm Minimum de 1600 mm Largeur des andains Tipo di connettore PH 2 Type de connecteur Richieste connessioni idrauliche sul trattore 2 x connettori galleggiante 1 x connettore singolo anello Pressione necessaria per il funzionamento della macchina Pressione idr minima richiesta del trattore è di 100 bar Pressione ...

Page 168: ... ogni paese In Slovenia la larghezza massima per trasporto è di 3 050 mm perciò è VIETATO il trasporto sulla strada il trasporto è consentito solo con una scorta Largeur de transport avec SILVERCUT DISC 340 F FC 3283 mm Vérifiez la législation relative aux transports dans les pays concernés La largeur de transport max en Slovénie est de 3050 mm de ce fait le transport sur route N EST PAS AUTORISE ...

Page 169: ...ieu à l arrière doit représenter au moins 45 du poids du tracteur à vide Pour calculer la stabilité totale du tracteur utilisez les formules suivantes Figura Illustration 2 GIUNTO ANTERIORE DELLA MACCHINA O COMBINAZIONE Peso minimo richiesto per la macchina pesi attaccati nella parte posteriore RACCORDEMENT DE LA MACHINE PAR L AVANT OU COMBINAISO Poids minimum requis pour la machine les poids atta...

Page 170: ...u tracteur à vide 1 TF kg Charge par essieu à l avant sur tracteur à vide 1 TR kg Charge par essieu à l arrière sur tracteur à vide 1 IR kg Poids combiné de l outillage monté à l avant poids avant 2 IF kg Poids combiné de l outillage monté à l avant poids avant 2 a m Distance entre le centre de l essieu avant et le centre des rotules d attelage 1 3 b m Empattement du tracteur 1 3 c m Distance entr...

Page 171: ...stallations électriques doivent être placés de façon à ne pas gêner l utilisation normale du tracteur en marche Risque d accident Personne ne doit se trouver entre le tracteur et la machine lorsqu on lève ou abaisse la faucheuse avec les appareils hydrauliques du tracteur Assurez vous que personne ne se trouve dans la zone dangereuse autour de la machine avant de mettre en route l arbre de transmi...

Page 172: ... dans le direction opposée le premier engrenage doit être tourné cette opération doit être réalisée par un technicien assermenté Figura Illustration 3 2 2 Giunto al trattore La falciatrice è già progettata per soddisfare le impostazioni di funzionamento prima dell attaccamento un inclinazione a catena di 2 gradi in senso di marcia è già stata impostata La falciatrice è dotata di attacco rapido 2 2...

Page 173: ...atene del cambio idraulico 3 sono al di fuori dell area di attacco rapido Avant d attacher Vérifiez si les deux bandes élastiques 1 sont sur le premier trou pas trop tendu Déplacez avec la main le rideau de protection dans la zone d attache rapide pour éviter de l endommager Vérifiez que l arbre de transmission 2 est placé au centre de la machine Placez l arbre de transmission 2 sur le rideau Véri...

Page 174: ...attache Rapprochez le tracteur de la faucheuse et fixez l attache rapide en levant l appareil hydraulique du tracteur Après avoir procédé au branchement initial ajustez le bloc pour permettre une ventilation maximum de 2 mm voir illustration Sécurisez l attache rapide 4 pour éviter la chute de la machine Attachez les bandes élastiques de chaque côté du trou 1 Figura Illustration 8 Figura Illustrat...

Page 175: ...modo adeguato Vérifiez si l attache est inclinée vers l avant de 2º Un coup d oeil au rideau 1 peut vous permettre de vérifier son bord inférieur doit être à la même distance par rapport au sol Ajustez la barre supérieure 2 de façon adéquate L inclinazione consigliata permette la falciatura ad una altezza di 40 70 mm La falciatrice è stata progettata con un angolo di inclinazione in avanti di 2 pr...

Page 176: ...eviendra caduque si vous ne respectez les instructions données ci dessus 2 3 2 Regolazione della lunghezza dell albero P T O 2 3 2 Ajustement de la longueur de l arbre de transmission Spegnere l albero P T O quando si esegue il controllo la manutenzione la riparazione e il montaggio Spegnere il motore ed estrarre la chiave di accensione Assicurare il trattore contro i movimenti Nessuno può sostare...

Page 177: ... arresto l albero cardanico può essere esteso ad un massimo di 2 3 di lunghezza Pour ajuster la longueur de l arbre de transmission séparez les deux moitiés Placez les moitiés de l arbre de transmission correspondantes sur le côté de la machine 1 et sur le côté du tracteur 2 Le débrayage de sécurité doit être monté sur le côté de la machine Placez la machine avec le bloc d attelage 3 points sur la...

Page 178: ...lciatrice dalla posizione della barra falciante più bassa a quella più alta Risque de dommage matériel N abaissez pas la faucheuse avec les appareils hydrauliques du tracteur avant que la longueur de l arbre de transmission ne soit ajustée Après avoir ajusté et monté l arbre de transmission faites un test avec l arbre de transmission à l arrêt levez la faucheuse de la position la plus basse à la p...

Page 179: ...rto dell albero P T O 5 utilizzato per depositare l albero P T O quando si scollega la falciatrice Empêchez que les tuyaux de protection 3 ne tournent avec la chaîne 4 sur le côté du tracteur et le côté de la machine Vérifiez la surface d action et de manoeuvre de l arbre de transmission Si l arbre de transmission touche le tracteur ou la machine cela peut entraîner des dommages contact avec le bl...

Page 180: ...sont placés de chaque côté de la barre entre la barre de coupe et l attache Figura Illustration 18 Figura Illustration 19 Figura Illustration 20 Figura Illustration 21 Posizionare il trattore su un terreno pianeggiante Verificare se la barra falciante in posizione di trasporto è posizionata parallelamente al terreno in direzione trasversale di guida Porre rimedio a eventuali deviazioni tirando la ...

Page 181: ...eils hydrauliques du tracteur assurez vous qu il n y ait plus de pression dans les systèmes hydrauliques de la machine ou du tracteur Connettere il tubo idraulico al sistema di circolazione a una via del trattore Branchez le tuyau hydraulique au système de circulation à sens unique du tracteur Pulire e asciugare con attenzione il morsetto La sporcizia può causare mancanza di tensione e danni Assur...

Page 182: ...Impostare il livello di cambio a 180 kg Pour ajuster la barre de coupe à une surface inégale au cours du fauchage la force de la barre de coupe sur la surface doit être réduite à 180 kg La détente est assurée par les vérins hydrauliques Les vérins peuvent être attachés au tracteur de deux façons Si vous êtes incapable de lever la barre de coupe de 300 mm au dessus du sol en utilisant une attache r...

Page 183: ...tenere un angolo adatto il montaggio deve essere fatto sui supporti laterali Fixation centrale de la détente hydraulique Remplacez la cheville de l écrou de jante par la cheville fournie 1 Fixez le réceptable d attache de la chaîne 2 sur les deux côtés de la cheville Sécurisez les deux côtés de la cheville avec les attaches fournies 3 Levez la faucheuse avec les appareils hydrauliques du tracteur ...

Page 184: ...171 Figura Illustration 25 Figura Illustration 26 Figura Illustration 27 Figura Illustration 28 Figura Illustration 29 33º 42º 4 ...

Page 185: ... di essere estesi da 130 mm a 160 mm in posizione di lavoro Verificare l angolo di entrambi i cilindri che dovrebbe essere compreso tra 33º e 42º Fixation latérale de la détente hydraulique ixez le réceptable d attache de la chaîne 2 sur les réceptacles latéraux 5 Levez la faucheuse avec les appareils hydrauliques du tracteur dans sa position la plus haute Ouvrez la valve du tuyau hydraulique 4 Ti...

Page 186: ...173 Figura Illustration 32 Figura Illustration 33 Figura Illustration 34 33º 42º ...

Page 187: ...rreggere l errore o il danno Se l errore persiste contattare un centro di assistenza autorizzato Se tutti i criteri di cui sopra sono soddisfatti la macchina è pronta per il funzionamento Après avoir fixé la machine au tracteur les points suivants doivent absolument être vérifiés avant le transport Arrêtez le moteur et retirez la clé du contact Vérifiez toutes les parties importantes de la machine...

Page 188: ...ction endommagé 3 1 Regolazione del cambio idraulico della barra falciante 3 1 Ajustez la détente hydraulique de la barre de coupe Il cambio idraulico della barra falciante serve ad impedire il movimento ruvido e a regolare in modo migliore la falciatrice sul manto erboso La détente hydraulique de la barre de coupe permet un mouvement souple et un meilleur ajustage de la faucheuse à l herbe Contro...

Page 189: ...rico Une pression de détente plus élevée est recommandée 3 2 Regolare la larghezza falciante dell erba 3 2 Adjuster la largeur de coupe Per formare andane di diversa larghezza la falciatrice è dotata di una bobina di guida regolabile di continuo 1 su ogni lato Afin de former des andains de différentes largeurs la faucheuse est équipée d un rabatteur réglable en continu 1 de chaque côté Eseguire i ...

Page 190: ... eseguite con l unità spenta ed il motore fermo Estrarre la chiave di accensione L ajustage de la tension de la machine à pales dentées ainsi que l élimination des arrêts et des obstacles doit être effectué lorsque le moteur est à l arrêt et que le moteur est coupé Retirez la clé du contact Figura Illustration 39 Figura Illustration 40 Regolazione del deflettore della macchina denti impastatrice E...

Page 191: ...n posizione centrale Poco foraggio deflettore più chiuso A In caso di blocchi aprire di più lo sportello Ajustez l intensité de la machine à pales dentées par rapport à la quantité de fourrage Beaucoup de fourrage clapet plus ouvert B Fourrage moyen clapet en position du milieu Peu de fourrage clapet plus fermé A En cas d arrêts ouvrez davantage le clapet ...

Page 192: ...2 La falciatrice in posizione di trasporto Spostare la leva 1 verso l attacco e sollevare la protezione laterale 2 essa viene automaticamente bloccata in posizione di trasporto Sollevare la falciatrice con l idraulica del trattore La faucheuse en position de transport Déplacez le levier 1 vers l attache et levez la protection sur le côté 2 il se met automatiquement en position de transport Levez l...

Page 193: ...de tr min autorisés Choisir une vitesse de conduite adaptée Faites attention lorsque vous roulez dans une descente Toutes les protections doivent être en bon état et en position de protection Danger de projection d objets durs près de la machine lors du fauchage pierre lame coupante Personne ne doit se trouver près de la zone de travail lors du fauchage Il est interdit de monter sur la machine ou ...

Page 194: ...urante la falciatura Il y a un danger de projection d objets durs près de la machine lors du fauchage pierre lame coupante Personne ne doit se trouver près de la zone de travail lors du fauchage Figura Illustration 43 Sollevamento della barra falciante Disattivare la posizione di nuoto Sollevare la barra falciante Lever la barre de coupe Éteignez la position variable Levez la barre de coupe Figura...

Page 195: ...182 6 Disgiunto della falciatrice dal trattore 6 Débranchement de la faucheuse du tracteur Figura Illustration 45 Figura Illustration 46 Figura Illustration 47 Figura Illustration 48 1 3 8 6 7 2 4 5 4 ...

Page 196: ... chaînes des vérins hydrauliques 2 à partir de leurs réceptabcles et fixez les sur le réceptable sur l attache Vérifiez si les chaînes de détente hydraulique 2 sont en dehors de la zone de l attache rapide Débranchez les tuyaux hydrauliques 3 fixez les avec des bornes à visser et placez les à l endroit de stockage sur l attache Placez la machine sur une surface plane et dure Détendez les bandes él...

Page 197: ... mise à l arrêt doivent être réalisés uniquement quand le tracteur est à l arrêt et que le moteur est coupé Retirez la clé du contact En cas de blessures par suite de projection d huile consultez votre médecin immédiatement Respectez les autres consignes de sécurité pour éviter tout dommage ou accident 7 2 Generale 7 2 Généralités Per assicurare un funzionamento perfetto della macchina e ridurre l...

Page 198: ...145 215 255 M 16 210 310 365 M 16x1 5 225 330 390 M 20 425 610 710 M 24 730 1050 1220 M 24x1 5 M 24x2 800 1150 1350 M 27 1100 1550 1800 M 27x1 5 850 M 27x2 1150 1650 1950 M 30 1450 2100 2450 Dopo il primo avvio ed alcune ore di lavoro controllare la tenuta di viti e dadi e stringherli se necessario Controllare regolarmente circa ogni 50 ore Après le premier démarrage et quelques heures de fonction...

Page 199: ...di riparazione manutenzione revisioni periodiche pulizia ed eliminazione di difetti funzionali devono essere eseguiti con l unità spenta ed il motore fermo Estrarre la chiave di accensione Utilizzare guanti di protezione Non riparare affilare lame consumate Pericolo di espulsione della lama Quando si apre la scatola della lama tenere sempre aperto il coperchio con una mano Pericolo di corsa Les tr...

Page 200: ...ntures du rideau de la protection flexible avant 1 Abaissez le levier 2 pour ouvrir la protection flexible avant 3 et relevez la pour atteindre les disques Remplacez ou tournez la lame avec la clé appropriée 4 comme indiqué sur l illustration Faites attention à la marque de direction des lames droite ou gauche 5 et la direction de rotation du disque lors du fauchage Placez la protection flexible a...

Page 201: ... trous ne peuvent pas stopper les projections de pièces solides par la faucheuse Ces rideaux doivent être remplacés Lavori di riparazione manutenzione revisioni periodiche pulizia ed eliminazione di difetti funzionali devono essere eseguiti con l unità spenta ed il motore fermo Estrarre la chiave di accensione Les travaux de réparation d entretien de nettoyage de révision périodique et de mise à l...

Page 202: ...189 3 4 1 2 5 6 7 8 ...

Page 203: ... dei supporti delle lame lama falciante e vite Il supporto della lama viene consumato durante il lavoro Quando il supporto viene consumato per una larghezza di 2 mm deve essere sostituito con uno nuovo Se il foro della lama aumenta per un massimo di 21 mm sostituire la lama falciante vedi la figura Se la superficie a vite scorrevole si usura per un massimo di 1 9 mm sostituire la vite vedi la figu...

Page 204: ...c un obstacle peut entraîner une charge importante pour le disque individuel Pour éviter tout dommage éventuel au disque et aux rivets des heurtoirs ont été installés Si les capuchons de protection sont coupés ils peuvent être rapidement et facilement remplacés Lavori di riparazione manutenzione revisioni periodiche pulizia ed eliminazione di difetti funzionali devono essere eseguiti con l unità f...

Page 205: ...aso di vibrazioni tutto il disco deve essere riequilibrato o sostituito Marche à suivre pour remplacer les capuchons de protection 1 Lors que vous heurtez un obstacle arrêtez la machine et éteignez le tracteur aussi vite que possible 2 Vérifiez les dégâts éventuels 3 Tournez les disques de façon à ce qu ils soient dirigés à 90 degrés l un de l autre 4 Ainsi vous pourrez facilement et efficacement ...

Page 206: ...vec KLUBERPASTE 46 MR 401 Dado avvitato con 72 Nm e incollato con KEMISKOL V322 o LOCTITE 243 Vis vissée avec 72 Nm et collée à l aide de KEMISKOL V322 ou LOCTITE 243 Dado avvitato con 300 Nm e incollato con KEMISKOL V322 o LOCTITE 243 Écrou vissé avec 300 Nm et collé à l aide de KEMISKOL V322 ou LOCTITE 243 Attenzione alla posizione di avvitamento Dado avvitato con 300 Nm Attention au positionnem...

Page 207: ...nture usée 66 Hz La ceinture s abaisse de 10 avec une force de 52 N 7 8 Lubrificazione Tutte le aree di lubrificazione sono etichettate sull immagine Per garantire una lunga durata della falciatrice considerare gli intervalli di lubrificazione 7 8 Lubrification Toutes les zones à lubrifier sont indiquées sur l image Afin d augmenter la durée de vie de la faucheuse faites une lubrification régulièr...

Page 208: ...195 1a 1b 2 3 6 ...

Page 209: ...gr Ingrassare l albero cardanico nell immagine con grasso multiuso secondo gli intervalli di tempo indicati nella figura Lubrifiez l arbre de transmission figurant sur la figure avec de la graisse appropriée dans les intervalles réguliers 5 6 7 7 A B C ...

Page 210: ...l olio nella barra falcante SOSTITUIRLO con nuovo olio in quantità determinata N AJOUTEZ JAMAIS d huile dans la barre de coupe REMPLACEZ LE toujours avec la quantité prescrite 9b 9a 9c 90 mm 8 8 A B X mm Olio X mm Huile ...

Page 211: ...térieur et sur la latte de bois du côté de l engrenage vertical et de l arbre de transmission 9c Attendez environ 15 minutes Vérifiez le niveau d huile par le trou de contrôle à l aide de la jauge à huile Introduisez la jauge à huile verticalement jusqu au fond de la barre de coupe Hauteur du niveau d huile X 14 mm 9c ATTENZIONE Se non fosse possibile stabilire il livello dell olio all interno del...

Page 212: ...sizionarla su un piano livellato Svitare il tappo del livello dell olio 7 A Verificare il livello dell olio 7 B Contrôle du niveau d huile dans l engrenage vertical Contrôle du niveau d huile Faites chauffer la faucheuse et posez la sur une surface plate Dévissez la vis du niveau d huile 7 A Vérifiez le niveau d huile 7 B Svuotamento dell olio dall ingranaggio verticale Svitare il tappo per il con...

Page 213: ...po 150 ore ogni 2 anni Premier changement après 50 heures Changements suivants après 150 heures ou après 2 ans Misurazione con il misuratore delle viti A livello di olio su terreno B Vérifiez en mesurant la vis A le niveau d huile en zone B 9 Falciatrice Mangeoire de la faucheuse SAE 90 3 55 3 65 L Primo cambio dopo 50 ore Cambi successivi dopo 150 ore ogni 2 anni Premier changement après 50 heure...

Page 214: ... nécessaire 4 Lubrifiez tous les branchements de l arbre de transmission 5 Après le nettoyage graissez intégralement la machine 6 Graissez l appui de protection de l arbre de transmission afin de réduire l agglutination 7 Réparez les éclats de vernis protégez les surfaces brillantes avec un produit contre la rouille Fonctions de la faucheuse 9 Ripartire per una nuova stagione 1 Pulire l olio e il ...

Page 215: ...a sinistra Attenzione Montare la lama corretta sul disco Les lames aiguisées permettent une coupe régulière et un bon fonctionnement de la faucheuse Retournez ou remplacez les lames en temps voulu Remplacez toujours les deux lames du disque La faucheuse a des lames pour couper l herbe avec les disques tournant vers la droite et des lames pour couper l herbe avec les disques tournant vers la gauche...

Page 216: ...nte del disco Quando un bordo tagliente è usurato ruotare la lama e utilizzare l altro bordo tagliente La lama inserita deve essere fissata mobilmente La position correcte de la lame est quand elle est alignée avec la direction de rotation du disque Quand un des côtés coupants est usé tournez la lame et utilisez l autre côté Les lames insérées doivent être fixées sans excès 2 1 3 5 4 ...

Page 217: ... hauteurs de 70 100 mm Leur utilisation est tout particulièrement recommandée sur des terrains graveleux N d identification 745200450 Figura 68 Illustration 68 10 3 Dispositivo di scorrimento supplementare 10 3 Coulisseau additionnel Con i dispositivi di scorrimento si aumenta la corsa del cursore Si raccomanda l uso soprattutto sul terreno ghiaioso e per il taglio dell erba seminata No di identif...

Page 218: ...estitamo Prepričani smo da boste z njim zadovoljni Za zaupanje se vam zahvaljujemo Pri predaji tega stroja Vas je prodajalec seznanil s posluževanjem vzdrževanjem in nastavitvami stroja To prvo uvajanje tako ne more nadomestiti podrobno spoznavanje različnih nalog funkcije in primernega ravnanja s strojem Navodila za delo so tako sestavljena da se izčrpno informirate z vsakokratnimi potrebnimi akt...

Page 219: ...pieën van onderdelen in het bijzonder gebruiksonderdelen zijn niet geschikt zelfs indien ze geschikt lijken De kwaliteit van de materialen kan niet op afdoende wijze worden geverifieerd aan de hand van een visuele inspectie alleen Wees daarom voorzichtig met voordelige aanbiedingen en kopieën Gebruik daarom uitsluitend ORIGINELE SIP ONDERDELEN Pri naročilu nadomestnih delov navedite tip stroja tov...

Page 220: ...iding 224 2 1 Speciale veiligheidsinstructies 225 2 1 1 Draairichting wijzigen 226 2 2 Aankoppelen op de tractor 226 2 2 1 Afstelling van de koppeling in de lengterichting en maaihoogte 229 2 3 Aftakas 230 2 3 1 Algemeen 230 2 3 2 Lengteafstelling aftakas 230 2 3 3 Aftakas monteren 232 2 3 4 Dwars afstelling van de maaibalk in de transportstand 233 2 4 Hydraulische aansluitingen 234 2 5 Hydraulisc...

Page 221: ...ennen vervangen 257 7 6 Veiligheidspennen op de afzon derlijke schijven vervangen 258 7 7 Spanning van de aandrijfriem op de rotor van de kneuzer 261 7 8 Smering 261 8 De machine opslaan 268 9 Voor het begin van een nieuw seizoen 268 10 Bijzondere uitrusting aanvullende onderdelen 269 10 1 Messen vervangen 269 10 2 Extra glijstukken voor een grotere maaihoogte 271 10 3 Extra glijstukken 271 ...

Page 222: ...ren van de machine indien dit door de gebruiker zelf werd uitgevoerd Splošna varnostna navodila Določitev namena uporabe Stroj je izdelan izključno za normalno rabo v kmetijstvu namenska uporaba Vsaka raba izven tega okvira velja kot nenamenska Proizvajalec ne jamči za škodo ki izvira iz nenamenske rabe V tem primeru nosi tveganje uporabnik sam K namenski uporabi spada tudi upoštevanje obratovalni...

Page 223: ...en op de trekker altijd op de daarvoor bedoelde bevestigingspunten in overeenstemming met de instructies 13 Overschrijdt de voorgeschreven Varnostni in nezgodnostni predpisi 1 Upoštevajte poleg napotkov v tem navodilu za obratovanje vse splošno veljavne varnostne in nezgodne predpise 2 Svarilne in opozorilne oznake na stroju dajejo pomembne napotke za varno obratovanje upoštevajte jih zaradi Vaše ...

Page 224: ...r er zich niemand in het werkgebied bevindt 25 Op alle onderdelen van de machine die mechanisch of hydraulisch worden aangedreven of bewogen worden bestaat het risico te worden vastgegrepen beklemd en verdrukt 26 Beveilig de machine voor u de tractor verlaat Zet de machine geheel op de grond Schakel de trekkermotor uit en trek zataknjene tako da v nobenem prevoznem ali delovnem položaju ne morejo ...

Page 225: ...hine recht achter de trekker blijven 6 Wanneer u met een opgeheven machine op de weg rijdt moet de hendel van de bediening van de hydraulische hefinrichting beveiligd zijn tegen ongecontroleerd laten zakken van de machine Nošeni stroji 1 Pred pripenjanjem in odpenjanjem stroja na traktor postavite napravo za upravljanje tritočkovnega priklopa v položaj pri katerem je nenameravano dviganje ali spuš...

Page 226: ...takas heeft uitgeschakeld blijft het gevaar van nadraaiende zwaardere delen bestaan Kom niet te dicht bij de machine tot deze volledig is stilgevallen U mag uitsluitend Obratovanje s kardanskim pogonom samo pri orodjih ki jih poganja kardanska gred 1 Uporabljati se smejo le kardani ki jih predpisuje proizvajalec 2 Valjaste zaščite in zaščitni lijak na kardanu kakor zaščitni lonec na strani stroja ...

Page 227: ...tgevoerd dan ontkoppelt u de kabel van de accu en van de dynamo 10 Gebruik uitsluitend originele onderdelen dat verlengt de levensduur van de machine 11 Wanneer u een accumulator met gas navult gebruik dan uitsluitend stikstof Explosiegevaar Vzdrževanje 1 Po končani košnji očistite greben Pri uporabi visokotlačnega čistilca curek NE usmerjajte v ležaje 2 Popravljanje vzdrževanje in čiščenje kakor ...

Page 228: ...troji so izdelani z vsemi potrebnimi varnostnimi zaščitami Nemogoče je vsa nevarna mesta na tem stroju glede na ohranitev funkcijski možnosti stroja popolnoma varovati Na stroju so ustrezna nevarnostna sporočila piktogrami v rumeno črni barvi ki opozarjajo na te preostale nevarnosti Za položaj teh piktogramov in njihov pomen je naslednje pomembno sporočilo Aangezien het gaat om gevaarlijke plaatse...

Page 229: ...ogrami 745110270 1 1a Grijp nooit in de richting van een dergelijke gevaarlijke plaats zo lang de trekkermotor loopt terwijl de aftakas is aangesloten en of de hydraulische elektr on ische installatie werkt Ne segaj v področje nevarnosti zmečkanin dokler se deli stroja premikajo ...

Page 230: ...zone tussen de trekker en de machine Ne nahajaj se v nevarnem področju 1e Wacht tot alle machineonderdelen volledig stilstaan voor u begint te werken Počakaj da se vsi deli stroja popolnoma zaustavijo preden se jih dotikaš 1f Houd afstand tot het zwenkbereik van de bewegende machinedelen Ne nahajaj se v gibljivem področju delovanja stroja 1g Lees de gebruikershandleiding en de veiligheidsaanwijzin...

Page 231: ...kermotor loopt terwijl de aftakas is aangesloten en of de hydraulische elektr on ische installatie werkt Ne segaj v področje nevarnosti zmečkanin dokler se deli stroja premikajo 153930205 3 Zet de trekkermotor stil en verwijder de contactsleutel uit het contactslot voor u onderhouds of herstelwerkzaamheden uitvoert Ugasni motor in izvleci ključ preden začneš z vzdrževalnimi in servisnimi posegi 74...

Page 232: ...min 1 DIN 745110230 8 Kneuzer instellen Stopnja gnetenja www sip si 429111150 9 DISC 340 750111000 10 SILVERCUT 745111210 11 407111000 12 745110260 13 WAARSCHUWING Reinig de balk direct na het maaien POZOR Po končani košnji očistite kosilni greben 153961608 14 Altijd borgen met een trekkersplitpen Vedno varovati z R varovalko ...

Page 233: ...e priloženo namensko orodje Type SILVERCUT DISC 340 F FC Tip Werkbreedte 3248 mm Delovna širina Gewicht 912 kg Masa Transportbreedte 3283 mm Transportna širina Aftakastoerental max 1000 o m vrt min Vrtljaji kardanske gredi max Toerental van de schijven 3000 o m vrt min Vrtljaji diskov 1 3 Technische gegevens 1 3 Tehnični podatki ...

Page 234: ...ische aansluitingen op de tractor 2 x dubbelwerkende aansluitingen 1 x enkelwerkende aansluitingen Vereiste hydraulische druk Minimum hydr druk van de tractor is 100 bar Maximum hydr druk van de tractor is 150 bar Potrebni hidraulični priključci na traktoru 2 x priključak s plivajućim položajem 1 x jednokružni priključak Potreban tlak za rad stroja Minimalni potrebni hidr tlak traktora je 100 bara...

Page 235: ...achine worden overschreden Als dit het geval is kan transport over de weg in aangekoppelde toestand NIET worden TOEGESTAAN Transportna širina SILVERCUT DISC 340 F FC 3283 mm Preverite zakonodajo iz cestno prometnih predpisov v posamezni državi V Sloveniji je max transportna širina 3050 mm zato transport po cesti NI DOVOLJEN transport je dovoljen samo s spremstvom 1 5 Berekening van tractorballast ...

Page 236: ...ora znašati vsaj 45 teže praznega traktorja Za izračun skupne stabilnosti traktorja uporabite spodnje enačbe Afbeelding Slika 2 FRONTMONTAGE VAN DE MACHINE OF COMBINATIE Minimum vereist gewicht voor machine gewichten bevestigd aan de achterkant STROJ PRIKLJUČEN SPREDAJ ALI KOMBINACIJA Najmanjša potrebna teža zadaj vpetega stroja uteži d c b b T 0 45 b T e a I I E R F R min DRIEPUNTSMONTAGE VAN DE ...

Page 237: ...driepunts hefinrichting tot het midden van de in het front gemonteerde machine voorste ballast d 0 5 m Legenda TE kg Masa neobremenjenega traktorja 1 TF kg Obremenitev prednje osi neobremenjenega traktorja 1 TR kg Obremenitev zadnje osi neobremenjenega traktorja 1 IR kg Skupna masa zadaj vpetega stroja uteži zadaj 2 IF kg Skupna masa spredaj vpetega stroja uteži spredaj 2 a m Razdalja med sredino ...

Page 238: ...evilo vrtljajev znaša 1000 vrt min Služnostne naprave kot vrvica hidravlične cevi električne napeljave se morajo tako položiti da je izključeno nehoteno povlečenje in dotik s traktorskimi pnevmatikami Nevarnost nesreče Pri dvigu ali spuščanju kosilnice s traktorsko hidravliko se ne sme nihče nahajati med traktorjem in kosilnico Visok riziko poškodbe Preverite pred vklopom kardana da se nihče ne na...

Page 239: ... gonilo obrniti poseg naj izvedejo v servisni delavnici Afbeelding Slika 3 2 2 Aankoppelen op de tractor De maaier is reeds ontworpen om in de bedrijfsinstellingen te worden aangekoppeld een hoek van 2 graden in de rijrichting is al ingesteld De maaier is af fabriek uitgerust met een snelkoppelbok 2 2 Priklop kosilnice na traktor Kosilnica je izdelana tako da v odstavljenem stanju že izpolnjuje de...

Page 240: ...oleer of de drukcompensatiekettingen 3 zich buiten het bereik van de snelkoppelbok bevinden Pred priklopom Preverite ali sta elastični vrvi 1 v prvi izvrtini sproščeni Z roko potisnite zaščitno platno v področju kjer se bo gibal hitri priklop da preprečite poškodbo zaščitnega platna Preverite da se kardan 2 nahaja na sredini stroja Kardan 2 odložite na platno Preverite da verigi 3 hidravličnega ra...

Page 241: ...zie afbeelding toe te laten Maak de snelkoppeling met de trekkersplitpen 4 vast om te voorkomen dat deze uit de snelkoppelbok uit de machine valt Maak de elastieken aan elke zijde in de opening 1 vast Izvedba priklopa Premaknite traktor h kosilnici in z dvigom traktorske hidravlike spojite hitri priklop Pri prvi priključitvi nastavite kladico tako da je zračnost max 2 mm glej sliko Zavarujte hitri...

Page 242: ...r neigt Een blik op het beschermkleed 1 kan helpen de onderste rand moet parallel met de vloer lopen Stel de topstang 2 voldoende af en draai de contramoer vast Preverite ali je priklop nagnjen naprej za kot 2º V pomoč vam je pogled ali je spodnji rob platna 1 na bočni strani enako oddaljen od tal Ustrezno nastavite zgornji drog 2 De aanbevolen hoek laat maaien op een hoogte van 40 70 mm toe In st...

Page 243: ...r in kosilnico pred poškodbami V varnostno sklopko ne smete posegati V primeru posega Vam preneha veljavnost garancije 2 3 2 Lengteafstelling aftakas 2 3 2 Dolžinska prilagoditev kardana Wanneer u controle onderhouds reparatie of montagewerkzaamheden uitvoert schakelt u de aftakas uit Schakel de trekkermotor uit en trek de contactsleutel uit het contactslot Beveilig de tractor tegen wegrollen Niem...

Page 244: ...erkstand kan worden verlengd tot maximum 1 2 van de lengte Bij stilstand mag de aftakas worden verlengd tot maximum 2 3 van de lengte Za prilagoditev dolžine kardana izvlečite polovico kardana Skladni polovici kardana odloži 1 na strani stroja in 2 na strani traktorja Preobremenitveno varnostno sklopko morate montirati na strani stroja Kosilnico s tritočkovno hidravliko postavite v za kardan najkr...

Page 245: ...et de ketting 4 tegen meedraaien aan de zijde van de trekker en van de machine Controleer de ruimte en draairuimte van de aftakas Wanneer de aftakas de trekker of machine raakt kan dit tot schade leiden aanraking met hefarmen van de driepunts hefinrichting De afgekoppelde aftakas mag niet worden opgehangen aan de ketting Opgelet Klap de aftakashouder 5 weg die wordt gebruikt om de aftakas in op te...

Page 246: ...t maaien te volgen De veren bepalen het parallel met de onder grond lopen van de maaier ten opzichte van de trekker Ze zijn aan beide zijden tussen het maai element en de aankoppelbok aangebracht Kosilni greben je prečno gibljiv 5º V transportnem položaju vzporedni položaj kosilnega grebena z ravnino traktorja zagotavljata vzmeti nameščeni na vsaki strani grebena med kosilnim grebenom in priklopom...

Page 247: ...vršino Preverite ali je kosilni greben nameščen v transportnem položaju vzporedno s tlemi v prečni smeri vožnje Odstopanje odpravite z napenjanjem prve vzmeti 1 in popuščanjem druge vzmeti 2 ali obratno 2 4 Hydraulische aansluitingen Voor het maaien heeft de tractor de volgende aansluitingen nodig De hydraulische aansluitingen voor het drukcompensatiesysteem 1 2 4 Hidravlični priklop Za kosilnico ...

Page 248: ... verminderd tot 180 kg De drukvermindering wordt uitgevoerd met de hydraulische cilinders De cilinders kunnen op twee manieren aan de tractor worden verbonden Als de aankoppelbok de machine niet 300 mm kan heffen moet de fronthefbok worden vervangen Als de aanbevolen hoek van de ontlastingsveren ten opzichte van de fronthefinrichting niet wordt bereikt moeten hulpstukken worden gebruikt Opmerking ...

Page 249: ... cilinders in de werkstand een slag van 130 mm tot 160 mm kunnen maken Controleer de hoek van beide cilinders die tussen de 33 en 42 moet liggen Als een geschikte hoek niet kan worden bereikt moet de montage aan de speciale houders aan de zijkant plaats vinden zie volgende beschrijving Pritrditev hidravličnega razbremenjevanja na sredino Sornik rimske matice zamenjajte s priloženim sornikom 1 Na v...

Page 250: ...237 Afbeelding Slika 25 Afbeelding Slika 26 Afbeelding Slika 27 Afbeelding Slika 28 Afbeelding Slika 29 33º 42º 4 ...

Page 251: ...de kettingen aan beide zijden zodanig vast dat de plunjers van de hydraulische cilinders in de werkstand een slag van 130 mm tot 160 mm kunnen maken Controleer of de hoek van beide cilinders die tussen de 33 en 42 bedraagt Pritrditev hidravličnega razbremenjevanja na strani Na stranska nosilca 5 pritrdite nosilca za pritrjevanje verig 2 Kosilnico s traktorsko hidravliko dvignite v najvišji položaj...

Page 252: ...239 Afbeelding Slika 32 Afbeelding Slika 33 Afbeelding Slika 34 33º 42º ...

Page 253: ...van 1000 o m Als er teveel lawaai of trillingen optreden stopt u de test ONMIDDELLIJK en corrigeert u de fout of schade Als het lawaai of de trillingen aan blijven houden laat u de machine inspecteren door de dealer Als aan alle bovenstaande criteria wordt voldaan is de machine gebruiksklaar Po priključitvi stroja na traktor je treba pred prevozom preveriti še naslednje Zaustavite traktor in izvle...

Page 254: ...li prekomerno obrabljene diske morate zamenjati Poškodovano zaščitno platno zamenjajte z novim 3 1 Drukcompensatie op de maaibalk afstellen 3 1 Nastavitev hidravličnega razbremenjevanja grebena De constructie met de hydraulische drukcompensatie dient om ruwe bewegingen te voorkomen en om voor een betere aanpassing van de maaier op de graszoden te zorgen Za preprečitev grobega posega kosilnice v tr...

Page 255: ...evanja 3 2 Zwadbreedte afstellen 3 2 Nastavitev širine odkošene redi Om verschillende zwadbreedtes te kunnen vormen heeft de maaier aan elke zijde afstelbare zwadvormschijven Om zwaden van verschillende breedte te kunnen vormen is de maaier aan elke zijde met een permanent verstelbare zwadvormer 1 uitgerust Za oblikovanje različne širine odkošene redi ima kosilnica na vsaki strani brezstopenjsko n...

Page 256: ... is Za nastavljanje intenzivnosti ima prstni gnetilnik nastavljivo loputo ki povečuje ali zmanjšuje prostor med loputo 1 in prsti rotorja 2 Pri povečani intenzivnosti gnetenja je sušenje krme hitrejše Het afstellen van de intensiteit van de kneuzer en het verwijderen van beschadigde delen en obstakels moeten worden uitgevoerd als de trekkermotor is uitgeschakeld en stilgevallen Verwijder de contac...

Page 257: ...knite v smer položaja A priprta loputa večja intenzivnost ali smer B odprta loputa manjša intenzivnost Spustite zatik 4 da zaskoči v položajno luknjo Stel de intensiteit van de kneuzer af op de hoeveelheid gewas Veel gewas meer geopende klep B Gemiddeld gewas klep in middelste positie Weinig gewas meer gesloten klep A Bij verstoppingen de klep verder open zetten Intenzivnost prstnega gnetilnika pr...

Page 258: ...Afbeelding Slika 42 Maaier in transportstand Beweeg de hendel 1 naar de koppeling en hef de zijdelingse bescherming 2 op Deze hecht zich automatisch in de transportstand vast Hef de maaier met het hydraulisch systeem van de tractor op Kosilnica v transportni položaj Vzvod 1 premaknite proti priklopu in dvignite stransko zaščito 2 ki se samodejno aretira v transportnem položaju Kosilnico s traktors...

Page 259: ...a 1000 vrt min Priporoča se delo vedno z maximalnimi vrtljaji Zato je potrebno izbrati ustrezno prestavo za vožnjo Posebna pozornost pri košnji navzdol Vse zaščite morajo biti nepoškodovane in v zaščitnem položaju Obstoja nevarnost da lahko pri košnji od kosilnice odletijo trdi deli kamenje nož Pri košnji se ne sme nihče nahajati v nevarnem področju traktorja s kosilnico Prepovedano se je vzpenjan...

Page 260: ...g zich tijdens het maaien in het werkgebied van de machine bevinden Obstaja nevarnost da lahko pri košnji od kosilnice odletijo trdi deli kamenje nož Pri košnji se ne sme nihče nahajati v nevarnem področju traktorja s kosilnico Afbeelding Slika 43 Maaier heffen Schakel de zweefstand uit Hef de maaier Dvig grebena Izklopite plavajoč položaj Dvignite greben Afbeelding Slika 44 Maaier laten zakken La...

Page 261: ...248 6 Maaier van tractor afkoppelen 6 Odklop kosilnice s traktorja Afbeelding Slika 45 Afbeelding Slika 46 Afbeelding Slika 47 Afbeelding Slika 48 1 3 8 6 7 2 4 5 4 ...

Page 262: ...meru da manometer kaže tlak 0 bar vam iz sistema ni potrebno spuščati tlak Obe verigi 2 hidravličnih cilindrov izvlečite iz nosilcev in ju fiksirajte na nosilca na priklopu Preverite da verigi 2 hidravličnega razbremenjevanja ne posegata v območje hitrega priklopa Odklopite hidravlično cev 3 in jo zaščitite z zaščito hitre spojke ter vstavite v odlagalno mesto na priklop Spustite stroj na ravna in...

Page 263: ... voorkomen Servisiranje vzdrževanje periodični pregledi in čiščenje kakor odstranjevanje funkcijskih motenj se mora izvajati samo pri odklopljenem pogonu in mirujočem motorju Izvlecite ključ motorja Pri poškodbah z brizgajočim oljem takoj poiščite zdravnika Upoštevajte tudi ostala varnostna navodila za zmanjšanje poškodb in nesreč 7 2 Algemeen 7 2 Splošno Om het foutloos werken van de machine te v...

Page 264: ...215 255 M 16 210 310 365 M 16x1 5 225 330 390 M 20 425 610 710 M 24 730 1050 1220 M 24x1 5 M 24x2 800 1150 1350 M 27 1100 1550 1800 M 27x1 5 850 M 27x2 1150 1650 1950 M 30 1450 2100 2450 Na de eerste start en werkuren max Na 10 uren controleert u of de bouten en moeren stevig vastzitten Draai ze na indien nodig Voer regelmatig ongeveer elke 50 uur een controle uit Po prvem zagonu po nekaj urah del...

Page 265: ...toringen uit wanneer de trekkermotor is uitgeschakeld en is stilgevallen Verwijder de contactsleutel uit het contactslot Vervang de messen alleen wanneer de aandrijving is uitgeschakeld en de trekkermotor niet draait Verwijder de contactsleutel uit het contactslot Gebruik veiligheidshandschoenen Slijp versleten messen niet Gevaar voor ejectie van het mes Als u de messen bewaarbox opent houdt dan a...

Page 266: ...jes in de box met het deksel 4 Houdt het deksel met één hand open Hang de sleutel weer op zijn plaats aan het frame van de machine en bescherm deze met een tractorsplitpen zodat deze er niet kan afvallen Kosilnico postavite v delovni položaj Odprite povezovalna pasova na platnu prednje pregibne zaščite 1 Sprožite vzvod 2 za odpiranje prednje pregibne zaščite 3 in jo dvignite navzgor da lahko prist...

Page 267: ...jven worden geraakt niet meer tegenhouden GEVAAR Dergelijke beschermkleden moeten door nieuwe exemplaren worden vervangen 7 4 Zamenjava zaščitnega platna Redno izvajajte preglede poškodovanosti zaščitnega platna Morebitne raztrganine ali obrabe ne morejo preprečiti izlete trdih delov od kosilnice Taka platna zamenjajte z novimi nadomestnimi Voer werkzaamheden als onderhoud periodieke onderhoudsbeu...

Page 268: ...255 3 4 1 2 5 6 7 8 ...

Page 269: ... heeft geplaatst voert u de montage in de omgekeerde richting uit Demontaža platna zaporedje razstavljanja Spoji 1 Spoji 2 Spoji 3 Spoji 4 Spoji 5 Spoji 6 Spoji 7 Spoji 8 Odstranitev platna Montažo po namestitvi novega platna izvajajte v nasprotni smeri Alleen de door de fabrikant vervaardigde kleden voldoen aan de hoge veiligheidseisen Samo zaščitna platna proizvajalca ustrezajo strogim zahtevam ...

Page 270: ...de pennen tot max 1 9 mm is ingesleten moet de pen worden vervangen zie afbeelding 7 5 Kriteriji za obvezno zamenjavo nosilcev nožev nožev in vijakov Nosilec nožev se med delom obrablja Ko se izrabi do širine 2 mm morate zamenjati nosilec nožev z novim nosilcem Rezalni nož zamenjajte če se izvrtina poveča na max 21 mm glej sliko Vijak zamenjajte če se drsna površina obrabi na max 1 9 mm glej sliko...

Page 271: ...kaar staan 4 Op deze manier kunt u gemakkelijk en snel bepalen of een schijf een grotere hoek dan 90 graden maakt 5 Maak de rand schoon om te voorkomen dat er vuil naar binnen valt 6 Schroef de bouten op het bovenste deksel los en verwijder dit 7 Schroef de bouten op de schijf los en verwijder deze samen met de messenhouder 8 Controleer of er schade aan de schijf schijfbouten beschermstukken of me...

Page 272: ...den gebalanceerd of vervangen 11 Iz obeh delov odstranite poškodovane zaščitne čepe 12 Očistite drsne površine na obeh delih 13 Namažite z mastjo KLUBERPASTE 46MR 401 ki zagotavlja zahtevano sposobnost mazanja 14 Zgornji del vstavite v spodnjega in namestite zaščitne čepe 15 Pri ponovni namestitvi pazite da boste prirobnico namestili pravilno na utorno gred zobnika 16 Po namestitvi preverite ali s...

Page 273: ...LOCTITE 243 Let op de positie van de bout Paziti na položaj vijaka Vetsmering met KLUBERPASTE 46 MR 401 Namazati z mazalno pasto KLUBERPASTE 46 MR 401 Bout aangedraaid met 72 Nm en gelijmd met KEMISKOL V322 of LOCTITE 243 Vijak privijačiti na 72 Nm in lepiti s KEMISKOL V 322 ali LOCTITE 243 Moer aangedraaid met 300 Nm en gelijmd met KEMISKOL V322 of LOCTITE 243 Matico privijačiti na 300 Nm in lepi...

Page 274: ...ermena je 10 mm pri sili 52 N 7 8 Smering Alle smeerpunten zijn op de afbeelding gemarkeerd Om een lange levensduur van de maaier te garanderen dient u de smeerintervallen in acht te nemen 7 8 Mazanje Na sliki so označena vsa mazalna mesta Dolgo življenjsko dobo kosilnice dosežete z upoštevanjem intervalov mazanja Voer werkzaamheden als onderhoud periodieke onderhoudsbeurten reinigingen en het opl...

Page 275: ...262 1a 1b 2 3 6 ...

Page 276: ... C 2 gr 4 gr S 1 gr T 3 gr 5 gr De PTO dient volgens de getoonde tijdsintervallen gesmeerd te worden met de daarvoor bestemde smering Kardan na sliki z razvidnimi časovnimi presledki namažite z namensko mastjo 5 6 7 7 A B C ...

Page 277: ...olie in de boom NOOIT BIJVULLEN altijd de olie VERVANGEN met de voorgeschreven hoeveelheid Olje v greben NIKOLI NE DOLIVAJTE vedno ga ZAMENJAJTE s predpisano količino 9b 9a 9c 90 mm 8 8 A B X mm olie X mm olja ...

Page 278: ...9c Počakajte cca 15 min Nivo olja kontrolirajte skozi kontrolno odprtino z merilno paličico Merilno paličico porinite navpično do dna kosilnega grebena Višina nivoja olja X 14 mm 9c LET OP In het geval dat bij controle het olieniveau niet precies te bepalen is dient men de olie weg te laten lopen en de maaiboom met verse olie te vullen met de voorgeschreven hoeveelheid Een overmatige hoeveelheid o...

Page 279: ...aien en zet hem dan op een vlakke bodem Draai de schroef voor het olieniveau los 7 A Controleer het olieniveau 7 B Kontrola nivoja olja v vertikalnem gonilu Kontrola nivoja olja Stroj zagrejte ter postavite na ravna tla Odvijte vijak z nivojem olja 7 A Preverite nivo olja 7 B Verwijdering van de olie uit de verticale aandrijving Draai de schroef voor de controle van het olieniveau los 7 A Draai de...

Page 280: ...150 uren of 2 jaar Prva menjava po 50 urah Nadaljne menjave po 150 urah ali 2 letih Meten aan de hand van schroef A oliepeil in bereik B Merjenje z merilnim vijakom A nivo olja v področju B 9 Balkaandrijving Korito kosilice SAE 90 3 55 3 65 L Eerste wissel na 50 uren Verdere wissels na 150 uren of 2 jaar Prva menjava po 50 urah Nadaljne menjave po 150 urah ali 2 letih Volgens de beschreven procedu...

Page 281: ... preverite obrabo Po potrebi zamenjajte z nadomestnimi deli 4 Vsa mesta priključkov kardanov naoljite 5 Stroj po čiščenju temeljito namažite 6 Ležaje zaščit kardanov namažite da zmanjšate sprijetje 7 Poškodbe laka popravite svetle površine zaščitite s sredstvom proti rjavenju Namenske aktivnosti za kosilnico 9 Voor het begin van een nieuw seizoen 1 Veeg de overtollige olie en het vet dat u voor he...

Page 282: ...chijf Ostri noži omogočajo gladko rez in visoko storilnost kosilnice Pravočasno obrnite ali menjajte nože Menjajte vedno oba noža na enem disku Kosilnica ima nože za odkos z vrtenjem diska v desno in nože za odkos z vrtenjem diska v levo Pozor Namestite pravi nož na disk Voer werkzaamheden als onderhoud periodieke onderhoudsbeurten reinigen en het oplossen van functionele storingen uit wanneer de ...

Page 283: ...richting wijst Wanneer één snijkant is versleten draait u het mes om en gebruikt u de andere snijkant altijd per paar omdraaien Zorg ervoor dat het geplaatste mes flexibel is gemonteerd Pravilni položaj noža je nož s smerjo v smeri vrtenja diska Pri izrabi enega rezalnega roba se nož samo obrne in koristi drugi rezalni rob Vstavljeni nož mora biti gibljivo vpet 2 1 3 5 4 ...

Page 284: ...o višino odkosa od 70 100 mm Priporočljiva je uporaba predvsem na prodnatih tleh Ident 745200450 Afbeelding 68 Slika 68 10 3 Extra glijstukken 10 3 Dodatni drsnik Extra glijstukken verlengen de levensduur van de onderkant van de balk Het gebruik is bijzonder aan te bevelen op kiezelhoudende grond en bij het maaien van graszaad Identificatienr 745200440 Z dodatnimi drsniki povečamo življensko dobo ...

Reviews: