34
7.4 Lagerwechsel Turbopumpe
Achtung!
Die Turbopumpe muß frei von Schad-
stoffen sein. Wichtige Hinweise -
Abschnitt 1.1 - beachten.
– Hochvakuumseitig ist der Rotor in
einem verschleißfreien Permanent-
Magnetlager gelagert. Bei einem
Lagerwechsel ist die komplette
Lagerfassung 51 (mit Präzisionsku-
gellager) und der Distanzring 81
(Fig. 25) auf der Motorseite zu wech-
seln.
– Für den Lagerwechsel ist Spezial-
werkzeug erforderlich (Fig. 16).
– Diese Arbeiten dürfen nur von
geschultem Personal in geeigneten,
staubarmen Räumen durchgeführt
werden.
– Balzers Service-Schulungen (War-
tung von Turbopumpen, Lagerwech-
sel etc.) werden für unsere Kunden
im regelmäßigen Turnus angeboten.
Bitte wenden Sie sich diesbezüglich
an unsere Vertretungen oder Toch-
tergesellschaften.
– Das Ersatzteilpaket I (Abschnitt 9)
enthält sämtliche, zum Wechsel der
Lagerfassung notwendigen Teile.
– Bei jedem Lagerwechsel ist auch ein
Betriebsmittelwechsel erforderlich.
7.4 Turbo Pump Bearing Replace-
ment
Important:
The turbo pump must be free from
harmful substances. Please refer to
“Important Information - Section 1.1”.
– On the high vacuum side the rotor is
positioned in a non-wearing perma-
nent magnetic bearing. When chan-
ging bearings, the complete bearing
housing 51 (with precision ball bea-
rings) and the spacer ring 81
(Fig. 25) on the motor side must be
changed.
– Special tools are necessary for bea-
ring housing replacements
(Fig. 16).
– Bearing housing replacements must
be carried out by qualified personnel
in suitable, dust-free rooms.
– Balzers Service Training Courses
(pump maintenance, bearing repla-
cement, etc.) are offered to our
customers on a regular basis. If you
are interested, please contact our
agencies or subsidiaries.
– Spare parts pack I contains all parts
needed for bearing housing replace-
ments (see Section 9).
– The pump fluid must be changed
each time the bearing housing is
replaced.
7.4 Changement des paliers de la
pompe turbo
Attention!
La pompe turbo doit être exempte de
produits toxiques. Se reporter aux
“Indications importantes”
- chapitre 1.1.
– Le rotor est posé côté vide élevé
dans un palier à aimants perma-
nents inusable. En cas de change-
ment de palier, le corps du palier
complet 51 (avec roulement à billes
de précision) et la bague d’entretoi-
se 81 (Fig. 25) sur le côté moteur
sont à changer.
– Des outils spéciaux sont nécessaires
pour le changement de palier
(Fig. 16).
– Ces travaux ne pourront être effec-
tués que par du personnel formé,
dans des locaux appropriés exempts
de poussiére.
– Balzers propose à sa clientèle des
stages de formations spéciaux
(entretien des pompes, changement
des paliers, etc.) à intervalles régu-
liers. Consultez à ce sujet nos repré-
sentants ou nos filiales.
– Le jeu de pièces de rechange (cha-
pitre 9) contient toutes les pièces de
rechange nécessaires au remplace-
ment du corps de palier.
– A chaque changement de palier, une
vidange du fluide moteur sera
nécessaire.
Fig. 16
Werkzeuge für Lagerwechsel
A Aufziehdorn
PM 043 856
B Gewindebolzen
PM 043 854
C Abzieher
PM 003 425 -U
D Rändelmuttern
PM 043 855
E Demontagedorn
PM 043 857
Tools for bearing replacement
A Mandrel
PM 043 856
B Threaded bolts
PM 043 854
C Pulling tool
PM 003 425 -U
D Knurled nuts
PM 043 855
E Dismantling mandrel PM 043 857
Outillage pour le remplacement
des paliers
A Mandrin
PM 043 856
B Vis filetées
PM 043 854
C Extracteur
PM 003 425 -U
D Ecrous moletés
PM 043 855
E Mandrin de
démontage
PM 043 857
A
B
C
D
E