13
1)
1 mbar l/s = 60 sccm.
2)
Mit empfohlener Vorvakuumpumpe und
TCP 600 gemessen. Beim Überschreiten
des angegebenen Gasdurchsatzes sinkt
die Pumpendrehzahl ab. Hierdurch wird
die Einstellzeit (Einpendeln Druck-Gas-
durchsatz) länger. Bei Gasdurchsatz
> 5 mbar l/s muß mit Stand-by Betrieb
gefahren werden.
3)
Der Wert, dem sich der Druck innerhalb
des Messdoms asymptotisch nähert. Er
ist der niedrigste Druck, der mit der
Pumpe erreicht werden kann
(lt. DIN 28 428).
4)
Erläuterungen siehe Abschnitt 2.3.
5)
bis 90 % der Nenndrehzahl mit
TCP 380/TCP 600.
6)
Bei maximaler Gaslast sind bis zu 80 l/h
Kühlwasser erforderlich.
7)
Bei stärkeren Magnetfeldern Abschir-
mung auf Anfrage.
8)
Gemessen mit einer Vorpumpe von
120 m
3
/h.
1)
1 mbar l/s = 60 sccm.
2)
Measured with the recommended
backing pump and TCP 600.
If the gas throughput stated is exceeded,
the pump rotation speed reduces. The set
time is hereby longer (levelling out pres-
sure-gas throughput). With > 5 mbar l/s
gas throughput stand-by mode must be
operated.
3)
Value to which the pressure in the test
dome converges asymptotically. It is the
lowest pressure which can be attained
with the pump (according to German
Industrial Standard 28 428).
4)
See Section 2.3 for explanation.
5)
Up to 90 % of the nominal rotation speed
with the TCP 380/600.
6)
With maximum gas load up to 80 l/h coo-
ling water is required.
7)
For more powerful magnetic fields, shiel-
ding is available on request.
8)
Measured with a backing pump of
120 m
3
/h.
1)
1 mbar l/s = 60 sccm.
2)
Mesuré avec pompe à vide primaire con-
seillée et TCP 600. En cas de dépasse-
ment du débit de gaz indiqué la vitesse
de rotation de la pompe diminue. Dans ce
cas le temps de réglage (pression débit
de gaz-oscillants) sera plus long. Pour un
débit de gaz > 5 mbar l/s il faut utiliser le
mode Stand-by.
3)
La valeur dont la pression s’approche de
manière asymptotique dans le dôme de
mesure. C’est la pression minimale qui
peut être atteinte avec la pompe (confor-
mément à DIN 28 428).
4)
Explications, voir chapitre 2.3.
5)
jusqu’à 90 % de la vitesse nominale avec
TCP 380/TCP 600.
6)
Pour une charge de gaz maximum,
jusqu’à 80 l/h d’eau de refroidissement
sont nécessaire.
7)
En cas de champs magnétiques plus puis-
sants, blindage sur demande.
8)
Mesuré avec une pompe primaire de
120 m
3
/h.
2 Technische Daten
2 Technical Data
2 Caractéristiques
2
techniques
Turbomolekularpumpe
Turbomolecular pump
Pompe turbomoléculaire
TPH/TPU 1600
TPH/TPU 1600
Anschlußnennweite
Nominal connection
Diamètre nominal des
of diameter
raccords
Eingang
Inlet
Entrée
DN 200 ISO-K/
DN 250 ISO-K/
DN 200 CF-F
DN 250 CF-F
Ausgang
Outlet
Sortie
DN 40 ISO-KF
DN 40 ISO-KF
Saugvermögen für
Volume flow rate for
Capacité d’aspiration pour
Stickstoff N
2
Nitrogen N
2
Azote N
2
l/s
1100
1500
Helium He
Helium He
Helium He
l/s
1370
1500
Wasserstoff H
2
Hydrogen H
2
Hydrogène H
2
l/s
1250
1400
Kompressionsver- Compression
Taux
de
hältnis für
ratio for
compression pour
N
2
N
2
N
2
10
8
10
8
He
He
He
3 · 10
4
3 · 10
4
H
2
H
2
H
2
2,2 · 10
3
2,2 · 10
3
Max. Gasdurchsatz bei
Max. throughput with
Max. débit de gaz avec
Nenndrehzahl
2)
rated rotation speed
2)
vitesse nominale
2)
mbar l/s
1)
5
5
Max. Gasdurchsatz bei
Max. throughput with
Max. débit de gaz avec
Stand-by Drehzahl
8)
stand-by rotation speed
8)
vitesse en mode Stand-by
8)
mbar l/s
1)
11
11
Theoretischer Enddruck
3)
Theoretical ultimate pressure
3)
Pression finale théorique
3)
mbar
10
-11
10
-11
Enddruck 1
4)
Ultimate pressure 1
4)
Pression finale 1
4)
mbar
< 1 · 10
-10
< 1 · 10
-10
Enddruck 2
4)
Ultimate pressure 2
4)
Pression finale 2
4)
mbar
< 1 · 10
-9
< 1 · 10
-9
Enddruck 3
4)
Ultimate pressure 3
4)
Pression finale 3
4)
mbar
< 1 · 10
-8
< 1 · 10
-8
Nenndrehzahl
Rated rotation speed
Vitesse nominale
1/min
36000
36000
Stand-by Drehzahl
Stand-by rotation speed
Vitesse en mode Stand-by
1/min
24000
24000
Hochlaufzeit
5)
Run-up time
5)
Temps d’accéleration
5)
min
20/8
20/8
Betriebsmittel
Pump fluid
Agent lubrifiant
F3
F3
Füllmenge
Filling quantity
Quantité de remplissage
cm
3
65
65
Kühlart: Serienmäßig
Type of cooling: Standard
Mode de refroidissement: Standard
Wasser / Water / Eau
Kühlwasserbedarf
6)
Cooling water requirement
6)
Consommation eau de
l/h
20
20
refroidissement
6)
Zul. Kühlwassertemperatur
Permissible cooling water
Température d’eau de
temperature
refroidissement admissible
˚C
5 - 20
5 - 20
Zulässige
Permissible ambient
Temperature ambiante
˚C
0 - 50
0 - 50
Umgebungstemperatur
temperature
admissible
Heizmanschette
Heating jacket
Chemise chauffante
TPU
x
TPU
x
Leistungsaufnahme der
Power input of heater
Puissance absorbée par le
W
400
400
Heizung
chauffage
Sperrgasmenge
Sealing gas volume
Gaz de blocage
mbar l/s
1)
,
max.
0,5
0,5
Zulässiges Magnetfeld,
Permissible magnetic field,
Champ magnétique admissible,
mT
3
3
max.
7)
max.
7)
max.
7)
Gewicht
Weight
Poids
kg
49/51
51/53
Empfohlene Vorpumpe,
Recommended backing pump,
Pompe primaire recommandée,
m
3
/h
120
120
min.
min.
min.
Antriebselektronik
Electronic drive unit
Commande électronique
TCP 380/600
TCP 380/600
d’entraînement