37-FR
FR
9 - ENTRETIEN
En fonction de l’utilisation du matériel, contrôler les aspects suivants deux fois
par an :
■
propreté du générateur ;
■
raccordements électrique et du gaz.
MISE EN GARDE
NE JAMAIS EFFECTUER UNE OPÉRATION DE NETTOYAGE OU DE
RÉPARATION À L’INTÉRIEUR DU GENERATEUR AVANT D’AVOIR VÉRIFIÉ
QUE LE POSTE EST COMPLÈTEMENT DÉBRANCHÉE DE L’ALIMENTATION.
DÉMONTER LE PANNEAU DU GÉNÉRATEUR ET ASPIRER LA POUSSIÈRE
ET LES PARTICULES MÉTALLIQUES ACCUMULÉES ENTRE LES CIRCUITS
MAGNÉTIQUES ET LES BOBINAGES DU TRANSFORMATEUR.
EFFECTUER CETTE OPÉRATION AVEC UNE POINTE EN PLASTIQUE
POUR ÉVITER TOUT DOMMAGE À L’ISOLEMENT DES BOBINAGES.
MISE EN GARDE
L’ENCRASSEMENT DU FILTRE À POUSSIÈRE PEUT ENTRAINER LA
RÉDUCTION DU FACTEUR DE MARCHE DU GÉNÉRATEUR.
MISE EN GARDE : DEUX FOIS PAR AN
■
SOUFFLER DE L’AIR COMPRIMÉ.
■
RÉGLER LES CONFIGURATIONS DE COURANT ET DE TENSION.
■
VÉRIFIER LES RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES DES CIRCUITS
DE PUISSANCE, DE CONTRÔLE ET D’ALIMENTATION.
■
CONTRÔLER LES CONDITIONS D’ISOLEMENT, LES CÂBLES, LES
RACCORDEMENTS ET LES TUYAUX.
MISE EN GARDE :
À CHAQUE MISE EN MARCHE DE L’UNITÉ DE SOUDAGE, ET AVANT
DE CONTACTER LE SERVICE D’ASSISTANCE POUR LE SUPPORT
TECHNIQUE, VÉRIFIER QUE :
■
LES BORNES D’ALIMENTATION SONT SERRÉES DE MANIÈRE
ADÉQUATE.
■
LA TENSION DE RÉSEAU SÉLECTIONNÉE EST CORRECTE.
■
LE DÉBIT DE GAZ EST APPROPRIÉ.
■
LA TORCHE EST EN BON ÉTAT.
■
LE TYPE ET LE DIAMÈTRE DU FIL SONT CORRECTS.
9.1 - GALETS ET GUIDE DE FIL
Dans des conditions normales, ces pièces ont une longue durée de vie avant de
devoir être remplacées.
Il peut arriver, cependant, de remarquer une usure excessive ou un encrassement
provoqué par des dépôts après les avoir utilisés un certain temps.
Pour réduire ces effets nocifs, s’assurer que la platine de dévidage de fil reste
propre.
Le moto-réducteur ne demande aucun entretien.
guide d’entrée
galet
guide de sortie
ACIER
ACIER INOX
FIL
FOURRE
0,6 / 0,8 mm
W000378664
+
W000378665
W000378667
W000378663
0,8 / 1,0 mm
W000378666
ALUMINIUM
0,8 / 1,0 mm
W000378668
1,2 mm
W000378669
9.2 - TORCHE
Vérifier régulièrement que les raccordements d’alimentation du courant
de soudage soient correctement serrés. Les sollicitations mécaniques
dues aux chocs thermiques ont tendance à desserrer certains éléments
de la torche, notamment :
■
Le tube contact
■
Le câble coaxial
■
La buse de soudage
■
Le raccord rapide
Vérifier le bon état du joint du connecteur d’entrée du gaz.
Éliminer les grattons de projections entre le tube contact et la buse et
entre la buse et l’enveloppe.
Les éclaboussures sont faciles à éliminer si la procédure est répétée dans
de courts délais.
Ne pas se servir d’outils durs qui pourraient griffer la surface de ces
pièces et faire en sorte que les éclaboussures s’y attachent.
■
SPRAYMIG SIB: W000011093
■
SPRAYMIG H20: W000010001
Souffler la gaine après chaque changement de bobine de fil. Effectuer
cette opération du côté de la fiche du raccord rapide de la torche.
Le cas échéant, remplacer le guide d’entrée du fil de la torche.
L’usure excessive du guide de fil peut provoquer des fuites de gaz vers
l’arrière de la torche.
Les tubes de raccord sont conçus pour être utilisés longtemps. Cependant,
le passage du fil les use et élargit l’orifice au-delà des tolérances admises
pour un bon contact entre le tube et le fil.
Il devient évident de devoir les remplacer quand le processus de transfert du
métal devient instable, alors que tous les paramètres de travail restent normaux.
Torches MIG/MAG recommandées:
WMT 2-15A
– Refroidie par air
Cycle de travail (à 60 %) : 180 A (CO
2
) - 160 A (Ar/CO
2
)
Référence : W000277445 (longueur 3 m)
Équipée pour un fil de 0,8 mm (gaine et tube de raccord)
WMT 2-25A
– Refroidie par air
Cycle de travail (à 60 %) : 230 A (CO
2
) – 180 A (Ar/CO
2
)
Référence : W000277473 (longueur 3 m)
Équipée pour un fil de 1,0 mm (gaine et tube de raccord)
Cf. le mode d’emploi pour les détails sur les caractéristiques, les
consommables et les pièces d’usure.
ENTRETIEN
Summary of Contents for CITOMIG 200MP
Page 13: ...13 EN EN OPTIONS 6 2 1 HOW TO INSTALL THE SPOOL DIAMETER 300 MM KIT ...
Page 14: ...14 EN EN 6 2 2 HOW TO INSTALL THE WELDING UNIT ON THE UNIVERSAL TROLLEY OPTIONS ...
Page 19: ...19 EN EN 11 SPARE PARTS 38 34 SPARE PARTS ...
Page 20: ...20 EN EN 12 WIRING DIAGRAM WIRING DIAGRAM ...
Page 21: ......
Page 33: ...33 FR FR ACCESSOIRES 6 2 1 INSTALLATION DU KIT BOBINE DIAMÈTRE 300 mm ...
Page 34: ...34 FR FR 6 2 2 INSTALLATION DE L UNITÉ DE SOUDAGE SUR LE CHARIOT UNIVERSEL ACCESSOIRES ...
Page 39: ...39 FR FR 11 PIÈCES DE RECHANGE 38 34 PIÈCES DE RECHANGE ...
Page 40: ...40 FR FR 12 SCHÉMA DE CÂBLAGE SCHÉMA DE CÂBLAGE ...
Page 41: ......
Page 53: ...53 DE DE OPTIONEN 6 2 1 INSTALLATION DES SPULENSATZES MIT 300 MM DURCHMESSER ...
Page 54: ...54 DE DE 6 2 2 INSTALLATION DER SCHWEISSEINHEIT AUF DEM UNIVERSALWAGEN OPTIONEN ...
Page 59: ...59 DE DE 11 ERSATZTEILE 38 34 ERSATZTEILE ...
Page 60: ...60 DE DE 12 E SCHALTPLAN E SCHALTPLAN ...
Page 61: ......
Page 73: ...73 IT IT OPZIONI 6 2 1 INSTALLAZIONE DEL KIT BOBINA DIAMETRO 300 mm ...
Page 74: ...74 IT IT 6 2 2 INSTALLAZIONE DELL UNITÀ DI SALDATURA SUL CARRELLO UNIVERSALE OPZIONI ...
Page 79: ...79 IT IT 11 PEZZI DI RICAMBIO 38 34 PEZZI DI RICAMBIO ...
Page 80: ...80 IT IT 12 SCHEMA ELETTRICO SCHEMA ELETTRICO ...
Page 81: ......
Page 93: ...93 ES ES OPCIONES 6 2 1 CÓMO INSTALAR EL KIT DE DIÁMETRO DE BOBINA 300 MM ...
Page 94: ...94 ES ES 6 2 2 CÓMO INSTALAR LA UNIDAD SOLDADORA EN EL CARRO UNIVERSAL OPCIONES ...
Page 99: ...99 ES ES 11 REPUESTOS 38 34 REPUESTOS ...
Page 100: ...100 ES ES 12 ESQUEMA DEL CABLEADO ESQUEMA DEL CABLEADO ...
Page 101: ......
Page 113: ...113 PT PT OPÇÕES 6 2 1 COMO INSTALAR O CONJUNTO DE BOBINA DE DIÂMETRO DE 300 MM ...
Page 114: ...114 PT PT 6 2 2 COMO INSTALAR A UNIDADE DE SOLDADURA NO CARRINHO UNIVERSAL OPÇÕES ...
Page 119: ...119 PT PT 11 PEÇAS SOBRESSALENTES 38 34 PEÇAS SOBRESSALENTES ...
Page 120: ...120 PT PT 12 ESQUEMA DE LIGAÇÃO ESQUEMA DE LIGAÇÃO ...
Page 121: ......
Page 133: ...133 NL NL OPTIES 6 2 1 DE HASPELKIT DIAMETER 300 mm INSTALLEREN ...
Page 134: ...134 NL NL 6 2 2 DE LASGROEP OP HET UNIVERSEEL WAGENTJE INSTALLEREN OPTIES ...
Page 139: ...139 NL NL 11 RESERVEONDERDELEN 38 34 RESERVEONDERDELEN ...
Page 140: ...140 NL NL 12 SCHAKELSCHEMA SCHAKELSCHEMA ...
Page 141: ......
Page 153: ...153 SV SV TILLVAL 6 2 1 HUR MAN INSTALLERAR SPOLUPPSÄTTNINGEN 300 MM DIAMETER ...
Page 154: ...154 SV SV 6 2 2 HUR MAN INSTALLERAR SVETSENHETEN PÅ DEN UNIVERSELLA SVETSVAGNEN TILLVAL ...
Page 159: ...159 SV SV 11 RESERVDELAR 38 34 RESERVDELAR ...
Page 160: ...160 SV SV 12 ELSCHEMA ELSCHEMA ...
Page 161: ......
Page 173: ...173 PL PL OPCJE 6 2 1 JAK ZAINSTALOWAĆ ZESTAW O ŚREDNICY SZPULI 300 MM ...
Page 174: ...174 PL PL 6 2 2 JAK ZAINSTALOWAĆ URZĄDZENIE DO SPAWANIA NA WÓZKU UNIWERSALNYM OPCJE ...
Page 179: ...179 PL PL 11 CZĘŚCI ZAMIENNY 38 34 CZĘŚCI ZAMIENNY ...
Page 180: ...180 PL PL 12 SCHEMAT ELEKTRYCZNY SCHEMAT ELEKTRYCZNY ...
Page 181: ......
Page 193: ...193 RO RO ACCESORII OPŢIONALE 6 2 1 INSTALAREA KIT ULUI BOBINEI DE 300 mm ...
Page 194: ...194 RO RO 6 2 2 INSTALAREA UNITĂŢII PE CĂRUCIORUL UNIVERSAL ACCESORII OPŢIONALE ...
Page 199: ...199 RO RO 11 PIESE DE SCHIMB 38 34 PIESE DE SCHIMB ...
Page 200: ...200 RO RO 12 SCHEMA ELECTRICĂ SCHEMA ELECTRICĂ ...
Page 201: ......
Page 213: ...213 RU RU ОПЦИИ 6 2 1 КАК УСТАНОВИТЬ КАТУШКУ ДИАМЕТРОМ 300 ММ ...
Page 214: ...214 RU RU 6 2 2 КАК УСТАНОВИТЬ СВАРОЧНЫЙ АППАРАТ НА УНИВЕРСАЛЬНУЮ ТЕЛЕЖКУ ОПЦИИ ...
Page 219: ...219 RU RU 11 ЗАПЧАСТИ 38 34 ЗАПЧАСТИ ...
Page 220: ...220 RU RU 12 СХЕМА ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ СОЕДИНЕНИЙ СХЕМА ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ СОЕДИНЕНИЙ ...
Page 221: ......
Page 233: ...233 SK SK MOŽNOSTI 6 2 1 AKO NAMONTOVAŤ VOLITEĽNÚ CIEVKU S PRIEMEROM 300 MM ...
Page 234: ...234 SK SK 6 2 2 AKO NAMONTOVAŤ ZVÁRACIU JEDNOTKU NA UNIVERZÁLNY VOZÍK MOŽNOSTI ...
Page 239: ...239 SK SK 11 NÁHRADNÉ DIELY 38 34 NÁHRADNÉ DIELY ...
Page 240: ...240 SK SK 12 SCHÉMA ZAPOJENIA SCHÉMA ZAPOJENIA ...
Page 241: ......
Page 253: ...253 DK DK EKSTRAUDSTYR 6 2 1 SÅDAN INSTALLERES SPOLE DIAMETER 300 MM KITTET ...
Page 254: ...254 DK DK 6 2 2 SÅDAN INSTALLERES SVEJSEENHEDEN PÅ UNIVERSAL VOGNEN EKSTRAUDSTYR ...
Page 259: ...259 DK DK 11 RESERVEDELE 38 34 RESERVEDELE ...
Page 260: ...260 DK DK 12 LEDNINGSDIAGRAM LEDNINGSDIAGRAM ...
Page 261: ......
Page 273: ...273 CZ CZ MOŽNOSTI 6 2 1 JAK NAINSTALOVAT CÍVKU O PRŮMĚRU 300 MM ...
Page 274: ...274 CZ CZ 6 2 2 JAK PŘIPEVNIT SVAŘOVACÍ JEDNOTKU K UNIVERZÁLNÍMU VOZÍKU MOŽNOSTI ...
Page 279: ...279 CZ CZ 11 NÁHRADNÍ DÍLY 38 34 NÁHRADNÍ DÍLY ...
Page 280: ...280 CZ CZ 12 SCHÉMA ZAPOJENÍ SCHÉMA ZAPOJENÍ ...
Page 281: ......
Page 293: ...293 NO NO VALG 6 2 1 HVORDAN INSTALLERE ET SPOLEDIAMETER 300 MM SETT ...
Page 294: ...294 NO NO 6 2 2 HVORDAN INSTALLERE SVEISEENHETEN PÅ DEN UNIVERSELLE VOGNEN VALG ...
Page 299: ...299 NO NO 11 RESERVEDELER 38 34 RESERVEDELER ...
Page 300: ...300 NO NO 12 KOBLINGSSKJEMA KOBLINGSSKJEMA ...
Page 301: ......