14
Enthaltene Teile
A.
FAX-Leiterplatte......................................... 1
C.
Verschlusskappe ....................................... 1
D.
Alphabetaufkleber...................................... 1
E.
Speicher-DIMM (16 MB) ............................ 1
Option
H.
Speicher-DIMM (128 MB) .......................... 1
(B), (F) und (G) liegen nicht bei.
(D), (E) und (H) werden nicht benötigt.
Stellen Sie sicher, dass sämtliche Klebebänder
und/oder Polstermaterial von den gelieferten
Teilen entfernt wurden.
Partes suministradas
A.
Tarjeta de circuitos de fax.......................... 1
B.
Cable conector modular (sólo para
modelos de 120 V/Australianos)................ 1
C.
Sello del terminal ....................................... 1
D.
Etiqueta de alfabeto................................... 1
E.
Memoria DIMM (16 MB) ............................ 1
Opción
H.
Memoria DIMM (128 MB) .......................... 1
(F) y (G) no se suministran.
(D), (E) y (H) no se utilizan.
Asegúrese de quitar todas las cintas y/o mate-
rial amortiguador de las partes suministradas.
Pièces fournies
A.
Carte à circuits FAX ................................... 1
B.
Câble du connecteur modulaire (modèles
pour l’Australie/120 V seulement).............. 1
C.
Joint de borne............................................ 1
D.
Etiquette de l’alphabet ............................... 1
E.
Mémoire DIMM (16 MB) ............................ 1
Option
H.
Mémoire DIMM (128 MB) .......................... 1
(F) et (G) ne sont pas fournis.
(D), (E) et (H) ne sont pas utilisés.
Veillez à retirer les morceaux de bande adhé-
sive et/ou les matériaux de rembourrage des
pièces fournies.
Supplied parts
A.
FAX circuit board ....................................... 1
B.
Modular connector cable
(120 V/Australian model only)
PJJWC0016Z (UL Listed.HUAN HSIN
Type TL:120 V only) .................................. 1
C.
Terminal seal.............................................. 1
D.
Alphabet label ............................................ 1
E.
Memory DIMM (16 MB) ............................. 1
F.
PTT label (110V model only) ..................... 1
G.
Approval label
(Australian/New Zealand models only) ...... 2
Option
H.
Memory DIMM (128 MB) ........................... 1
(D), (E), (F), (G) and (H) are not used.
Be sure to remove any tape and/or cushioning
materials from the parts supplied.
同梱品
A.
FAX 基板 ............................. 1
B.
モジュラーコード..................... 1
C.
端子シール........................... 1
E.
メモリーDIMM(16MB)................... 1
オプション
H.
メモリーDIMM(128MB)..................1
(D),(F),(G) は、
同梱されていない。
(E),(H) は、使用しない。
同梱品に固定テープ、緩衝材が付いている場合
は必ず取り外すこと。
동봉품
A.
FAX 기판 ........................................... 1
C.
단자씰............................................... 1
D.
알파벳 라벨........................................ 1
E.
메모리 DIMM(16MB)......................... 1
옵션
H.
메로리 DIMM(128MB)........................ 1
(B),(F),(G) 는 동봉되어 있지 않습니다 .
(D),(E),(H) 는 사용되지 않습니다 .
동봉품에 고정 테이프 , 완충재가 붙어 있는 경
우에는 반드시 제거하십시오 .
附属品
A.
传真电路板........................... 1
B.
电话线............................... 1
C.
端子密封............................. 1
D.
英文字母标签......................... 1
E.
内存模组 DIMM (16MB) ................. 1
F.
规格标签 .............................1
选购件
H.
内存模组 DIMM (128MB) .................1
(G) 并非附属品。
不使用 (D), (E),
和 (H)。
如果附属品上带有固定胶带,缓冲材料时务必揭
下。
Parti fornite
A.
Scheda a circuiti FAX ................................ 1
C.
Guarnizione terminale ............................... 1
D.
Etichetta alfabetica .................................... 1
E.
Memoria DIMM (16 MB) ............................ 1
Opzioni
H.
Memoria DIMM (128 MB) .......................... 1
(B), (F) e (G) non sono in dotazione.
(D), (E) e (H) non sono utilizzati.
Rimuovere tutti i nastri adesivi e/o i materiali di
protezione dalle parti fornite.
A
D
E
B
C
F
H
G
When installing the multiport on a machine (A) which has the 'Home' key in the operation panel
Lors de l'installation du port multiple sur une machine (A) disposant de la touche 'Accueil' sur le panneau de commande
Al instalar un puerto múltiple en una máquina (A) que dispone de la tecla 'Inicio' en el panel de controles
Bei Installation einer zweiten Leitung in einem Gerät (A), das über die Taste 'Startseite' im Bedienfeld verfügt
Per l'installazione di una porta multipla su una macchina (A) dotata di tasto 'Home' sul pannello comandi
当安装双路传真系统到那些操作面板上有 ' 主界面 ' 按键的机器 (A) 时
조작판넬에 ' 홈 ' 키가 있는 본체 (A) 에 다중 포트를 설치하는
操作パネルに ‘ ホーム ’ キーがある機械 (A) にマルチポートを設置する場合
Summary of Contents for TASKalfa 2551ci
Page 1: ...SERVICE MANUAL Published in September 2016 842NP11A 2NPSM06A Rev A TASKalfa 2551ci ...
Page 10: ...This page is intentionally left blank ...
Page 97: ...2NP 1 1 2 74 This page is intentionally left blank ...
Page 259: ...2NP 1 3 162 U486 Details on the modes Figure 1 3 47 Item No Description ...
Page 473: ...2NP 1 5 62 This page is intentionally left blank ...
Page 497: ...2NP 2 1 22 This page is intentionally left blank ...
Page 555: ...2NP 2 3 48 This page is intentionally left blank ...
Page 584: ...Installation Guide DP 770 B Document processor DP 772 Document processor Installation Guide ...
Page 620: ...DP 773 Document processor Installation Guide ...
Page 646: ...PF 791 500 x 2 Paper feeder Installation Guide ...
Page 654: ...PF 810 3000 sheets deck Installation Guide ...
Page 667: ...DF 770 D Document finisher Installation Guide ...
Page 685: ...AK 740 Bridge unit Installation Guide ...
Page 687: ...PH 7A C D Punch unit Installation Guide ...
Page 708: ...DT 730 B Document tray Installation Guide ...
Page 710: ...5 2013 5 302LC56750 01 H F G D D 6 4 3 7 E C D D M4 8 M4 8 M4 8 M4 8 ...
Page 711: ...FAX System W B Installation Guide ...