background image

 

ISTRUZIONI D’USO – USE INSTRUCTIONS – 

GEBRAUCHSANLEITUNG 

– MODE D’EMPLOI - 

INSTRUCCIONES PARA EL USO - 

Οδηγίες Χρήσης - 

INSTRUÇÕES PARA O USO 

IST-USO-0906016 

Rev. N. 3 del 03/11/2022 

IDP107 

Pag.12 di 16 

 

b) RECARGAR  INMEDIATAMENTE  DESPUÉS  DE  CADA  USO  PARA  PROLONGAR  AL 
MÁXIMO LA DURACIÓN.  
c) Las baterías no pueden permanecer descargadas, en caso de avería comprobar la carga 
a  la  que  están  conectadas.  La  batería  está  equipada  con  un  circuito  de  protección  que 
interrumpe  el  suministro  eléctrico  si  se  requiere  una  potencia  superior  a  la  prevista  en 
proyecto.  
d) 

Si no va a utilizar la batería durante largos períodos de tiempo antes recargar el 50%. No 

guarde la batería totalmente descargada por más de seis meses

6.4 

FILTROS: 

a) Si  se  encuentra  sellado,  el  filtro  permanece  inalterado  hasta  la  fecha  de  vencimiento 
indicada en el mismo. 
b) Los  filtros  no  sellados  deben  ser  sustituidos  cada  trés  meses,  independientemente  del 
número de horas trabajadas. Por lo tanto, se aconseja marcar en el filtro la fecha en la cual 
ha sido abierto. 
c) Los  filtros  no  se  pueden  lavar,  soplar  ni  regenerar.  Una  vez  agotados,  se  los  debe 
sustituir. 
d) Cambiar los dos filtros conjuntamente. 
Hacer controlar el respirador una vez cada año a la sociedad KASCO o bien en un centro 
autorizado. 

7. 

ADVERTENCIAS 

7.1 

No utilizar el respirador en las condiciones desaconsejadas en los puntos 4.1. 

 

No  utilizar  el  respirador  si  por  alguna  razón  no  se  está  controlando  el  flujo  de  aire

.  Ver  punto 

5.4.1. 

  Para  los  respiradores  de  casco  que  no  incluyen  un  conjunto  de  caja  de  alimentación/soplador 

INTEGRADO, los filtros solo deben instalarse en el conjunto de caja/soplador de alimentación y no 
directamente en el casco.  
7.2 

No poner los contactos de la batería en cortocircuito. 

  No poner los contactos de la batería en cortocircuito. 

  No dejar la batería en contacto con elementos que vibren en exceso. 

  En caso de rotura de la batería, lavar inmediatamente con agua las partes del cuerpo que hayan 

entrado en contacto con el liquido derramado. 

  Reducir al mínimo la exposición de la batería a los rayos ultravioletas o infrarrojos. 

  No  perfore,  no  comprime,  no  desagrege,  no  apre  la  bateria  en  cuanto  las  fugas  podrian 

inflamarse, explotar o bien desenganchar material peligorso. 

  Mantenga el cargador de batería conectado a la batería sólo si está alimentada. 

  La recarga de la batería se realiza correctamente si se realiza a temperaturas entre 0-40°C.  

7.3 

Nunca utilice filtros vencidos aunque los sellos estén intactos. 

7.4 

Vuelva al aire fresco y limpio inmediatamente y quítese el casco si durante el uso: 

a) se detectan olores o sabores o se sienten irritaciones en los ojos, nariz y garganta. 
b) aire interno extremadamente caliente. 
c) sensación de náusea, vómito, dolor de cabeza o malestar general. 
7.5  El respirador no ofrece ninguna protección si las centralitas que aspiran aire a través de los 
filtros no están en funcionamiento. El oxigeno seria consumado rapidamente y la concentracion del 
gas carbonico producido con la respiracion supereria los limitos del TLV.  
7.6  No realizar ninguna modificación ni alteración en el aparato. 
7.7  El indicador de caudal està fornido para comprobar el flujo de aire. No està adapto para 
comprobar la capacidad o bien la autonomia de la batería.  El fornece la maxima precisión de 
medida cuando està utilizado en posición vertical e de todas maneras no puede ser  considerada 
valida la indicación fornida en posición diversa da ±15 grados respecto a la vertical. 
7.8  Cambiar el casco en caso de daños (ej. golpes y grietas) que podría afectar a la estanqueidad 
del dispositivo. 
7.9  El respirador debe ser utilizado exclusivamente por personal con una formación sólida y a 
conocimiento de las limitaciones técnicas y légales. 
7.10 El respirador no puede ser utilizado por personas con problemas de olfato. 
7.11 No utilizar el respirador si no ha sido controlado anualmente por un centro autorizado. 
7.12 Para una protección adecuada, este casco debe ajustarse o adaptarse al tamaño de la cabeza 
del usuario. 
7.13 El casco está diseñado para absorber la energía de un golpe mediante la destrucción parcial o 
el daño del armazón y el arnés, y aunque dicho daño puede no ser evidente de inmediato, se debe 
reemplazar cualquier casco sujeto a un impacto severo. 
7.14 También se llama la atención de los usuarios sobre el peligro de modificar o quitar cualquier 
componente original del casco, que no sea el recomendado por KASCO. Los cascos no deben 
adaptarse con el fin de colocar accesorios de ninguna manera no recomendada por KASCO. 
7.15 No aplique pinturas, solventes, adhesivos o etiquetas autoadhesivas, a menos que sea de 
acuerdo con las instrucciones de KASCO. 
7.16 Los materiales que puedan entrar en contacto con la piel del usuario pueden causar 
reacciones alérgicas en personas sensibles. 
7.17 Los protectores oculares contra partículas de alta velocidad que se usan sobre los anteojos 
oftálmicos de referencia pueden transmitir impactos, generando un peligro para el usuario. 
7.18 Si se requiere protección contra partículas de alta velocidad a temperaturas extremas, el 
protector ocular elegido debe estar marcado con la letra T inmediatamente después de la letra de 
impacto, es decir, FT, BT o AT. De lo contrario, el protector ocular solo debe usarse contra 
partículas de alta velocidad a temperatura ambiente. 

7.19 

Se recomienda reemplazar la visera en presencia de rayones o daños. Para sustituir la 

visera, solicite los siguientes repuestos: cód. 1903041 visera, cód. 0809052 Kit de fijación de visera 
KAIO / KAIOS (solo si está dañado)

  

8. 

REPARACIONES 

8.1 

Para cualquier reparación utilizar solamente los recambios originales KASCO. 

8.2  Para solicitar asistencia técnica ante problemas con los aparatos, es necesario 
especificar los siguientes datos: Tipo de respirador. N. de serie. Nombre del vendedor. Tipo 
de inconveniente encontrado. Voltaje de entrada. Sustancia tóxica utilizada y concentración 
de la misma. Tipo de filtro. Frecuencia de uso. De considerarse útil, incluir un esquema del 
tipo de trabajo. 

9. 

MARCADO 

 

La marca CE indica que se cumplen los requisitos esenciales de salud y 
seguridad indicados en el anexo II del Reglamento (EU) 2016/425. El 
número 0426 que figura junto al CE identifica al Organismo Notificado 
ITALCERT encargado de comprobar el producto terminado, según se 
indica en el Reglamento (EU) 2016/425. 

 

FECHA VENCIMIENTO    
ano/mes 

 

TEMPERATURA de 
Almacenamiento 
 mínima y máxima

 

 

HUMEDAD máxima 
permitido en la zona de 
almacenamiento

 

 

Año de producción

 

 

ISTRUCCIONES de leers 
ante del uso 

 

Disposición diferencial

 

 

a) Ejemplo de etiqueta de respirador: 

b) Ejemplo de etiqueta de casco: 

 

 

c) Ejemplo de etiquetas en la unidad de 

control: 

d) Ejemplo de etiquetas en baterías: 

          

 

        

 

e) Ejemplo de etiquetas aplicadas en filtros P3 y A2P3: 

 

 
 

 

f) 

 

Ejemplo de etiqueta aplicada a la visera: 

 

 

Nombre del fabricante 

Clase óptica 

Resistencia a partículas de alta 
velocidad, a energía media de 120 
m/s, a temperaturas extremas 

Normas técnicas armonizadas de 
referencia, utilizadas para el diseño de 
los EPI

 

Resistencia al daño superficial 
causado por partículas finas  

Modelos de casco en los que se puede 
montar la visera. 

Código de producto 

Marcado de conformidad del EPI con 
los requisitos esenciales de salud y 
seguridad del Reglamento UE 
2016/425 

Número de serie 

10. 

TRANSPORTE 

Para  mantener  entero  el  respirador  durante  el  transporte  conservarlo  en  el  embalaje 
original. 

11. 

ALMACENAMIENTO 

Guardar el respirador en el embalaje original. Guardar el embalaje a una temperatura entre 
0°C y +40°C y una humedad inferior a  80%. 

12. 

ATENCIÓN 

12.1  Ante del uso comprobar que los códigos, el tipo y la cantidad de los componentes 
corresponden a los datos escritos esta instruccion de uso. 
12.2  La sociedad KASCO no considerara valida cualquier tipo de garantía y declina toda 
responsabilidad directa o indirecta en el caso las instrucciones de uso y manutención no 
sean seguidas sobre los propios respiradores y en el caso no sean montados filtros y 
recambios originales KASCO. 
12.3  La responsabilidad producto respecto al correcto funcionamiento del 
electrorespirador recae irrevocablemente sobre el comprador o quien lo usa en caso de 
que: 
-  no  están  echas  las  manutenciones  previstas  o  bien  se  realicenoperaciones  de 

mantenimiento o reparaciones no efectuadas por personal de kasco o por un centro de 
asistencia no autorizado kasco. 

-  sea usado de manera o para usos no previstos por la certificación del producto. 
12.4  importante

 atenerse estrictamente a las instrucciones y limitaciones de este 

aparato. en caso  contrario podría comprometerse la eficiencia del respirador y disminuir el 
grado de protección al operador. 
12.5  Duración del funcionamiento del dispositivo. La vida útil está muy influenciada por la 
condición del filtro y otros factores. El tiempo de funcionamiento especificado en la tabla 
asume el uso con filtros limpios y baterías completamente cargadas. Diferentes 
condiciones pueden producir reducciones en la vida útil. 

 

 

Los DPI objetos de las presentesinstrucciones para el buen uso han sido certificados CE  en acuerdo a el Reglamento (EU) 2016/425 y sucesivas modificas como DPI de Cat.3 por 
ITALCERT, V.le Sarca, 336 - I 20126 MILANO; organismo notificado N°0426. La marcacion CE significa el respecto a los requisitos esenciales de salud y seguridad 

del alegado II 

del Reglamento (EU) 2016/425. El numero 0426 siguiendo la marca CE identifica el Organismo Notificado ITALCERT responsable del controlo del producto  según el Reglamento 
(EU) 2016/425. Las declaraciones de conformidad se pueden descargar de nuestro sitio web :

 

https://kasco.eu/en/download-area/

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- -----------------------------------------------

 

INTRUCCCIONES PARA EL USO CARGADOR  

Tipo de 
batería 

Modelo de 

batería 

Modelo de 

cargador 

Tensión 

[V] 

Corriente de 

carga [A] 

Tiempo de 

recarga [h] 

LITIO 

recargable 

LI-870  

8700 mAh 

LI-02, 

cod.0105079 

110-220V        

50-60Hz 

< 3 

LITIO 

recargable 

LI-3S1P  

3500 mAh 

LI-3 

cod.0105090  

110-220V        

50-60Hz 

1,5 

< 3 

 

Dispositivo de protección contra los cortocircuitos. 

 

Dispositivo de mantenimiento en carga de la batería en 90% de carga (LED VERDE). 

 

Dispositivo de igualación a la temperatura ambiente. 

 

INSTRUCCIONES DE USO 

 

Conectar el cargador a la red de electricidad. 

 

Conectar el enchufe de la batería a la toma del cargador. 

La recarga de la batería se hará automáticamente. ( LED ROJO).  

 

a  batería,  incluso  si  está  completamente  cargada,  puede  permanecer 
conectada sin dañar el cargador de batería mientras se mantenga alimentado.. 

 
AVVERTENZE: 

 ADVERTENCIAS. 

 Para cualquier reparación utilizar solamente los recambios originales KASCO.

 

Summary of Contents for KAIO

Page 1: ...he helmet and the Air System Die von dieser Anleitung abgedeckten Ger te k nnen auch durch Kombination eines KAIO KAIOS Helms mit einem Bel ftungsset namens AIR SYSTEM Gebrauchsanweisung IST USO 09060...

Page 2: ...INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANLEITUNG MODE D EMPLOI INSTRUCCIONES PARA EL USO INSTRU ES PARA O USO IST USO 0906016 Rev N 3 del 03 11 2022 IDP107 Pag 2 di 16 ITALIANO 3 ENGLISH 5 DEUTSCH 7 FRAN AIS 9 ESPA O...

Page 3: ...idi e liquidi se equipaggiato con filtro combinato ZA2P3 Alcune delle destinazioni d uso per le quali il DPI stato progettato per la protezione del sistema respiratorio dell operatore a contro aerosol...

Page 4: ...ttera T immediatamente dopo la lettera di impatto cio FT BT o AT In caso contrario il protettore dell occhio deve essere utilizzato solo contro particelle ad alta velocit a temperatura ambiente 7 19 S...

Page 5: ...n and demolition brazing plasma cutting metal polishing Mining and excavation foundries cement factories restorations asphalting operations Gardening grain handling feeding farming Biological risk b a...

Page 6: ...ly if damaged 8 REPAIRS 8 1 Use KASCO original spares only 8 2 For technical assistance on KASCO respirators the following information is required Respirator model Serial number Retailer Type of incon...

Page 7: ...e PSA zum Schutz der Atemwege konzipiert wurden gegen feste Aerosole und oder Fl ssigkeiten mit Filtern ZP3 a gegen feste und oder fl ssige Aerosole mit P3 Filtern Schneiden Schleifen und Schmirgeln j...

Page 8: ...7 18 Wenn Schutz gegen Hochgeschwindigkeitspartikel bei extremen Temperaturen erforderlich ist sollte der gew hlte Augenschutz mit dem Buchstaben T unmittelbar nach dem Schlagbuchstaben gekennzeichne...

Page 9: ...r prot ger le syst me respiratoire du l op rateur a contre les a rosols solides et ou liquides avec filtres P3 D coupe meulage et pon age de tout type de bois m tal surfaces peintes y compris peinture...

Page 10: ...qu de la lettre T imm diatement apr s la lettre d impact c est dire FT BT ou AT Sinon la protection oculaire ne doit tre utilis e que contre les particules grande vitesse temp rature ambiante 7 19 Il...

Page 11: ...humos nieblas y aerosoles s lidos y l quidos cuando est equipado con el filtro combinado ZA2P3 Algunos de los destinos de uso para el dispositivo para la protecci n de las v as respiratorias a contra...

Page 12: ...a de impacto es decir FT BT o AT De lo contrario el protector ocular solo debe usarse contra part culas de alta velocidad a temperatura ambiente 7 19 Se recomienda reemplazar la visera en presencia de...

Page 13: ...2P3 ZA2P3 EN 148 1 1 5 3 P3 P3 KAIO KAIOS 1 6 120 l min 1 6 1 KAIO KAIOS e T5 LED 2 1 6 2 KAIO KAIOS e TA LED 2 2 2 1 75 dB 2 2 V 20 C 60 R H lpm h MAX min e T5 0303082 84 ZP3 1 4 5 210 120 3 000 ZA2P...

Page 14: ...T FT BT AT 7 19 1903041 0809052 KAIO KAIOS 8 8 1 KASCO 8 2 KASCO 9 CE II 2016 425 0426 CE ITALCERT 2016 425 P3 A2P3 1 2 3 120 m s 4 5 6 7 8 2016 425 9 10 11 0 C 40 C 80 12 12 1 12 2 KASCO KASCO 12 3 K...

Page 15: ...ando equipado com filtro de part culas ZP3 Para a prote o do sistema respirat rio do operador contra gases e vapores org nicos fumos n voas e aeross is s lidos e l quidos quando equipado com o filtro...

Page 16: ...emas o protetor ocular escolhido deve ser marcado com a letra T imediatamente ap s a letra de impacto ou seja FT BT ou AT Caso contr rio o protetor ocular s deve ser usado contra part culas de alta ve...

Reviews: