background image

 

ISTRUZIONI D’USO – USE INSTRUCTIONS – 

GEBRAUCHSANLEITUNG 

– MODE D’EMPLOI - 

INSTRUCCIONES PARA EL USO - 

Οδηγίες Χρήσης - 

INSTRUÇÕES PARA O USO 

IST-USO-0906016 

Rev. N. 3 del 03/11/2022 

IDP107 

Pag.11 di 16 

 

ESPAÑOL 

1. 

DESCRIPCIÓN 

1.1 

CASCO 

Puede  ser  de  2  tipos:  KAIO  es  la  versión  integral,  KAIOS  la  versión  abierta  en  la  nuca. 
KAIOS le permite usar auriculares tipo cuello en caso de necesidad. Ambos cascos están 
compuestos por: una calota de fibra pintada con 3 capas de pintura, de las cuales la última, 
la más externa, es de poliuretano; una visera abrible (con posibilidad de cierre con traba) 
en policarbonato; un collar de poliamida que permite un cierre agradable y eficaz del casco 
alrededor del cuello del operador; un arnés ajustable de 52 a 63 cm; una calota interna de 
poliuretano que optimiza la distribución del aire en el casco para una mayor comodidad; 2 
tipos  de  insertos,  que  se  pueden  fijar  en  la  parte  trasera,  que  le  permiten  conectar  un 
sistema de ventilación (a través del inserto C), o transformar el respirador en una solución 
compacta  (a  través  del  inserto  A).  Proporciona  protección  para  la  cabeza  (EN 
397:2012+A1:2012) y los ojos (EN 166:2001). 
1.2 

UNIDADES DE CONTROL 

Compuestas  de  una  caja  de  ABS  con  interuptor;  un  grupo  ventilador  accionado  por 
micromotor  eléctrico.  Las  versiones  e-T5  y  e-TA,  equipadas  con  electrónica,  pueden 
proporcionar  alarmas  visuales  y  acústicas  para  señalar la  vida  restante  de la  batería  y  la 
obstrucción del filtro de polvo; también son capaces de mantener constante el flujo de aire 
dentro del casco durante el uso. 
1.3 

TUBO DE RESPIRACIÓN

 

Se  puede  conectar  al  casco  mediante  el  kit  de  inserción  C.  Está  compuesto  por  un  tubo 
corrugado con racores para conectar el casco a la unidad de control.  
1.4 

GRUPO BATERIA 

1.4.1  LI-870:  Compuesta  de  una  bateria  al  litio  recargable  sellada  en  un  contenedor  de 
ABS con fecha no reversibile y circuito de portecion contra sobrecarga. 
1.4.2  LI-870:  Compuesta  de  una  bateria  al  litio  recargable  sellada  en  un  contenedor  de 
ABS con fecha no reversibile y circuito de portecion contra sobrecarga. 
1.4.3  Indicador de nivel de carga de la batería 
1.4.3.1  Unidad de control e-T5 

NIVEL DE CARGA 

COLOR 
DE LED 

ESTADO 
DEL LED 

ALARMA 
ACÚSTICA 

Flujo  de  aire  mínimo 
de 120 l/min 

Entre 100% y 25% 

VERDE 

FIJADO 

NO 

Garantizado 

Entre 25% y 5% 

VERDE 

intermitente 

NO 

Garantizado 

(*) Menos de 5% 

ROJO 

intermitente 

SI  

El operador tiene 

10-15 minutos para abandonar el sitio contaminado 

(*) Este aviso prevalece sobre el de caudal inferior a 120 l/min 
1.4.3.2  Unidad de control e-TA 

LED 

COLOR 

Nº 

de 

LED 

encendidos 

SENTIDO 

ZUMBADORES 

  Verde 

3 fijos 

Autonomía restante de la 
batería del 100% al 25% 

Inactivo 

  Verde 

2 fijos 

Autonomía restante de la 
batería del 25% al 5% 

Inactivo 

  Verde 

1 fijo 

Autonomía restante de la 
batería inferior al 5% 

Inactivo 

  Verde 

1 intermitente 

Autonomía restante de la 
batería inferior al 1% 

Activo  con  frecuencia 
variable 

1.5 

FILTRO  

1.5.1  ZP3:  Compuesto  de  papel  técnico  microporoso  finamente  plegado.Racor  roscado 
normalizado EN 148-1 (Ver instrucciones de uso incluidas con cada filtro). 
1.5.2  ZA2P3:  El  primer  tramo  está  compuesto  por  papel  técnico  microporoso  finamente 
plegado.  La  segunda  sección  de  carbón  activado.Racor  roscado  normalizado  EN  148-1 
(Ver instrucciones de uso incluidas con cada filtro). 
1.5.3  Rectangular  P3:  compuesto  por  papel  técnico  microporoso  finamente  plegado(solo 
para respiradores compactos KAIO/KAIOS con inserto tipo A). 
1.6 

Señalización de caudal de aire inferior al valor mínimo de diseño. 

Cuando  el  flujo  cae  por  debajo  del  valor  mínimo  de  120 l/min,  se  advierte  al operador  de 
formas que varían según la configuración del respirador. 
1.6.1  Para  respiradores  con  casco  KAIO/KAIOS  y  unidad  de  control  e-T5:  LED  naranja 
parpadeante  y  alarma  acústica  (señal  activa  dentro  de  los  2  minutos  posteriores  al 
encendido de la unidad de control) más indicador visual en la visera (siempre activo).  
1.6.2  Para  respiradores  con  casco  KAIO/KAIOS  y  unidad  de  control  e-TA:  LED  rojo 
intermitente y alarma acústica en la unidad de control (señal activa dentro de los 2 minutos 
posteriores al encendido de la unidad de control) más indicador visual en la visera (siempre 
activo). 

2. 

CARATERISTICAS TECNICAS: 

2.1 

NIVEL DE RUIDO: < 75 dB. 

2.2 

Unidad de control / Filtros 

Tipo de 

Unidad de 

control 

Tipo de 

filtro 

N° de 

filtros 

Tensión 
nominal 

Caudal de aire a 

20° C 60% H.R. 

[lpm] 

Duración 

aprox. del 

micromotor 

 

 

 

[V] 

MAX 

min 

[h] 

e-T5 

0303082/84 

ZP3 

4,5 

> 210 

> 120 

3.000 

ZA2P3 

4,5 

> 160 

> 120 

3.000 

e-TA 

0303081/83 

P3 

7,5 

> 170 

> 120 

10.000 

2.3 

GRUPO BATERIA 

Tipo de 

Batería 

Tipo de 

unidad 

Tensión 

nominal 

[V] 

Tensión final 

de descarga 

[V] 

Autonomia 

 

[h] 

Duración aprox. de la batería 

Capacidad residual 

60% 

80% 

Litio 

8700 mAh 

e-T5 

7,4 

5,5 

> 8 

500 ciclos de 

recarga 

300 ciclos  

de recarga 

Litio 

3500 mAh 

e-TA 

11,1 

8,1 

> 8 

400 ciclos de 

recarga  

--- 

3. 

FUNCIONAMIENTO 

3.1  La unidad de control, alimentada por la batería, aspira aire a través del filtro y lo envía 
al interior del casco, creando una ligera sobrepresión que permite al operador respirar el 
aire filtrado. El exceso de aire es expulsado a través del collar. 

4. 

USO 

El EPP está diseñado para proteger: 

-  de las vías respiratorias del operador (EN 12941:1998+A1/03+A2/08) 
-  de la cabeza (EN 397:2012+A1:2012) de la caída de objetos y de las lesiones cerebrales 
del cráneo que puedan derivarse de ellos 
-  de los ojos y la cara (EN 166:2001). El visor es de clase óptica II y resiste el impacto de 
partículas a alta velocidad, energía media de 120 m/sy temperaturas extremas.  
Para la protección del sistema respiratorio del operador contra aerosoles sólidos y líquidos 
cuando está equipado con un filtro de partículas ZP3. 
Para la protección del sistema respiratorio del operador contra gases y vapores orgánicos, 
humos, nieblas y aerosoles sólidos y líquidos cuando está equipado con el filtro combinado 
ZA2P3. 

Algunos  de  los  destinos  de  uso  para  el  dispositivo  para  la  protección  de  las  vías 
respiratorias

a) 

contra aerosoles sólidos y/o líquidos (con filtros P3): 

  Cortar, desbastar y lijar cualquier tipo de madera, metal, superficies pintadas incluyendo 

pinturas a base de plomo, mármol y piedra en general, fibra de vidrio, fibra de vidrio, fibra 
de carbono.

 

  Recubrimiento en polvo, trabajos de aislamiento, ensacado, carpintería, demolición, 

soldadura fuerte, corte y corte por plasma, pulido de metales.

 

  Operaciones de extracción y excavación, fundiciones, cementeras, restauraciones, 

asfaltado.

 

  Jardinería, manipulación de cereales, alimentación animal, cría.

 

  Riesgo biológico 

b)  contra aerosoles sólidos y/o líquidos y contra gases y vapores orgánicos (con 
filtros A2P3): 

  Corte, esmerilado y lijado de cualquier tipo - madera, metal, superficies pintadas 

incluyendo pinturas a base de plomo, mármol y piedra en general, fibra de vidrio, fibra de 
vidrio, fibra de carbono.

 

  Recubrimiento en polvo, trabajos de aislamiento, ensacado, carpintería, demolición, 

soldadura fuerte, corte y corte por plasma, pulido de metales.

 

  Operaciones de extracción y excavación, fundiciones, cementeras, restauraciones, 

asfaltado.

 

  Jardinería, manipulación de cereales, alimentación animal, cría.

 

  Mezcla/rociado de pesticidas, fungicidas, herbicidas.

 

  Manipulación de purines.

 

  Gestión de residuos. 

  Riesgo biológico 

4.1 

LIMITACIONES 

a) No utilizar en atmósferas inmediatamente peligrosas para la vida o la salud del operador. 
b) No utilizar como protección contra monoxóxido de carbón (CO) y gas natural 
c) No usar en ambientes cerrados (ej. cisternas o silos). 
d) No utilizar para el humo de un incendio. 
e) No utilizar en atmósferas con porcentaje de oxígeno inferior al 17%. 
f) No utilizar en atmósferas explosivas. 
g) 

No  utilizar  contra  polvos  peligrosos  cuando  la  concentración  ambiente  en  el  medio  es 

mayor que el previsto en la norma EN 529

h) 

No  utilizar  en  situaciones  IDLH  (inmediatamente  peligrosas  para  la  vida  o  la  salud  del 

operador)

5. 

INSTRUCCIONES PARA EL USO 

5.1 

RECARGA DE LA BATERIA:  

5.1.1  LI-870 / LI-3S1P 
Las  baterías  sólo  deben  recargarse  con  los  cargadores  de  baterías  específicos  (ver 
instrucciones adjuntas). Tiempo de carga: unas 3 horas. 
5.2 

SUSTITUCIÓN DE LA BATERÍA DE LAS UNIDADES DE CONTROL e-TA 

  Quitar el filtro P3 de su alojamiento.  

  Retire el tornillo de la tapa del compartimiento de la batería 

  Desconecte el conector de la batería agotada 

  Conectar la batería nueva 

  Vuelva a montar la tapa de la batería y el filtro 

5.3 

PREPARACION RESPIRADOR 

5.3.1   UNIDAD DE CONTROL e-T5 : 
a) Pasar el cinturón a través del gancho de la batería y de la centralita. 
b) Conectar la batería a la unidad de control mediante el cable, y ajustar la mariposa para 
asegurar el contacto. 
c) 

Asegúrese de que la centralita está funcionando correctamente

.  

d) Verifice la róndela de goma sea bien encajada  para permitir un perfecto ajuste del filtro. 
5.3.2  FILTROS: 
a) Ante de utilizar el filtro, comprobar que el sello sea intacto, que el vencimiento sea entre 
los limites y que el filtro sea adapto por el respirador sobre cual serà montado.

 

No hay que 

confundir las marcas en los filtros en relación con otras normas con la clasificación de esta 
PPE según la norma UNI EN 12941:98+A1/03+A2/08

b) Quitar  las  tapas  y/o  sellos  del  filtro,  enroscar    el  filete  EN148-1  sobre  el  respirador 
previsto y leer las instrucciones de uso del filtro. 
5.3.3  CASCO: 
a) Retirar  de  la  visera  la  película  de  plástico  protectora,  que  se  entrega  colocada  para 
conservar la perfecta transparencia del policarbonato hasta el momento del uso. 
b) Obtenga la máxima estabilidad del casco en su cabeza ajustando el tamaño del arnés y 
las correas de la barbilla donde estén disponibles. 
c) Conectar, donde esté previsto, el latiguillo al casco insertando el racor en la conexión de 
aire trasera del casco.  
5.4 

USE EL RESPIRADOR: 

a) Use el casco solo en un ambiente con aire limpio. 
b) Abroche el cinturón con la centralita y el filtro a la izquierda y la batería a la derecha ya 
colocados en él. 
c) Colóquese  el  casco  y  apriete  el  collar  alrededor  de  la  piel  del  cuello  hasta  obtener  el 
mejor  cierre.  Sin  embargo,  el  collar  nunca  debe  restringir  la  respiración  del  operador. 
Cualquier  prenda  de temporada  que  sirva  para  proteger  el  cuello  debe  ser  lo  más  ceñida 
posible para evitar pliegues que actuarían como espaciador del cuello. 
d) Conecte la manguera a la ECU (para e-T5) 
e) Cierre la visera abatible. 
5.4.1  INDICADOR DE CAPACIDAD (en la visera del casco): 
a) Retire  la  tapa  del  indicador  de  flujo  bajo  y  verifique  que  el  cilindro  pueda  moverse 
libremente desde la posición LOW a la posición HIGH y viceversa. 
b) Con  el  casco  puesto  y  funcionando  correctamente,  inhalando  y  conteniendo  la 
respiración por un momento, el cilindro indicador debe estar en la posición ARRIBA. 
c) N.B:  con  la  visera  mal  cerrada  o  con  el  collar  demasiado  flojo,  el  cilindro  podría  estar 
colocado en la posición fija LOW. 
d) Use el respirador solo mientras el barril indicador de flujo bajo esté en la posición ALTA o 
oscilante  ALTA/BAJA.  Esta  comprobación  debe  realizarse  con  el  indicador  en  posición 
vertical. 
e) Solo  para  centralitas  e-T5  y  e-TA.  Comprobar  que,  cuando  el  cilindro  está  en  posición 
LOW,  se  activa  la  señal  visual/acústica  de  la  centralita  (en  los  2  minutos  siguientes  al 
encendido): LED naranja y zumbador (e-T5), LED rojo y zumbador (e-TA). 

6. 

MANTENIMIENTO 

6.1 

CASCO 

a) Limpiar el casco con limpiadores sin disolventes o mejor con agua y jabón únicamente. 
b) Limpie la visera únicamente con agua y jabón. 
c) Lave el collar con agua jabonosa tibia. 
6.2 

 UNIDADES DE CONTROL 

a) El motor eléctrico no requiere ningún mantenimiento. 
b) Limpiar la centralita con un detergente sin solvente, o mejor aún con un paño empapado 
en agua y alcohol etílico al 50%. 
6.3 

BATERIA LITIO 

a) La batería no requiere ningún mantenimiento ni relleno. 

Summary of Contents for KAIO

Page 1: ...he helmet and the Air System Die von dieser Anleitung abgedeckten Ger te k nnen auch durch Kombination eines KAIO KAIOS Helms mit einem Bel ftungsset namens AIR SYSTEM Gebrauchsanweisung IST USO 09060...

Page 2: ...INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANLEITUNG MODE D EMPLOI INSTRUCCIONES PARA EL USO INSTRU ES PARA O USO IST USO 0906016 Rev N 3 del 03 11 2022 IDP107 Pag 2 di 16 ITALIANO 3 ENGLISH 5 DEUTSCH 7 FRAN AIS 9 ESPA O...

Page 3: ...idi e liquidi se equipaggiato con filtro combinato ZA2P3 Alcune delle destinazioni d uso per le quali il DPI stato progettato per la protezione del sistema respiratorio dell operatore a contro aerosol...

Page 4: ...ttera T immediatamente dopo la lettera di impatto cio FT BT o AT In caso contrario il protettore dell occhio deve essere utilizzato solo contro particelle ad alta velocit a temperatura ambiente 7 19 S...

Page 5: ...n and demolition brazing plasma cutting metal polishing Mining and excavation foundries cement factories restorations asphalting operations Gardening grain handling feeding farming Biological risk b a...

Page 6: ...ly if damaged 8 REPAIRS 8 1 Use KASCO original spares only 8 2 For technical assistance on KASCO respirators the following information is required Respirator model Serial number Retailer Type of incon...

Page 7: ...e PSA zum Schutz der Atemwege konzipiert wurden gegen feste Aerosole und oder Fl ssigkeiten mit Filtern ZP3 a gegen feste und oder fl ssige Aerosole mit P3 Filtern Schneiden Schleifen und Schmirgeln j...

Page 8: ...7 18 Wenn Schutz gegen Hochgeschwindigkeitspartikel bei extremen Temperaturen erforderlich ist sollte der gew hlte Augenschutz mit dem Buchstaben T unmittelbar nach dem Schlagbuchstaben gekennzeichne...

Page 9: ...r prot ger le syst me respiratoire du l op rateur a contre les a rosols solides et ou liquides avec filtres P3 D coupe meulage et pon age de tout type de bois m tal surfaces peintes y compris peinture...

Page 10: ...qu de la lettre T imm diatement apr s la lettre d impact c est dire FT BT ou AT Sinon la protection oculaire ne doit tre utilis e que contre les particules grande vitesse temp rature ambiante 7 19 Il...

Page 11: ...humos nieblas y aerosoles s lidos y l quidos cuando est equipado con el filtro combinado ZA2P3 Algunos de los destinos de uso para el dispositivo para la protecci n de las v as respiratorias a contra...

Page 12: ...a de impacto es decir FT BT o AT De lo contrario el protector ocular solo debe usarse contra part culas de alta velocidad a temperatura ambiente 7 19 Se recomienda reemplazar la visera en presencia de...

Page 13: ...2P3 ZA2P3 EN 148 1 1 5 3 P3 P3 KAIO KAIOS 1 6 120 l min 1 6 1 KAIO KAIOS e T5 LED 2 1 6 2 KAIO KAIOS e TA LED 2 2 2 1 75 dB 2 2 V 20 C 60 R H lpm h MAX min e T5 0303082 84 ZP3 1 4 5 210 120 3 000 ZA2P...

Page 14: ...T FT BT AT 7 19 1903041 0809052 KAIO KAIOS 8 8 1 KASCO 8 2 KASCO 9 CE II 2016 425 0426 CE ITALCERT 2016 425 P3 A2P3 1 2 3 120 m s 4 5 6 7 8 2016 425 9 10 11 0 C 40 C 80 12 12 1 12 2 KASCO KASCO 12 3 K...

Page 15: ...ando equipado com filtro de part culas ZP3 Para a prote o do sistema respirat rio do operador contra gases e vapores org nicos fumos n voas e aeross is s lidos e l quidos quando equipado com o filtro...

Page 16: ...emas o protetor ocular escolhido deve ser marcado com a letra T imediatamente ap s a letra de impacto ou seja FT BT ou AT Caso contr rio o protetor ocular s deve ser usado contra part culas de alta ve...

Reviews: