background image

 

ISTRUZIONI D’USO – USE INSTRUCTIONS – 

GEBRAUCHSANLEITUNG 

– MODE D’EMPLOI - 

INSTRUCCIONES PARA EL USO - 

Οδηγίες Χρήσης - 

INSTRUÇÕES PARA O USO 

IST-USO-0906016 

Rev. N. 3 del 03/11/2022 

IDP107 

Pag.3 di 16 

 

 

ITALIANO 

1. 

DESCRIZIONE 

1.1 

CASCO 

Può  essere  di  2  tipi:  KAIO  è  la  versione  integrale,  KAIOS  la  versione  aperta  sulla  nuca. 
KAIOS permette d’indossare le cuffie di tipo nucale in caso di necessità. Entrambi i caschi 
sono composti da: uno scafo in fibra verniciato con 3 strati di vernice, di cui l'ultima, la più 
esterna, è poliuretanica; una visiera apribile (con possibilità di  chiusura con bloccaggio)  in 
policarbonato; un collare in poliammide che consente una gradevole ed efficiente chiusura 
del  casco  intorno  al  collo  dell'operatore;  una  bardatura  regolabile  da  52  a  63  cm;  una 
calotta  interna  in  poliuretano  che  ottimizza  la  distribuzione  dell’aria  nel  casco  per  un 
maggior  comfort;  2  tipologie  di  inserti,  fissabili  nella  parte  posteriore,  che  permettono  di 
collegare un sistema di ventilazione (tramite inserto C), oppure di trasformare il respiratore 
in  una  soluzione  compatta  (tramite  inserto  A).  Fornisce  protezione  del  capo  (EN 
397:2012+A1:2012) e degli occhi (EN 166:2001) 
1.2 

CENTRALINA 

E’ composta da: un contenitore in ABS con presa elettrica; un gruppo ventola azionato da 
un  micromotore  elettrico.  Le  versioni  e-T5  ed  e-TA,  dotate  di  elettronica,  sono in  grado di 
fornire  allarmi  visivi  e  acustici  per  segnalare 

l’autonomia  residua  della  batteria  e 

l’intasamento  del  filtro  polveri; inoltre  sono in  grado  di  mantenere  costante il  flusso  d’aria 
all’interno del casco durante l’utilizzo. 
1.3 

GRUPPO TUBO 

Può essere collegato al casco tramite il kit inserto C. E' composto da un tubo corrugato con 
raccordi per collegamento casco- centralina.  
1.4 

GRUPPO BATTERIA 

1.4.1  LI-870.  E'  composto  da:  una batteria  ricaricabile  al litio  sigillata;  una  scatola in  ABS 
con spina non invertibile; un circuito di protezione contro corto circuito e scarica eccessiva. 
1.4.2  LI-3S1P.  Per  caschi  KAIO  /  KAIOS  compatti  (con  inserto  di  tipo  A):  batteria 
ricaricabile al litio sigillata contenuta in un vano realizzato in materiale ABS. 
1.4.3  Indicatore di livello di carica della batteria 
1.4.3.1  Centralina e-T5 

LIVELLO 

DI 

CARICA 

COLORE 
LED 

STATO LED 

ALLARME 
ACUSTICO 

Flusso 

d’aria 

minimo  di  120 
l/min  

Tra 100% e 25% 

VERDE 

FISSO 

NO 

Garantito 

Tra 25% e 5% 

VERDE 

LAMPEGGIANTE 

NO 

Garantito 

(*) Inferiore al 5% 

ROSSO 

LAMPEGGIANTE 

SI  

L’operatore ha  

10-15 minuti per lasciare il luogo contaminato 

(*) Questa segnalazione prevale su quella di flusso inferiore ai 120 l/min 
1.4.3.2  Centralina e-TA 

LED 

COLORE  N° LED ACCESI  SIGNIFICATO 

BUZZER 

  Verde 

3 fissi 

Autonomia 

residua 

batteria da 100% a 25% 

Non attivo 

  Verde 

2 fissi 

Autonomia 

residua 

batteria da 25% a 5% 

Non attivo 

  Verde 

1 fisso 

Autonomia 

residua 

batteria inferiore a 5% 

Non attivo 

  Verde 

1 lampeggiante 

Autonomia 

residua 

batteria inferiore a 1% 

Attivo  con  frequenza 
variabile 

1.5 

FILTRO  

1.5.1  ZP3: Composto di carta tecnica microporosa finemente pieghettata. 
Raccordo filettato normalizzato EN 148-

1 (Vedere istruzioni d’uso incluse in ogni filtro). 

1.5.2  ZA2P3:  La  prima  sezione  é  composta  di  carta  tecnica  microporosa  finemente 
pieghettata. La seconda sezione di carbone attivo. 
Raccordo filettato normalizzato EN 148-1 (Ved. 

istruzioni d’uso incluse in ogni filtro). 

1.5.3  P3 rettangolare: composto di carta tecnica microporosa finemente pieghettata.  
(solo per respiratori compatti KAIO/KAIOS con inserto tipo A). 
1.6 

Segnalazione flusso d’aria di entità inferiore al valore minimo di progetto. 

Quando  il  flusso  scende  sotto  il  valore  minimo  di  120  l/min, 

l’operatore  viene  avvisato 

secondo modalità che variano a seconda della configurazione del respiratore. 
1.6.1  Per  respiratori  con  casco  KAIO/KAIOS  e  centralina  e-T5:  LED  arancione 
lampeggiante e allarme acustico (segnalazione 

attiva nei 2 minuti successivi all’accensione 

della centralina) più indicatore visivo sulla visiera (sempre attivo).  
1.6.2  Per respiratori con casco KAIO/KAIOS e centralina e-TA: LED rosso lampeggiante e 
allarme acustico sulla centralina (segnalazione attiva nei 2 minuti successivi all’accensione 
della centralina) più indicatore visivo sulla visiera (sempre attivo). 

2. 

CARATTERISTICHE TECNICHE: 

2.1 

RUMOROSITA’: < 75 dB. 

2.2 

Centralina / Filtri 

Tipo di 

centralina 

Tipo di 

filtro 

N. di 

filtri 

Tensione 
nominale 

Portata d'aria a 

20° C 60% U.R. 

[l/min] 

Durata approx. 

del 

micromotore 

 

 

 

[V] 

MAX 

min 

[h] 

e-T5 

0303082/84 

ZP3 

4,5 

> 210 

> 120 

3.000 

ZA2P3 

4,5 

> 160 

> 120 

3.000 

e-TA 

0303081/83 

P3 

7,5 

> 170 

> 120 

10.000 

2.3 

Gruppo batteria 

Tipo 

batteria  

Tipo 

centralina 

Tensione 

nominale 

 

[V] 

Tensione 

di fine 

scarica 

[V] 

Autonomia 

 

 

[h] 

Durata 

approx. 

della batteria  

Capacità residua 

60% 

80% 

Litio 

8700 mAh 

e-T5 

7,4 

5,5 

> 8 

500 cicli 

ricarica 

300 cicli 

ricarica 

Litio 

3500 mAh 

e-TA 

11,1 

8,1 

> 8 

400 cicli 

ricarica 

--- 

3. 

FUNZIONAMENTO 

3.1  La centralina, alimentata dalla batteria, aspira aria attraverso il filtro e la invia all'interno 
del casco creando una leggera sovrappressione che consente all'operatore di respirare aria 
filtrata. 

L’aria in eccesso viene espulsa attraverso il collare. 

4. 

USO 

I DPI sono progettati per la protezione: 

delle vie respiratorie dell’operatore (EN 12941:1998+A1/03+A2/08) 

del capo (EN 397:2012+A1:2012) da oggetti in caduta e dalle lesioni cerebrali del 
cranio che possano derivarne 

degli  occhi  e  del  viso  (EN  166:2001).  La  visiera  è  in  classe  ottica  II  e  resiste 
all’impatto di particelle ad alta velocità, media energia di 120 m/s e temperature 
estreme.  

Per  la  protezione  del  sistema  respiratorio  dell’operatore  contro  aerosol  solidi  e  liquidi  se 
equipaggiato con filtro antipolvere ZP3. 
Per la protezione del sistema respiratorio dell’operatore contro gas e vapori organici, fumi, 
nebbie e aerosol solidi e liquidi se equipaggiato con filtro combinato ZA2P3. 

Alcune delle destinazioni

 

d’uso per le quali il DPI è stato progettato per la protezione 

del sistema respiratorio dell’operatore: 

a) 

contro aerosol solidi e/o liquidi (con filtri P3): 

  Taglio, smerigliatura e levigatura di qualsiasi tipo-legno, metallo, superfici verniciate 

comprese vernici a base di piombo, marmi e pietre in generale, vetroresina, fibra di vetro, 
fibra di carbonio.

 

  Verniciatura a polvere, lavori di isolamento, insaccamento, lavorazione del legno, 

demolizioni, brasatura, taglio e taglio al plasma, lucidatura dei metalli.

 

  Estrazioni ed escavazioni, fonderie, cementifici, restauri, operazioni di asfaltatura.

 

  Giardinaggio, movimentazione granaglie, mangimi, allevamenti.

 

  Rischio biologico 

b)  contro aerosol solidi e/o liquidi e contro gas e vapori organici (con filtri A2P3): 

  Taglio, smerigliatura e levigatura di qualsiasi tipo - legno, metallo, superfici verniciate 

comprese vernici a base di piombo, marmi e pietre in generale, vetroresina, fibra di vetro, 
fibra di carbonio.

 

  Verniciatura a polvere, lavori di isolamento, insaccamento, lavorazione del legno, 

demolizioni, brasatura, taglio e taglio al plasma, lucidatura dei metalli.

 

  Estrazioni ed escavazioni, fonderie, cementifici, restauri, operazioni di asfaltatura.

 

  Giardinaggio, movimentazione granaglie, mangimi, allevamenti.

 

  Miscelazione/irrorazione di pesticidi, fungicidi, erbicidi.

 

  Manipolazione liquame.

 

  Gestione rifiuti. 

  Rischio biologico 

4.1 

LIMITAZIONI 

a) 

Non usare in ambienti immediatamente pericolosi per la vita o la salute dell’operatore. 

b) Non usare per protezione contro monossido di carbonio, gas naturali e gas fumiganti 
c) Non usare in ambienti chiusi (ad es. cisterne, silos). 
d) Non usare per fumi d'incendio. 
e) Non usare in atmosfere con percentuale di ossigeno inferiore al 17%. 
f) Non usare in atmosfere esplosive. 
g) Non usare contro polveri pericolose quando la 

concentrazione nell’ambiente é superiore 

a quella prevista nella normativa EN 529. 
h) Non usare in ambienti IDLH (situazioni immediatamente pericolose per la vita o la salute 
dell’operatore). 

5. 

ISTRUZIONI D'USO 

5.1 

RICARICA DELLA BATTERIA:  

5.1.1  LI-870 / LI-3S1P 
La  ricarica  delle  batterie  deve  essere  fatta  esclusivamente  con  i  caricabatterie  specifici 
(vedere istruzioni allegate). Tempo di ricarica: circa 3 ore. 
5.2 

SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA DI CENTRALINE e-TA 

  Rimuovere il filtro P3 dalla sua sede.  

  Rimuovere la vite del coperchio del vano batteria 

  Scollegare il connettore della batteria esausta 

  Collegare la nuova batteria 

  Rimontare coperchio batteria e filtro 

5.3 

PREPARAZIONE DEL RESPIRATORE 

5.3.1   CENTRALINA e-T5 : 
a) Infilare la cintura attraverso il gancio della batteria e della centralina. 
b) Collegare  la  batteria  alla  centralina  per  mezzo  del  cavo  e  stringere  il  galletto  per 
assicurare il contatto. 
c) Verificare che la centralina funzioni.  
d) 

Verificare che la guarnizione di tenuta filtro sia sistemata nell’apposito alloggiamento. 

5.3.2  FILTRI: 
a) 

Prima  dell’uso  del  filtro  verificare  che  la  sigillatura  sia  intatta,  che  la  scadenza  sia  nei 

termini  appropriati  e  che  il  filtro  sia  adatto  per  il  respiratore  sul  quale  verrà  montato. 
Attenzione  a  non  confondere  le  marcature  sui  filtri  relative  ad  altre  norme  con  la 
classificazione di questo DPI secondo EN 12941:98+A1/03+A2/08. 
b) Togliere coperchi e/o sigilli dal filtro, avvitarlo per mezzo del filetto EN 148-1 al respiratore 
previsto e leggere le istruzioni d’uso del filtro. 
5.3.3  CASCO: 
a) Togliere  dalla  visiera  la  pellicola di  plastica  protettiva lasciata  per  conservare la  perfetta 
trasparenza del policarbonato fino al momento dell'uso. 
b) Ottenere la massima stabilità del casco in testa, regolando la taglia della bardatura e le 
cinghie sottogola ove disponibili. 
c) Collegare,  ove  previsto,  il  tubo  al  casco  infilando  il  raccordo  nell'attacco  aria  posteriore 
del casco.  
5.4 

INDOSSARE IL RESPIRATORE: 

a) Indossare il casco soltanto in ambiente con aria pulita. 
b) Agganciare  la  cintura  con  già  sistemate  sulla  stessa,  centralina  e  filtro  sulla  sinistra  e 
batteria sulla destra . 
c) Indossare  il  casco  e  stringere  il  collare  intorno  alla  pelle  del  collo  fino  ad  ottenere  la 
miglior  chiusura.  Il  collare  non  deve  comunque  mai  limitare  la  respirazione  dell'operatore. 
Eventuali indumenti di stagione che servirebbero a proteggere il collo devono essere il più 
possibile aderenti per evitare pieghe che rappresenterebbero un distanziale per il collare. 
d) Collegare il tubo alla centralina ( per e-T5) 
e) Chiudere la visiera apribile. 
5.4.1  INDICATORE DI PORTATA (sulla visiera del casco): 
a) 

Togliere il tappo dall’indicatore di basso flusso e verificare che il cilindretto possa passare 

liberamente dalla posizione BASSA alla posizione ALTA e viceversa. 
b) Con casco indossato funzionante correttamente, inspirando e trattenendo per un attimo il 
respiro, il 

cilindretto dell’indicatore deve essere in posizione ALTA. 

c) N.B:  con  visiera  apribile  chiusa  male  o  con  collare  troppo  lento  il  cilindretto  potrebbe 
posizionarsi in posizione BASSA fissa. 
d) Utilizzare  il  respiratore  solo  fino  quando  il 

cilindretto  dell’indicatore  di  basso  flusso  è  in 

posizione  ALTA  oppure  ALTA/BASSA  oscillante.  Tale  verifica  deve  essere  fatta  con 
l’indicatore in posizione verticale. 
e) Solo  per  centraline  e-T5  ed  e-TA.  Verificare  che,  quando  il  cilindretto  è  in  posizione 
BASSA,  si  attivi 

(entro  i  2  minuti  dall’accensione)  la  segnalazione  visivo/acustica  della 

centralina: led arancione e buzzer (e-T5), led rosso e buzzer (e-TA). 

6. 

MANUTENZIONE 

6.1 

CASCO 

a) Pulire lo scafo con detergenti senza solventi o meglio con acqua e sapone soltanto. 
b) Pulire la visiera soltanto con acqua e sapone. 
c) Lavare il collare con acqua tiepida e sapone. 
6.2 

 CENTRALINE 

a) Il motore elettrico non richiede alcuna manutenzione. 
b) Pulire  la    centralina  con  detergenti  senza  solventi  o  meglio  con  un  panno  imbevuto 
d’acqua e alcool etilico al 50%. 
6.3 

BATTERIE LITIO 

Summary of Contents for KAIO

Page 1: ...he helmet and the Air System Die von dieser Anleitung abgedeckten Ger te k nnen auch durch Kombination eines KAIO KAIOS Helms mit einem Bel ftungsset namens AIR SYSTEM Gebrauchsanweisung IST USO 09060...

Page 2: ...INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANLEITUNG MODE D EMPLOI INSTRUCCIONES PARA EL USO INSTRU ES PARA O USO IST USO 0906016 Rev N 3 del 03 11 2022 IDP107 Pag 2 di 16 ITALIANO 3 ENGLISH 5 DEUTSCH 7 FRAN AIS 9 ESPA O...

Page 3: ...idi e liquidi se equipaggiato con filtro combinato ZA2P3 Alcune delle destinazioni d uso per le quali il DPI stato progettato per la protezione del sistema respiratorio dell operatore a contro aerosol...

Page 4: ...ttera T immediatamente dopo la lettera di impatto cio FT BT o AT In caso contrario il protettore dell occhio deve essere utilizzato solo contro particelle ad alta velocit a temperatura ambiente 7 19 S...

Page 5: ...n and demolition brazing plasma cutting metal polishing Mining and excavation foundries cement factories restorations asphalting operations Gardening grain handling feeding farming Biological risk b a...

Page 6: ...ly if damaged 8 REPAIRS 8 1 Use KASCO original spares only 8 2 For technical assistance on KASCO respirators the following information is required Respirator model Serial number Retailer Type of incon...

Page 7: ...e PSA zum Schutz der Atemwege konzipiert wurden gegen feste Aerosole und oder Fl ssigkeiten mit Filtern ZP3 a gegen feste und oder fl ssige Aerosole mit P3 Filtern Schneiden Schleifen und Schmirgeln j...

Page 8: ...7 18 Wenn Schutz gegen Hochgeschwindigkeitspartikel bei extremen Temperaturen erforderlich ist sollte der gew hlte Augenschutz mit dem Buchstaben T unmittelbar nach dem Schlagbuchstaben gekennzeichne...

Page 9: ...r prot ger le syst me respiratoire du l op rateur a contre les a rosols solides et ou liquides avec filtres P3 D coupe meulage et pon age de tout type de bois m tal surfaces peintes y compris peinture...

Page 10: ...qu de la lettre T imm diatement apr s la lettre d impact c est dire FT BT ou AT Sinon la protection oculaire ne doit tre utilis e que contre les particules grande vitesse temp rature ambiante 7 19 Il...

Page 11: ...humos nieblas y aerosoles s lidos y l quidos cuando est equipado con el filtro combinado ZA2P3 Algunos de los destinos de uso para el dispositivo para la protecci n de las v as respiratorias a contra...

Page 12: ...a de impacto es decir FT BT o AT De lo contrario el protector ocular solo debe usarse contra part culas de alta velocidad a temperatura ambiente 7 19 Se recomienda reemplazar la visera en presencia de...

Page 13: ...2P3 ZA2P3 EN 148 1 1 5 3 P3 P3 KAIO KAIOS 1 6 120 l min 1 6 1 KAIO KAIOS e T5 LED 2 1 6 2 KAIO KAIOS e TA LED 2 2 2 1 75 dB 2 2 V 20 C 60 R H lpm h MAX min e T5 0303082 84 ZP3 1 4 5 210 120 3 000 ZA2P...

Page 14: ...T FT BT AT 7 19 1903041 0809052 KAIO KAIOS 8 8 1 KASCO 8 2 KASCO 9 CE II 2016 425 0426 CE ITALCERT 2016 425 P3 A2P3 1 2 3 120 m s 4 5 6 7 8 2016 425 9 10 11 0 C 40 C 80 12 12 1 12 2 KASCO KASCO 12 3 K...

Page 15: ...ando equipado com filtro de part culas ZP3 Para a prote o do sistema respirat rio do operador contra gases e vapores org nicos fumos n voas e aeross is s lidos e l quidos quando equipado com o filtro...

Page 16: ...emas o protetor ocular escolhido deve ser marcado com a letra T imediatamente ap s a letra de impacto ou seja FT BT ou AT Caso contr rio o protetor ocular s deve ser usado contra part culas de alta ve...

Reviews: