background image

 

ISTRUZIONI D’USO – USE INSTRUCTIONS – 

GEBRAUCHSANLEITUNG 

– MODE D’EMPLOI - 

INSTRUCCIONES PARA EL USO - 

Οδηγίες Χρήσης - 

INSTRUÇÕES PARA O USO 

IST-USO-0906016 

Rev. N. 3 del 03/11/2022 

IDP107 

Pag.4 di 16 

 

a) La batteria non richiede alcuna manutenzione o rabbocco. 
b) Ricaricare immediatamente dopo ogni uso per avere il massimo della durata.  
c) Le batterie non possono rimanere scariche, In caso di mancato funzionamento controllare 
il carico a cui sono collegate. La batteria è dotata di un circuito di protezione che interrompe 
l’alimentazione qualora venga richiesta una potenza superiore a quella prevista in progetto.  
d) Se si prevede di non utilizzare la batteria per lunghi periodi,effettuare una ricarica al 50%. 
6.4 

FILTRI: 

a) Se sigillati, i filtri si conservano inalterati fino alla data di scadenza indicata. 
b) I  filtri  ai  quali  sono  stati  tolti  i  coperchi  dovranno  essere  sostituiti  comunque, 
indipendentemente  dalle  ore  di  lavoro,  entro  TRE  mesi.  A  questo  scopo  è  consigliabile 
annotare  sull'involucro la data di apertura. 
c) I  filtri  non  possono  essere  né lavati,  né  soffiati,  né  rigenerati.  Una  volta  esauriti  devono 
essere sostituiti. 
d) Se  due  o  più  filtri  sono  collegati  in  parallelo,  essi  devono  venire  sostituiti 
contemporaneamente. 

Far  controllare  il  respiratore  una  volta  all’anno  presso  KASCO  o 

presso centro autorizzato KASCO. 

7. 

AVVERTENZE 

7.1  Non usare il respiratore nelle condizioni sconsigliate ai punti 4.1. 

  Non  usare  il  respiratore  se  per  qualsiasi  motivo  non  è  stato  effettuato  il  controllo  della 

portata dell’aria. Vedere punto 5.4.1. 

  Nel  caso  di  respiratori  con  elmetti  che  non  comprendono  un  gruppo  ventilatore/  gruppo 

centralina  motorizzato  INTEGRATO,  i  filtri  devono  essere  montati  solamente  sul  gruppo 
ventilatore motorizzato/ centralina 

e non direttamente sull’elmetto.  

7.2  Non esporre la batteria a fonti di calore superiori a 55°c. 

  Non mettere i contatti della batteria in corto circuito. 

  Non lasciare la batteria a contatto di parti con eccessive vibrazioni. 

  In  caso  di  rottura  della  batteria  lavare  immediatamente  con  acqua  le  parti  entrate  in 

contatto . 

  Ridurre al minimo l'esposizione della batteria a raggi ultravioletti ed infrarossi. 

  Non  forare,  schiacciare,  disassemblare  o  aprire  la  batteria  in  quanto  eventuali  perdite 

potrebbero infiammarsi, scoppiare o rilasciare materiale pericoloso. 

  Tenere il carica batteria collegato alla batteria solo se questi è alimentato. 

  La ricarica della batteria avviene correttamente se eseguita a temperature tra 0-40°C.  

7.3  Non usare mai filtri scaduti anche se i sigilli sono intatti. 
7.4  Ritornare immediatamente all'aria fresca e pulita e togliere il casco se durante l'uso: 
a) si rilevano odori o sapori oppure si sente irritazioni ad occhi, naso e gola. 
b) l'aria all'interno diventa estremamente calda. 
c) se sentite nausea, vomito, mal di testa o malessere generalizzato. 
7.5  Il  respiratore  non  fornisce  alcuna  protezione  se  i  gruppi  ventola  che  aspirano  aria 
attraverso  i  filtri  non  sono  funzionanti.  L

’ossigeno  verrebbe  consumato  rapidamente  e  la 

concentrazione di anidride carbonica prodotta dalla respirazione supererebbe i limiti di TLV.  
7.6  Non apportare alcuna modifica o alterazione al respiratore. 
7.7  L'indicatore  di  portata  è  fornito  per  controllare  la  portata  dell'aria.  Non  è  adatto  per 
controllare  la  capacità  o  l'autonomia  della  batte

ria.  L’indicatore  fornisce  la  massima 

precisione  di  misura  se  utilizzato  in  posizione  verticale  e  comunque  non  può  essere 
considerata valida l’indicazione fornita in posizione diversa da ±15 gradi rispetto la verticale. 
7.8  Sostituire  il  casco  in  caso  di  danni  (es.  crepe)  che  potrebbero  influire  sulla  tenuta  del 
dispositivo. 
7.9  Il respiratore deve essere usato  soltanto da personale  addestrato e qualificato a farne 
uso, e al corrente dei limiti tecnici e di quelli imposti dalla legge. 
7.10  Il respiratore non può essere utilizzato da persone con il senso olfattivo alterato. 
7.11  Non  usare  il  respiratore  se  non  è  stato  controllato  annualmente  da  un  centro 
autorizzato. 
7.12  Per  una  protezione  adeguata,  questo  casco  deve  adattarsi  o  essere  adattato  alle 
dimensioni della testa dell'utilizzatore. 
7.13  Il casco è realizzato per assorbire l'energia di un colpo mediante distruzione parziale 
o  danneggiamento  della  calotta  e  dell'imbracatura,  e  anche  se  tale  danno  potrebbe  non 
essere  immediatamente  evidente,  qualsiasi  casco  soggetto  a  forte  impatto  deve  essere 
sostituito. 
7.14  Si  richiama  inoltre  l'attenzione  degli  utenti  sul  pericolo  di  modificare  o  rimuovere 
qualsiasi  componente  originale  del  casco,  diversamente  da  quanto  raccomandato  da 
KASCO. I caschi non devono essere adattati allo scopo di montare accessori in alcun modo 
non raccomandato da KASCO. 
7.15  Non applicare vernici, solventi, adesivi o etichette autoadesive, se non in conformità 
con le istruzioni di KASCO. 
7.16  I  materali  che  possono  venire  a  contatto  con  la  pelle  del  portatore  potrebbero 
causare reazioni allergiche agli individui sensibili. 
7.17 

I  protettori  dell’occhio  contro  le  particelle  ad  alta  velocità  indossati  sopra  occhiali 

oftalmici  di  riferimento  possono  trasmettere  impatti,  generando  quindi  un  pericolo  per  il 
portatore. 
7.18  Se  è  richiesta  la  protezione  contro  le  particelle  ad  alta  velocità  a  temperature  
estreme,  il  protettore  dell’occhio  prescelto  dovrebbe  essere  marcato  con  la  lettera  T 
immediatamente dopo la lettera di impatto, cioè FT, BT o AT. In caso contrario il protettore 
dell’occhio  deve  essere  utilizzato  solo  contro  particelle  ad  alta  velocità  a  temperatura 
ambiente. 
7.19  Si  raccomanda  di  sostituire  la  visiera in presenza  di  graffi  o  danneggiamenti.  Per la 
sostituzione della visiera ordinare i seguenti ricambi: codice 1903041 visiera, 
codice 0809052 kit aggancio visiera KAIO / KAIOS (solo in caso sia danneggiato)  

8. 

RIPARAZIONI 

8.1 

Per qualsiasi riparazione usare soltanto i ricambi originali KASCO. 

8.2  Per  avere  assistenza  tecnica  sui  respiratori  KASCO  sono  necessarie  le  seguenti 
informazioni:  Tipo  di  respiratore  -  Numero  di  serie.  -  Nome  del  rivenditore  -  Tipo  di 
inconveniente riscontrato - 

Tipo e concentrazione dell’inquinante - Tipo del filtro utilizzato - 

Frequenza d’utilizzo - Includete uno schema del tipo di lavoro se lo ritenete utile. 

9. 

MARCATURA 

 

La marcatura CE significa il rispetto dei requisiti essenziali di salute e 
sicurezza di cui all’allegato II del regolamento 2016/425/EU. Il numero 
0426 accanto al CE identifica l’Organismo Notificato ITALCERT preposto al 
controllo del prodotto finito ai sensi del regolamento 2016/425/EU. 

 

SCADENZA  anno e mese 

 

TEMPERATURA minima 
e massima di stoccaggio 

 

UMIDITA’ massima 
ammessa nell’ambiente di 
stoccaggio 

 

Anno di PRODUZIONE 

 

ISTRUZIONI da leggere 
prima dell’uso 

 

SMALTIMENTO 
differenziato 

 

a) Esempio etichetta respiratore: 

b) Esempio etichetta casco: 

 

 

c) Esempio etichette sulla centralina: 

d) Esempio etichette sulle batterie: 

          

 

        

 

e) 

Esempio etichette applicate sui filtri P3 e A2P3: 

 

 
 

 

f) 

Esempio etichetta applicata alla visiera: 
 

 

Nome del fabbricante 

Classe ottica 

Resistenza alle particelle ad alta 
velocità, a energia media di 120 m/s, 
a temperature estreme 

Normative tecniche armonizzate di 
riferimento, utilizzate per la 
progettazione del DPI 

 

Resistenza al danneggiamento di 
superficie causato da particelle fini 

Modelli di caschi sui quali può essere 
montata la visiera. 

Codice del prodotto 

Marcatura di conformità del DPI ai 
requisiti essenziali di salute e sicurezza 
del Regolamento UE 2016/425 

Numero di serie 

10. 

TRASPORTO 

Per  mantenere  integro  il  respiratore  durante  il  trasporto  conservarlo  nell’imballaggio 
originale. 

11. 

IMMAGAZZINAMENTO 

Conservare  il  respiratore 

nell’imballo  originale.  Conservare  possibilmente  l’imballo  a 

temperatura compresa tra 0° C e + 40° C ed umidità inferiore al 80%. 

12. 

ATTENZIONE 

12.1 

PRIMA  DELL’USO  VERIFICARE  CHE  I  CODICI,  IL  TIPO  E  LA  QUANTITÀ  DEI 

COMPONENTI CORRISPONDANO AI DATI RIPORTATI SU QUESTA ISTRUZIONE. 
12.2  KASCO  ritiene  decaduta  qualsiasi  tipo  di  garanzia  e  declina  ogni  responsabilità 
diretta o indiretta qualora per i propri respiratori non vengano seguite le istruzioni d’uso e 
manutenzione e non vengano montati filtri e ricambi originali KASCO. 
12.3  L

a  responsabilità  prodotto  del  corretto  funzionamento  del  respiratore  e’ 

irrevocabilmente trasferita sull’acquirente o sull’utilizzatore qualora: 
-  sui respiratori non vengano fatte le manutenzioni previste o vengono fatte manutenzioni 

o riparazioni non da personale Kasco o da centro di assistenza non autorizzato Kasco. 

-  il respiratore venga usato in modo o per usi non previsti dalla presente istruzione. 
12.4  Importante:  Attenersi  strettamente  alle  istruzioni  e  limitazioni  di  questa 
apparecchiatura. IN CASO CONTRARIO L'EFFICIENZA DEL RESPIRATORE POTREBBE 
DIMINUIRE E IL GRADO DI PROTEZIONE DELL'OPERATORE RIDURSI. 
12.5  Durata  di  funzionamento  del  dispositivo.  La  durata  di  funzionamento  è  fortemente 
influenzata dalla condizione del filtro ed altri fattori. La durata  di funzionamento specificata 
nella  tabella  2.3  presuppone  utilizzi  con  filtri  puliti  e  batterie  completamente  cariche. 
Condizioni diverse possono produrre riduzioni della durata di funzionamento. 

 

 

I DPI per la protezione delle vie respiratorie 

oggetto delle presenti istruzioni per l’uso sono stati certificati CE in accordo al regolamento 2016/425/EU e successive modifiche come DPI di categoria 

3, a cura di ITALCERT, V.le Sarca, 336 - I 20126 MILANO; Organismo Notificato n. 0426. La marcatura CE significa il rispetto dei requisiti essenziali d

i salute e sicurezza di cui all’allegato II del 

regolamento 2016/425/EU

. Il numero 0426 accanto al CE identifica l’Organismo Notificato ITALCERT preposto al controllo del prodotto finito ai sensi del regolamento 2016/425/EU. La 

Dichiarazione di Conformità UE può essere scaricata dal nostro sito internet all’indirizz

http://kasco.eu/area-download/

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

 

ISTRUZIONI CARICABATTERIA  

Tipo di 
batteria 

Modello di 

batteria 

Modello di 

caricabatteria 

Tensione 

ingresso [V] 

Corrente di 

carica [A] 

Tempo di 

ricarica [h] 

LITIO 

Ricaricabile 

LI-870  

8700 mAh 

LI-02, 

cod.0105079 

110-220V        

50-60Hz 

< 3 

LITIO 

Ricaricabile 

LI-3S1P  

3500 mAh 

LI-3 

cod.0105090  

110-220V        

50-60Hz 

1,5 

< 3 

 

Dispositivo di protezione contro corto circuito. 

 

Dispositivo di commutazione in carica di mantenimento con batteria carica al 90% (LED VERDE). 

 

Dispositivo di compensazione della temperatura ambiente. 

 

ISTRUZIONI D’USO 

 

Collegare il caricabatteria alla tensione di rete. 

 

Collegare la spina di uscita del caricabatteria alla batteria da ricaricare. 

La ricarica della batteria avviene automaticamente (LED ROSSO).  

 

La  batteria,  anche  se  completamente  carica,  può  rimanere  collegata  senza 
danno alcuno al caricabatteria purché questo venga mantenuto alimentato. 

 
AVVERTENZE: 

Conservare in un luogo asciutto. 

Per qualsiasi riparazione usare soltanto i ricambi originali KASCO.

 

Summary of Contents for KAIO

Page 1: ...he helmet and the Air System Die von dieser Anleitung abgedeckten Ger te k nnen auch durch Kombination eines KAIO KAIOS Helms mit einem Bel ftungsset namens AIR SYSTEM Gebrauchsanweisung IST USO 09060...

Page 2: ...INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANLEITUNG MODE D EMPLOI INSTRUCCIONES PARA EL USO INSTRU ES PARA O USO IST USO 0906016 Rev N 3 del 03 11 2022 IDP107 Pag 2 di 16 ITALIANO 3 ENGLISH 5 DEUTSCH 7 FRAN AIS 9 ESPA O...

Page 3: ...idi e liquidi se equipaggiato con filtro combinato ZA2P3 Alcune delle destinazioni d uso per le quali il DPI stato progettato per la protezione del sistema respiratorio dell operatore a contro aerosol...

Page 4: ...ttera T immediatamente dopo la lettera di impatto cio FT BT o AT In caso contrario il protettore dell occhio deve essere utilizzato solo contro particelle ad alta velocit a temperatura ambiente 7 19 S...

Page 5: ...n and demolition brazing plasma cutting metal polishing Mining and excavation foundries cement factories restorations asphalting operations Gardening grain handling feeding farming Biological risk b a...

Page 6: ...ly if damaged 8 REPAIRS 8 1 Use KASCO original spares only 8 2 For technical assistance on KASCO respirators the following information is required Respirator model Serial number Retailer Type of incon...

Page 7: ...e PSA zum Schutz der Atemwege konzipiert wurden gegen feste Aerosole und oder Fl ssigkeiten mit Filtern ZP3 a gegen feste und oder fl ssige Aerosole mit P3 Filtern Schneiden Schleifen und Schmirgeln j...

Page 8: ...7 18 Wenn Schutz gegen Hochgeschwindigkeitspartikel bei extremen Temperaturen erforderlich ist sollte der gew hlte Augenschutz mit dem Buchstaben T unmittelbar nach dem Schlagbuchstaben gekennzeichne...

Page 9: ...r prot ger le syst me respiratoire du l op rateur a contre les a rosols solides et ou liquides avec filtres P3 D coupe meulage et pon age de tout type de bois m tal surfaces peintes y compris peinture...

Page 10: ...qu de la lettre T imm diatement apr s la lettre d impact c est dire FT BT ou AT Sinon la protection oculaire ne doit tre utilis e que contre les particules grande vitesse temp rature ambiante 7 19 Il...

Page 11: ...humos nieblas y aerosoles s lidos y l quidos cuando est equipado con el filtro combinado ZA2P3 Algunos de los destinos de uso para el dispositivo para la protecci n de las v as respiratorias a contra...

Page 12: ...a de impacto es decir FT BT o AT De lo contrario el protector ocular solo debe usarse contra part culas de alta velocidad a temperatura ambiente 7 19 Se recomienda reemplazar la visera en presencia de...

Page 13: ...2P3 ZA2P3 EN 148 1 1 5 3 P3 P3 KAIO KAIOS 1 6 120 l min 1 6 1 KAIO KAIOS e T5 LED 2 1 6 2 KAIO KAIOS e TA LED 2 2 2 1 75 dB 2 2 V 20 C 60 R H lpm h MAX min e T5 0303082 84 ZP3 1 4 5 210 120 3 000 ZA2P...

Page 14: ...T FT BT AT 7 19 1903041 0809052 KAIO KAIOS 8 8 1 KASCO 8 2 KASCO 9 CE II 2016 425 0426 CE ITALCERT 2016 425 P3 A2P3 1 2 3 120 m s 4 5 6 7 8 2016 425 9 10 11 0 C 40 C 80 12 12 1 12 2 KASCO KASCO 12 3 K...

Page 15: ...ando equipado com filtro de part culas ZP3 Para a prote o do sistema respirat rio do operador contra gases e vapores org nicos fumos n voas e aeross is s lidos e l quidos quando equipado com o filtro...

Page 16: ...emas o protetor ocular escolhido deve ser marcado com a letra T imediatamente ap s a letra de impacto ou seja FT BT ou AT Caso contr rio o protetor ocular s deve ser usado contra part culas de alta ve...

Reviews: