background image

 

ISTRUZIONI D’USO – USE INSTRUCTIONS – 

GEBRAUCHSANLEITUNG 

– MODE D’EMPLOI - 

INSTRUCCIONES PARA EL USO - 

Οδηγίες Χρήσης - 

INSTRUÇÕES PARA O USO 

IST-USO-0906016 

Rev. N. 3 del 03/11/2022 

IDP107 

Pag.16 di 16 

 

b) Limpar  a  unidade  de  ventilação    com  detergentes  sem  solventes  ou  melhor  ainda  com 
um pano molhado com água e álcool etílico a 50%. 
6.3 

BATERIA DE LÍTIO 

a) Para a bateria não há necessidade de operações de manutenção ou para completar. 
b) Recarregar imediatamente depois de cada uso para obter durabilidade máxima.  
c) As baterias não podem permanecer descarregadas, em caso de falha verifique a carga a 
que  estão  conectadas.  A  bateria  possui  um  circuito  de  proteção  que  interrompe  a 
alimentação caso seja necessária uma potência superior à prevista no projeto.  
d) Se  você  não  vai  utilizar  a  bateria  durante  longos  períodos  de  tempo  antes  de  ter  que 
recarregar a 50%.  
6.4 

FILTROS: 

a) Se sigilados, os filtros conservam-se inalterados até a data de validade indicada. 
b) Os  filtros  dos  quais  já  se  tiver  retirado  as  tampas  deverão  ser  substituídos  em  todo  o 
caso,  independentemente  das  horas  de  trabalho,  no  prazo  de  TRÊS  meses.  Por  isto  é 
aconselhável anotar no invólucro a data em que foi aberto. 
c) Os filtros não podem ser lavados, nem soprados, nem regenerados.   Uma 

volta 

esgotados devem ser substituídos. 
d) Se  dois  ou  mais  filtros  estiverem  ligados  em  paralelo,  os  mesmos  deverão  ser 
substituídos contemporaneamente.Mandar, uma vez por ano, o respirador à KASCO ou um 
centro autorizado da KASCO. 

7. 

ADVERTÊNCIAS 

7.1 

Não utilizar o respirador nas condições desaconselhadas nos pontos 4.1. 

  Não utilizar o respirador se por qualquer  motivo o indicador assinalar que o fluxo está escasso. 

Ver ponto 5.4.1. 

  Para  respiradores  de  capacete  que  não  incluem  um  conjunto  de  ventilador/caixa  de  força 

INTEGRADO,  os  filtros  só  devem  ser  encaixados  no  conjunto  de  ventilador/caixa  de  força  e  não 
diretamente no capacete.  
7.2 

Não expor a bateria a fontes de calor superiores a 55°c. 

  Não colocar os contactos da bateria em curto-circuito. 

  Não deixar a bateria em contacto de peças com excessivas vibrações. 

  Se  por  ventura  a  bateria  rebentar,  lavar  com  água  imediatamente  com  água  as  partes  em 

contacto com a mesma. 

  Reduzir ao mínimo a exposição da bateria aos raios ultravioleta e infravermelho. 

  Não  perfurar,  esmagar,  desmontar  nem  abrir  a  bateria  porque  o  seu  conteúdo  pode  arder, 

estourar ou deitar material perigoso. 

  Mantenha o carregador de bateria conectado à bateria somente se estiver energizado. 

  A recarga da bateria ocorre corretamente se realizada em temperaturas entre 0-40°C.  

7.3 

Nunca use filtros vencidos mesmo que os lacres estejam intactos. 

7.4 

Retorne imediatamente ao ar fresco e limpo e remova o capacete se durante o uso: 

a) sejam detectados cheiros ou sabores ou sejam sentidas irritações nos olhos, nariz e garganta. 
b) o ar no interior torna-se extremamente quente. 
c) sentir náusea, ânsia de vómito, dor de cabeça ou mal-estar generalizado. 
7.5  O respirador não fornece qualquer protecção se os grupos da ventoinha de aspiração do ar 
pelos filtros não são funcionarem, o oxigénio será rapidamente consumido e a concentração de gás 
carbónico produzida pela respiração ultrapassaria os limites de TLV.  
7.6  Não realizar qualquer modificação ou alteração no respirador. 
7.7  O indicador de capacidade é fornecido para controlar a capacidade de ar. Não é apropriado 
para controlar a capacidade ou autonomia da bateria.O indicador fornece a máxima precisão se for 
utilizado em posição vertical e, em todo o caso, não pode ser considerada válida uma indicação 
fornecida em posição 

 15 graus relativamente à vertical 

7.8  Substitua o capacete em caso de danos (por exemplo, rachaduras) que possam afetar a 
vedação do dispositivo. 
7.9 

O respirador deve ser usado somente por técnicos qualificados que foram treinados no uso e 

que estão cientes 

dos limites técnicos e dos impostos pela lei. 

7.10 O respirador não pode ser utilizado por pessoas com o senso do olfacto alterado. 
7.11 Não utilizar o respirador se não tiver sido submetido ao controlo anual de um centro 
autorizado. 
7.12 Para proteção adequada, este capacete deve caber ou ser adaptado ao tamanho da cabeça 
do usuário. 
7.13 O capacete é projetado para absorver a energia de um golpe por destruição parcial ou danos 
ao casco e ao arnês e, embora tais danos possam não ser imediatamente aparentes, qualquer 
capacete submetido a impactos fortes deve ser substituído. 
7.14 Chama-se também a atenção dos usuários para o perigo de modificação ou remoção de 
qualquer componente original do capacete, fora do recomendado pela KASCO. Os capacetes não 
devem ser adaptados para o uso de acessórios não recomendados pela KASCO. 
7.15 Não aplique tintas, solventes, adesivos ou etiquetas autoadesivas, a menos que esteja de 
acordo com as instruções da KASCO. 
7.16 Materiais que possam entrar em contato com a pele do usuário podem causar reações 
alérgicas em indivíduos sensíveis. 
7.17 Os protetores oculares contra partículas de alta velocidade usados sobre óculos oftálmicos de 
referência podem transmitir impactos, gerando perigo ao usuário. 
7.18 Se for necessária proteção contra partículas de alta velocidade em temperaturas extremas, o 
protetor ocular escolhido deve ser marcado com a letra T imediatamente após a letra de impacto, 
ou seja, FT, BT ou AT. Caso contrário, o protetor ocular só deve ser usado contra partículas de alta 
velocidade à temperatura ambiente. 
7.19 Recomenda-se a substituição da viseira na presença de arranhões ou danos. Para substituir a 
viseira, encomende as seguintes peças de reposição: viseira código 1903041, 
código 0809052 KAIO / KAIOS kit de fixação da viseira (só se estiver danificado).  

8. 

REPARAÇÕES 

8.1  Para qualquer reparação utilizar somente peças sobressalentes originais da KASCO. 

8.2 

Para obter assistência técnica para os respiradores da KASCO são necessárias as seguintes 

informações: Tipo de respirador - Número de série. - Nome do revendedor - Tipo de inconveniente 
encontrado 

– Tensão de alimentação - Tipo e concentração de poluente - Tipo do filtro utilizado - 

Frequência de utilização 

– Incluir um esquema do tipo de trabalho, se o considerar útil

 

 
 
 
 

9. 

MARCAÇÃO 

 

A marca CE certifica a conformidade com os requisitos essenciais de 
saúde e segurança do anexo II da 

Regulamento (UE) 2016/425 

O número 0426 perto do CE identifica o oficial de controle do corpo 
ITALCERT avisado do produto acabado em conformidade com o 

Regulamento (UE) 2016/425. 

 

PRAZO ano e mês

 

 

Temperatura mínima e 
máxima de 
armazenamento

 

 

UMIDADE ' mínima e 
máxima de 
armazenamento

 

 

Ano de Produção

 

 

INSTRUÇÕES Leia antes 
de usar

 

 

DESCARTE 
DIFERENCIADO 

 

a) Exemplo de etiqueta do respirador: 

b) Exemplo de etiqueta de capacete: 

 

 

c) Exemplo de etiquetas na unidade de 

controle: 

d) Exemplo de etiquetas em baterias: 

          

 

        

 

e) 

 

Exemplo de rótulos aplicados nos filtros P3 e A2P3: 

 

 
 

 

f) 

 

Exemplo de etiqueta aplicada na viseira:

 

 

 

Nome do fabricante 

Classe ótica 

Resistência a partículas de alta 
velocidade, a uma energia média de 
120 m/s, a temperaturas extremas 

Normas técnicas harmonizadas de 
referência, usadas para o design do 
EPI

 

Resistência a danos superficiais 
causados por partículas finas 

Modelos de capacetes nos quais a 
viseira pode ser montada. 

Código do produto 

Marcação de conformidade do EPI 
com os requisitos essenciais de saúde 
e segurança do Regulamento da UE 
2016/425 

Número de série 

10. 

TRANSPORTE 

Para manter a integridade do respirador durante seu transporte, guarde-o na embalagem original

11. 

ARMAZENAMENTO 

Guardar  o  respirador  na  embalagem  original.  Possivelmente  guardar  e  embalagem  em 
temperaturas entre 0° C e + 40° C e humidade inferior a 80%

12. 

ATENÇÃO 

12.1 Antes de usar assegurar-se que os códigos, o tipo e a quantidade das peças correspondam 
aos dados apresentados nestas instruções. 
12.2 A KASCO considera perdido qualquer tipo de garantia e exime-se de qualquer 
responsabilidade directa ou indirecta se para os próprios respiradores não forem seguidas as 
instruções para uso e manutenção e não forem montados filtros e peças sobressalentes originais 
da KASCO. 
12.3 A responsabilidade pelo correcto funcionamento do respirador é transferida de maneira 
irrevogável ao comprador ou o utilizador se: 
-  nos  respiradores  não  forem  realizadas  as  operações  de  manutenção  previstas  ou  forem 
realizadas  operações  de  manutenção  ou  reparações  por  pessoal  não  da  Kasco  ou  de  centro  de 
assistência autorizado pela Kasco. 
-  o respirador for utilizado de maneira ou para utilizações não previstas nas presentes instruções. 
12.4 Importante: obedecer rigorosamente às instruções e limitações desta aparelhagem.  
Caso contrário a eficiência do respirador poderá diminuir e o grau de protecção do operador 
reduzir-se. 
12.5 Duração da operação do dispositivo. A vida operacional é muito influenciada pela condição do 
filtro e outros fatores. O tempo de operação especificado na tabela 2.3 pressupõe o uso com filtros 
limpos e baterias totalmente carregadas. Condições diferentes podem produzir reduções na vida 
operacional. 

 

 

O EPI a que referem as presentes instruções para o uso foram certificados para a CE de acordo com a Regulamento (UE) 2016/425 e sucessivas modificações como EPI de categoria III, aos 
cuidados da ITALCERT, V.le Sarca, 336 - I 20126 MILÃO; Organismo Notificado n.º 0426. A marcação da CE significa que atende aos requisitos essenciais de saúde e segurança nos termos do 
anexo II do Regulamento (UE) 2016/425. O número 0426 ao lado de CE identifica o Organismo Notificado ITALCERT dedicado ao controlo do produto acabado nos termos do Regulamento (UE) 
2016/425. As declarações de conformidade podem ser baixadas do nosso site

https://kasco.eu/en/download-area/

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

 

INSTRUÇÕES DO CARREGADOR 

Tipo de 
batería 

Modelo de 

batería 

Modelo do 

carregador 

Tensão  

[V] 

Corrente de 

carregamento [A] 

Tempo de 

recarga [h] 

LITIO 

recarregável 

LI-870  

8700 mAh 

LI-02, 

cod.0105079 

110-220V        

50-60Hz 

< 3 

LITIO 

recarregável 

LI-3S1P  

3500 mAh 

LI-3 

cod.0105090  

110-220V        

50-60Hz 

1,5 

< 3 

 

Dispositivo de proteção contra curtos-circuitos. 

 

Dispositivo de manutenção de carregamento da bateria com carga de 90% (LED VERDE). 

 

Dispositivo de equalização à temperatura ambiente. 

 

INSTRUÇÕES DE USO 

 

Conecte o carregador à rede elétrica. 

 

Conecte o plugue da bateria ao soquete do carregador. 

A recarga da bateria será feita automaticamente (LED VERMELHO).  

 

A bateria, mesmo que totalmente carregada, pode permanecer conectada sem 
danificar o carregador de bateria desde que seja mantida ligada. 

 
ADVERTÊNCIAS: 

Guarde em local seco. 

Para qualquer reparo, use apenas peças de reposição originais KASCO.

 

 

Summary of Contents for KAIO

Page 1: ...he helmet and the Air System Die von dieser Anleitung abgedeckten Ger te k nnen auch durch Kombination eines KAIO KAIOS Helms mit einem Bel ftungsset namens AIR SYSTEM Gebrauchsanweisung IST USO 09060...

Page 2: ...INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANLEITUNG MODE D EMPLOI INSTRUCCIONES PARA EL USO INSTRU ES PARA O USO IST USO 0906016 Rev N 3 del 03 11 2022 IDP107 Pag 2 di 16 ITALIANO 3 ENGLISH 5 DEUTSCH 7 FRAN AIS 9 ESPA O...

Page 3: ...idi e liquidi se equipaggiato con filtro combinato ZA2P3 Alcune delle destinazioni d uso per le quali il DPI stato progettato per la protezione del sistema respiratorio dell operatore a contro aerosol...

Page 4: ...ttera T immediatamente dopo la lettera di impatto cio FT BT o AT In caso contrario il protettore dell occhio deve essere utilizzato solo contro particelle ad alta velocit a temperatura ambiente 7 19 S...

Page 5: ...n and demolition brazing plasma cutting metal polishing Mining and excavation foundries cement factories restorations asphalting operations Gardening grain handling feeding farming Biological risk b a...

Page 6: ...ly if damaged 8 REPAIRS 8 1 Use KASCO original spares only 8 2 For technical assistance on KASCO respirators the following information is required Respirator model Serial number Retailer Type of incon...

Page 7: ...e PSA zum Schutz der Atemwege konzipiert wurden gegen feste Aerosole und oder Fl ssigkeiten mit Filtern ZP3 a gegen feste und oder fl ssige Aerosole mit P3 Filtern Schneiden Schleifen und Schmirgeln j...

Page 8: ...7 18 Wenn Schutz gegen Hochgeschwindigkeitspartikel bei extremen Temperaturen erforderlich ist sollte der gew hlte Augenschutz mit dem Buchstaben T unmittelbar nach dem Schlagbuchstaben gekennzeichne...

Page 9: ...r prot ger le syst me respiratoire du l op rateur a contre les a rosols solides et ou liquides avec filtres P3 D coupe meulage et pon age de tout type de bois m tal surfaces peintes y compris peinture...

Page 10: ...qu de la lettre T imm diatement apr s la lettre d impact c est dire FT BT ou AT Sinon la protection oculaire ne doit tre utilis e que contre les particules grande vitesse temp rature ambiante 7 19 Il...

Page 11: ...humos nieblas y aerosoles s lidos y l quidos cuando est equipado con el filtro combinado ZA2P3 Algunos de los destinos de uso para el dispositivo para la protecci n de las v as respiratorias a contra...

Page 12: ...a de impacto es decir FT BT o AT De lo contrario el protector ocular solo debe usarse contra part culas de alta velocidad a temperatura ambiente 7 19 Se recomienda reemplazar la visera en presencia de...

Page 13: ...2P3 ZA2P3 EN 148 1 1 5 3 P3 P3 KAIO KAIOS 1 6 120 l min 1 6 1 KAIO KAIOS e T5 LED 2 1 6 2 KAIO KAIOS e TA LED 2 2 2 1 75 dB 2 2 V 20 C 60 R H lpm h MAX min e T5 0303082 84 ZP3 1 4 5 210 120 3 000 ZA2P...

Page 14: ...T FT BT AT 7 19 1903041 0809052 KAIO KAIOS 8 8 1 KASCO 8 2 KASCO 9 CE II 2016 425 0426 CE ITALCERT 2016 425 P3 A2P3 1 2 3 120 m s 4 5 6 7 8 2016 425 9 10 11 0 C 40 C 80 12 12 1 12 2 KASCO KASCO 12 3 K...

Page 15: ...ando equipado com filtro de part culas ZP3 Para a prote o do sistema respirat rio do operador contra gases e vapores org nicos fumos n voas e aeross is s lidos e l quidos quando equipado com o filtro...

Page 16: ...emas o protetor ocular escolhido deve ser marcado com a letra T imediatamente ap s a letra de impacto ou seja FT BT ou AT Caso contr rio o protetor ocular s deve ser usado contra part culas de alta ve...

Reviews: