background image

 

ISTRUZIONI D’USO – USE INSTRUCTIONS – 

GEBRAUCHSANLEITUNG 

– MODE D’EMPLOI - 

INSTRUCCIONES PARA EL USO - 

Οδηγίες Χρήσης - 

INSTRUÇÕES PARA O USO 

IST-USO-0906016 

Rev. N. 3 del 03/11/2022 

IDP107 

Pag.15 di 16 

 

PORTUGUÊS 

1. 

DESCRIÇÃO 

1.1 

CAPACETE 

Pode ser de 2 tipos: KAIO é a versão integral, KAIOS a versão aberta na nuca. O KAIOS 
permite  que  você  use  fones  de  ouvido  tipo pescoço  em  caso  de  necessidade.  Ambos  os 
capacetes são compostos por: uma casca de fibra pintada com 3 camadas de tinta, sendo 
a  última,  a  mais  externa,  de  poliuretano;  uma  viseira  que  pode  ser  aberta  (com 
possibilidade  de  fechar  com  trava)  em  policarbonato;  uma  gola  de  poliamida  que  permite 
um  fecho  agradável  e  eficaz  do  capacete  à  volta  do  pescoço  do  operador;  um  arnês 
ajustável de 52 a 63 cm; uma concha interna de poliuretano que otimiza a distribuição de ar 
no  capacete  para  maior  conforto;  2  tipos  de  inserts,  que  podem  ser  fixados  na  parte 
traseira, que permitem conectar um sistema  de ventilação (via insert C), ou transformar o 
respirador em uma solução compacta (via insert A). Oferece proteção para a cabeça (EN 
397:2012+A1:2012) e para os olhos (EN 166:2001). 
1.2 

UNIDADE DE VENTOINHA

 

É  constituída  por:  um  contentor  de  ABS  com  uma  abertura;  um  grupo  de  ventilação 
accionado  por  um  micro  motor  eléctrico.  As  versões  e-T5  e  e-TA,  equipadas  com 
eletrônica, são capazes de fornecer alarmes visuais e acústicos para sinalizar o restante da 
bateria e o entupimento do filtro de poeira; eles também são capazes de manter constante 
o fluxo de ar dentro do capacete durante o uso.. 
1.3 

GRUPO DO TUBO 

Pode  ser  conectado  ao  capacete  usando  o  kit  de  inserção  C.  É  composto  por  um  tubo 
corrugado com conexões para conectar o capacete à unidade de controle.  
1.4 

GRUPO DA BATERIA 

1.4.1  LI-870:  É  constituído  por:  uma  bateria  recarregável  ao  lítio  sigilada;  uma  caixa  de 
ABS  com  ficha  reversível.  Um  circuito  de  protecção  contra  curto-circuito  e  descarga 
excessiva. 
1.4.2  LI-3S1P.  Para  capacetes  compactos  KAIO  /  KAIOS  (com  inserto  tipo  A):  bateria 
recarregável de lítio selada contida em um compartimento feito de material ABS. 
1.4.3  Indicador do nível de carga da bateria 
1.4.3.1  Unidade de controle e-T5 

NÍVEL DE CARGA 

COR DO LED  LED 

DE 

ESTADO 

ALARME 
ACÚSTICO 

Fluxo de ar mínimo 
de 120 l/min 

Entre 100% e 25% 

VERDE 

FIXO 

NÃO 

Garantido 

Entre 25% e 5% 

VERDE 

PISCANDO 

NO 

Garantito 

(*) Menos de 5% 

VERMELHO 

PISCANDO 

SIM 

O operador tem 

10-15 minutos para deixar o local contaminado 

(*)Este aviso prevalece sobre o fluxo abaixo de 120 l/min 
1.4.3.2  Unidade de controle e-TA 

LEDs  COR 

Nº de LEDs LIGADOS  SIGNIFICADO 

BUZZERS 

  Verde 

3 fixo 

Autonomia restante da 
bateria de 100% a 25% 

Inativo 

  Verde 

2 fixo 

Autonomia restante da 
bateria de 25% a 5% 

Inativo 

  Verde 

1 fixo 

Autonomia restante da 
bateria inferior a 5% 

Inativo 

  Verde 

1 piscando 

Autonomia restante da 
bateria inferior a 1% 

Ativo  com  frequência 
variável 

1.5 

FILTRO  

1.5.1  ZP3: Composto de papel técnico microporoso finamente plissado. 
Conexão  roscada  padronizada  EN  148-1  (Veja  as  instruções  de  uso  que  acompanham 
cada filtro). 
1.5.2  ZA2P3:  ZA2P3:  A  primeira  seção  é  composta  por  papel  técnico  microporoso 
finamente plissado. A segunda seção de carvão ativado. 
Conexão  roscada  padronizada  EN  148-1  (Veja  as  instruções  de  uso  que  acompanham 
cada filtro). 
1.5.3  Retangular 

P3: 

composto 

por 

papel 

técnico 

microporoso 

finamente 

plissado.(somente para respiradores compactos KAIO/KAIOS com inserto tipo A). 
1.6  Segnalazione Sinalização de vazão de ar inferior ao valor mínimo de projeto.Quando a 
vazão cai abaixo do valor mínimo de 120 l/min, o operador é avisado de formas que variam 
de acordo com a configuração do respirador. 
1.6.1  Para  respiradores  com  capacete  KAIO/KAIOS  e  unidade  de  controle  e-T5:  LED 
laranja intermitente e alarme sonoro (sinal ativo dentro de 2 minutos após ligar a unidade 
de controle) mais indicador visual no visor (sempre ativo).  
1.6.2  Para  respiradores  com  capacete  KAIO/KAIOS  e  unidade  de  controle  e-TA:  LED 
vermelho piscante e alarme sonoro na unidade de controle (sinal ativo dentro de 2 minutos 
após ligar a unidade de controle) mais indicador visual na viseira (sempre ativo). 

2. 

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS: 

2.1 

NÍVEL DE RUÍDO

: < 75 dB. 

2.2 

Unidade de controle / Filtros 

Tipo de 

unidade de  

Tipo de 

filtro 

Nº de 

filtros 

Tensão 

nominal 

Vazão de ar a 20° C 

60% H.R. [lpm] 

Duração aprox. 

do micromotor 

controle 

 

 

[V] 

MAX 

min 

[h] 

e-T5 

0303082/84 

ZP3 

4,5 

> 210 

> 120 

3.000 

ZA2P3 

4,5 

> 160 

> 120 

3.000 

e-TA 

0303081/83 

P3 

7,5 

> 170 

> 120 

10.000 

2.3 

Bateria 

Tipo de 

Bateria 

Tipo de 

unidade 

Tensão 
nominal 

[V] 

Fim da tensão 

de descarga 

[V] 

Autonomia 

 

[h] 

Duração aprox. da bateria 

Capacidade residual 

60% 

80% 

Litio 

8700 mAh 

e-T5 

7,4 

5,5 

> 8 

500 ciclos de 

recarga 

300 ciclos de 

recarga 

Litio 

3500 mAh 

e-TA 

11,1 

8,1 

> 8 

400 ciclos de 

recarga 

--- 

3. 

FUNCIONAMENTO 

3.1 

A unidade de controle, alimentada pela bateria, aspira o ar pelo filtro e o envia para 
dentro do capacete, criando uma leve sobrepressão que permite ao operador 
respirar o ar filtrado. O excesso de ar é expelido pelo colarinho. 

4. 

UTILIZAÇÃO 

O EPI é projetado para proteger: 

as vias respiratórias do operador (EN 12941:1998+A1/03+A2/08) 

da  cabeça  (EN  397:2012+A1:2012)  pela  queda  de  objetos  e  pelas  lesões 
cerebrais do crânio que deles possam derivar 

dos  olhos  e  face  (EN  166:2001).  A  viseira  é  de  classe  ótica  II  e  resiste  ao 
impacto  de  partículas  de  alta  velocidade,  energia  média  de  120  m/s  e 
temperaturas extremas.  

Para  proteção  do  sistema  respiratório  do  operador  contra  aerossóis  sólidos  e  líquidos 
quando equipado com filtro de partículas ZP3. 

Para  a  proteção  do  sistema  respiratório  do  operador  contra  gases  e  vapores  orgânicos, 
fumos,  névoas  e  aerossóis  sólidos  e  líquidos  quando  equipado  com  o  filtro  combinado 
ZA2P3. 

Alguns  dos  destinos  da  utilização  a  que  o  PPE  é  projetado  para  proteger  o  operador  do 
sistema respiratório

a) 

contra aerossóis sólidos e/ou líquidos (com filtros P3): 

  Cortar, lixar e lixar qualquer tipo de madeira, metal, superfícies pintadas incluindo tintas à 

base de chumbo, mármore e pedra em geral, fibra de vidro, fibra de vidro, fibra de carbono.

 

  Revestimento em pó, trabalho de isolamento, ensacamento, marcenaria, demolição, 

brasagem, corte e corte a plasma, polimento de metal.

 

  Extrações e escavações, fundições, cimenteiras, restaurações, operações de 

asfaltamento.

 

  Jardinagem, manuseio de grãos, alimentação animal, reprodução.

 

  Risco biológico 

b)  contra aerossóis sólidos e/ou líquidos e contra gases e vapores orgânicos (com 
filtros A2P3): 

  Corte, esmerilhamento e lixamento de qualquer tipo - madeira, metal, superfícies 

pintadas incluindo tintas à base de chumbo, mármore e pedra em geral, fibra de vidro, fibra 
de vidro, fibra de carbono.

 

  Revestimento em pó, trabalho de isolamento, ensacamento, marcenaria, demolição, 

brasagem, corte e corte a plasma, polimento de metal.

 

  Extrações e escavações, fundições, cimenteiras, restaurações, operações de 

asfaltamento.

 

  Jardinagem, manuseio de grãos, alimentação animal, reprodução.

 

  Mistura/pulverização de pesticidas, fungicidas, herbicidas.

 

  Manuseio de polpa.

 

  Gestão de resíduos. 

  Risco biológico 

4.1 

LIMITAÇÕES 

a) Não utilizar em ambientes imediatamente perigoso para a vida ou a saúde do operador. 
b) Não  utilizar  para  protecção  contra  monóxido  de  carbono,  gases  naturais  e  gases  de 
fumigação 
c) Não utilizar em ambientes fechados (por ex.: cisternas, silos).. 
d) Não utilizar para fumo de incêndio. 
e) Não utilizar em atmosferas com percentual de oxigénio inferior a 17%. 
f) Não utilizar em atmosferas explosivas. 
g) 

Não utilizar contra poeiras perigosas quando a concentração no meio ambiente é maior 

do que o previsto na norma EN 529

h) 

Não utilizar em situações imediatamente perigosas para a vida ou a saúde do operador 

(IDHL)

5. 

INSTRUÇÕES PARA O USO 

5.1 

RECARGA DE BATERIAS:  

5.1.1  LI-870 / LI-3S1P 
As baterias devem ser recarregadas apenas com os carregadores de baterias específicos 
(ver instruções em anexo). Tempo de carregamento: cerca de 3 horas. 
5.2 

SUBSTITUIÇÃO DA BATERIA DAS UNIDADES DE CONTROLE e-TA 

  Remova o filtro P3 de sua sede.  

  Remova o parafuso da tampa do compartimento da bateria 

  Desconecte o conector da bateria gasta 

  Conecte a nova bateria 

  Remonte a tampa da bateria e o filtro 

5.3 

PREPARAÇÃO DO RESPIRADOR 

5.3.1   UNDADE DE VENTOINHA e-T5 : 
a) Enfiar o cinto pelo gancho da bateria e da undade de ventoinha. 
b) Ligar a ficha da bateria unidade de ventilação na pelo do cabo e apertar o grampo para 
assegurar o contacto. 
c) Assegurar-se que a  unidade de ventilação funcione.  
d) Assegurar-se  que  a  guarnição  de  vedação  do  filtro  esteja  arrumada  no  respectivo 
alojamento. 
5.3.2  FILTROS: 
a) Antes de usar um filtro assegurar-se que o sigilo esteja intacto, que esteja no prazo de 
validade  e  que  o  filtro  seja  apropriado  para  o  respirador  em  que  será  montado.  Cuidado 
para não confundir as marcas nos filtros relacionadas a outros padrões com a classificação 
deste EPI de acordo com a UNI EN 12941: 0998 + A1/03 + A2/08. 
b) Retirar  as  tampas  e/ou  sigilos  do  filtro,  atarraxá-lo  pela  rosca  EN  148  ao  respirador 
apropriado e ler as instruções para uso do filtro. 
5.3.3  CAPACETE: 
a) Retirar  da  viseira  a  película  protectora  de  plástico  deixada  para  manter  uma  perfeita 
transparência do policarbonato até o momento de usar. 
b) Obtenha a máxima estabilidade do capacete na cabeça ajustando o tamanho do arnês e 
as tiras do queixo quando disponíveis. 
c) Conecte, onde previsto, a mangueira ao capacete inserindo o encaixe na conexão de ar 
traseira do capacete.  
5.4 

USE O RESPIRADOR: 

a) Use o capacete apenas em ambiente com ar limpo. 
b) Prenda  o  cinto  com  a  unidade  de  controle  e  filtro  à  esquerda  e  a  bateria  à  direita  já 
posicionada sobre ela. 
c) Colocar o capacete e apertar a gola à volta da pele do pescoço até obter o melhor fecho. 
No  entanto,  o  colar  nunca  deve  restringir  a  respiração  do  operador.  Qualquer  roupa 
sazonal  que  sirva  para  proteger  o  pescoço  deve  ser  o  mais  justa  possível  para  evitar 
dobras que serviriam de espaçador para a gola. 
d) Conecte a mangueira à ECU (para e-T5) 
e) Feche a viseira flip-up. 
5.4.1  INDICADOR DE CAPACIDADE (no visor do capacete): 
a) Remova  a  tampa  do  indicador  de  baixo  fluxo  e  verifique  se  o  cilindro  pode  se  mover 
livremente da posição LOW para a posição HIGH e vice-versa. 
b) Com  o  capacete  colocado  e  funcionando  corretamente,  inspirando  e  prendendo  a 
respiração por um momento, o cilindro indicador deve estar na posição PARA CIMA. 
c) N.B:  com  a  viseira  mal  fechada  ou  com  o  colar  muito  solto,  o  cilindro  pode  estar 
posicionado na posição LOW fixa. 
d) Use  o  respirador  somente  enquanto  o  barril indicador  de  baixo  fluxo  estiver na  posição 
ALTA  ou  oscilando  em  ALTA/BAIXA.  Esta  verificação  deve  ser  feita  com  o  indicador  na 
posição vertical. 
e) Apenas para centrais e-T5 e e-TA. Verifique se, quando o cilindro está na posição LOW, 
o  sinal  visual/acústico  da  unidade  de  controle  ativa  (dentro  de  2  minutos  após  o 
acendimento): LED laranja e buzzer (e-T5), LED vermelho e buzzer (e-TA). 

6. 

MANUTENÇÃO 

6.1 

CAPACETE 

a) Limpe  o  casco  com  produtos  de limpeza  sem  solventes  ou  melhor  apenas  com  água  e 
sabão. 
b) Limpe a viseira apenas com água e sabão. 
c) Lave a coleira com água morna e sabão. 
6.2 

 UNIDADES DE CONTROLE 

a) Para o motor eléctrico não há necessidade de operações de manutenção. 

Summary of Contents for KAIO

Page 1: ...he helmet and the Air System Die von dieser Anleitung abgedeckten Ger te k nnen auch durch Kombination eines KAIO KAIOS Helms mit einem Bel ftungsset namens AIR SYSTEM Gebrauchsanweisung IST USO 09060...

Page 2: ...INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANLEITUNG MODE D EMPLOI INSTRUCCIONES PARA EL USO INSTRU ES PARA O USO IST USO 0906016 Rev N 3 del 03 11 2022 IDP107 Pag 2 di 16 ITALIANO 3 ENGLISH 5 DEUTSCH 7 FRAN AIS 9 ESPA O...

Page 3: ...idi e liquidi se equipaggiato con filtro combinato ZA2P3 Alcune delle destinazioni d uso per le quali il DPI stato progettato per la protezione del sistema respiratorio dell operatore a contro aerosol...

Page 4: ...ttera T immediatamente dopo la lettera di impatto cio FT BT o AT In caso contrario il protettore dell occhio deve essere utilizzato solo contro particelle ad alta velocit a temperatura ambiente 7 19 S...

Page 5: ...n and demolition brazing plasma cutting metal polishing Mining and excavation foundries cement factories restorations asphalting operations Gardening grain handling feeding farming Biological risk b a...

Page 6: ...ly if damaged 8 REPAIRS 8 1 Use KASCO original spares only 8 2 For technical assistance on KASCO respirators the following information is required Respirator model Serial number Retailer Type of incon...

Page 7: ...e PSA zum Schutz der Atemwege konzipiert wurden gegen feste Aerosole und oder Fl ssigkeiten mit Filtern ZP3 a gegen feste und oder fl ssige Aerosole mit P3 Filtern Schneiden Schleifen und Schmirgeln j...

Page 8: ...7 18 Wenn Schutz gegen Hochgeschwindigkeitspartikel bei extremen Temperaturen erforderlich ist sollte der gew hlte Augenschutz mit dem Buchstaben T unmittelbar nach dem Schlagbuchstaben gekennzeichne...

Page 9: ...r prot ger le syst me respiratoire du l op rateur a contre les a rosols solides et ou liquides avec filtres P3 D coupe meulage et pon age de tout type de bois m tal surfaces peintes y compris peinture...

Page 10: ...qu de la lettre T imm diatement apr s la lettre d impact c est dire FT BT ou AT Sinon la protection oculaire ne doit tre utilis e que contre les particules grande vitesse temp rature ambiante 7 19 Il...

Page 11: ...humos nieblas y aerosoles s lidos y l quidos cuando est equipado con el filtro combinado ZA2P3 Algunos de los destinos de uso para el dispositivo para la protecci n de las v as respiratorias a contra...

Page 12: ...a de impacto es decir FT BT o AT De lo contrario el protector ocular solo debe usarse contra part culas de alta velocidad a temperatura ambiente 7 19 Se recomienda reemplazar la visera en presencia de...

Page 13: ...2P3 ZA2P3 EN 148 1 1 5 3 P3 P3 KAIO KAIOS 1 6 120 l min 1 6 1 KAIO KAIOS e T5 LED 2 1 6 2 KAIO KAIOS e TA LED 2 2 2 1 75 dB 2 2 V 20 C 60 R H lpm h MAX min e T5 0303082 84 ZP3 1 4 5 210 120 3 000 ZA2P...

Page 14: ...T FT BT AT 7 19 1903041 0809052 KAIO KAIOS 8 8 1 KASCO 8 2 KASCO 9 CE II 2016 425 0426 CE ITALCERT 2016 425 P3 A2P3 1 2 3 120 m s 4 5 6 7 8 2016 425 9 10 11 0 C 40 C 80 12 12 1 12 2 KASCO KASCO 12 3 K...

Page 15: ...ando equipado com filtro de part culas ZP3 Para a prote o do sistema respirat rio do operador contra gases e vapores org nicos fumos n voas e aeross is s lidos e l quidos quando equipado com o filtro...

Page 16: ...emas o protetor ocular escolhido deve ser marcado com a letra T imediatamente ap s a letra de impacto ou seja FT BT ou AT Caso contr rio o protetor ocular s deve ser usado contra part culas de alta ve...

Reviews: