background image

 

ISTRUZIONI D’USO – USE INSTRUCTIONS – 

GEBRAUCHSANLEITUNG 

– MODE D’EMPLOI - 

INSTRUCCIONES PARA EL USO - 

Οδηγίες Χρήσης - 

INSTRUÇÕES PARA O USO 

IST-USO-0906016 

Rev. N. 3 del 03/11/2022 

IDP107 

Pag.8 di 16 

 

b)  Die  Steuereinheit  mit  lösungsmittelfreien  Reinigern  oder  besser  mit  einem  mit  einem 
Wasser-Äthylalkohol-Gemisch zu gleichen Teilen getränkten Tuch reinige. 
6.3 

LITHIUM-BATTERIEN 

a) Der Akku bedarf keinerlei Wartung oder Auffüllung. 
b) Sofort nach jedem Gebrauch aufladen, damit es so lange wie möglich hält. 
c) Die  Batterien  können  nicht  entladen  bleiben.  Überprüfen  Sie  im  Fehlerfall  die 
angeschlossene  Last.  Die  Batterie  ist  mit  einer  Schutzschaltung  ausgestattet,  die  die 
Stromversorgung  unterbricht,  wenn  eine  höhere  Leistung  als  im  Projekt  vorgesehen 
benötigt wird. 
d) 

Wenn der  Akku  für längere Zeit  nicht  verwendet  werden  sollte,  vorher  zu  50%  aufladen 

Den Akku nicht länger als sechs Monate vollständig entladen lassen

 

6.4 

FILTER 

a) Falls sie versiegelt sind, bleiben die Filter bis zum angegebenen Ablaufdatum unversehrt 
erhalten. 
b) Die  Filter,  deren  Deckel  entfernt  wurden,  müssen  in  jedem  Fall  unabhängig  von  den 
Arbeitsstunden innerhalb von DREI Monaten ersetzt werden. Hierzu ist es empfehlenswert, 
das Öffnungsdatum auf der Hülle zu vermerken. 
c) Die  Filter  dürfen  nicht  gewaschen,  ausgeblasen  oder  regeneriert  werden.  Wenn  sie 
verbraucht sind, müssen sie ausgewechselt werden. 
d) Wenn  zwei  oder  mehr  Filter  parallel  geschaltet  sind,  müssen  sie  gleichzeitig 
ausgetauscht  werden.  Lassen  Sie  die  Atemschutzmaske  einmal  jährlich  von  KASCO  oder 
einem autorisierten KASCO-Zentrum überprüfen. 

7. 

HINWEISE 

7.1  Das  Atemschutzgerät  nicht  unter  den  Bedingungen  verwenden,  von  denen  unter  den  Punkten  4.1 
abgeraten wird. 

  Nicht  das  Atemschutzgerät  verwenden,  wenn  aus  irgendeinem  Grund  nicht  die  Kontrolle  des 

Luftdurchsatzes vorgenommen  wurde  (siehe  Abschnitt  5.4.1.)  und  /  oder  wenn  die  Durchflussanzeige  einen 
geringen Luftstrom anzeigt (siehe Datentabelle). 

  Bei  Schutzhelm-Atemschutzmasken,  die  keine  INTEGRIERTE  Gebläse-/Netzteileinheit  enthalten,  sollten 

die Filter nur an der Gebläse-/Netzteileinheit und nicht direkt am Helm angebracht werden.  
7.2 

Den Akku keinen Wärmequellen über 55°C aussetzen. 

  Die Kontakte des Akkus nicht kurzschließen. 

  Den Akku nicht in Kontakt mit stark vibrierenden Teilen lassen. 

  Falls der Akku kaputt gehen sollte, die damit in Berührung geratenen Teile sofort mit Wasser waschen. 

  Den Akku möglichst wenig ultravioletten oder Infrarot-Strahlen aussetzen. 

  Den  Akku  nicht  durchbohren,  quetschen,  zerlegen  oder  öffnen,  da  das  austretende  Material  sich 

entzünden, explodieren oder gefährliche Stoffe abgeben könnte. 

  Assen Sie das Batterieladegerät nur dann an die Batterie angeschlossen, wenn sie mit Strom versorgt wird. 

  Der Akku wird nur bei einer Temperatur zwischen 0° und 40°C korrekt aufgeladen.  

7.3 

Niemals abgelaufene Filter verwenden, auch, wenn die Siegel unversehrt sind. 

7.4  Bei folgenden  Vorkommnissen  während  der  Verwendung  sofort in  die Frischluft  zurückkehren  und  den 
Helm abnehmen: 
a) falls man Gerüche oder Geschmäcke wahrnimmt oder die Augen, Nase und der Hals gereizt werden. 
b) falls die Luft darin sich übermäßig aufwärmt. 
c) falls man Übelkeit, Brechreiz, Kopfschmerzen oder allgemeines Unwohlsein empfindet. 
7.5  Das  Atemschutzgerät  bietet  keinerlei  Schutz,  falls  die  Lüftergruppen,  die  die  Luft  über  die  Filter 
ansaugen,  nicht  funktionieren.  Der  Sauerstoff  würde  schnell  verbraucht  werden  und  die  durch  die  Atmung 
erzeugte Konzentration an Kohlendioxid würde die TLV-Grenzwerte überschreiten.  
7.6  Keinerlei Modifizierung oder Änderung am Atemschutzgerät vornehmen. 
7.7  Die Durchsatzanzeige wird geliefert, um den Luftdurchsatz zu kontrollieren. Sie ist nicht geeignet, um die 
Kapazität  oder  verbleibende  Dauer  des  Akkus  zu  kontrollieren.  Die  Anzeige  liefert  die  maximale 
Messgenauigkeit,  falls  sie  in  vertikaler  Stellung  verwendet  wird.  Falls  die  Anzeige  in  einer  Position  geliefert 
wird, die um +- 15 Grad von der vertikalen abweicht, kann sie nicht als gültig erachtet werden. 
7.8  Den Helm bei Schäden (z.B. Risse) auswechseln, die die Dichtheit des Gerätes beeinträchtigen können. 
7.9  Das Atemschutzgerät darf nur von Personal verwendet werden, das in Kenntnis der technischen und der 
gesetzlich auferlegten Einschränkungen ist. 
7.10 Das Atemschutzgerät darf nur von Personal verwendet werden, das in Kenntnis der technischen und der 
gesetzlich auferlegten Einschränkungen ist. 
7.11 Das Atemschutzgerät darf nicht von Personen mit beeinträchtigtem Geruchssinn verwendet werden. 
7.12 Für  einen  angemessenen  Schutz  muss  dieser  Helm  passen  oder  an  die  Größe  des  Kopfes  des 
Benutzers angepasst sein. 
7.13  Der  Helm  ist  so  konstruiert,  dass  er  die  Energie  eines  Schlags  durch  teilweise  Zerstörung  oder 
Beschädigung  der  Schale  und  des  Gurtzeugs  absorbiert,  und  obwohl  solche  Schäden  möglicherweise  nicht 
sofort erkennbar sind, sollte jeder Helm, der einem starken Aufprall ausgesetzt war, ersetzt werden. 
7.14 Die  Aufmerksamkeit  der  Benutzer  wird  auch  auf  die  Gefahr  des  Modifizierens  oder  Entfernens  von 
Originalkomponenten des Helms gelenkt, die nicht von KASCO empfohlen werden. Helme dürfen nicht für die 
Anbringung von Zubehör angepasst werden, das nicht von KASCO empfohlen wird. 
7.15 Bringen Sie keine Farben, Lösungsmittel, Klebstoffe oder selbstklebenden Etiketten an, es sei denn, dies 
entspricht den Anweisungen von KASCO. 
7.16 Materialien,  die  mit  der  Haut  des  Trägers  in  Kontakt  kommen  können,  können  bei  empfindlichen 
Personen allergische Reaktionen hervorrufen. 
7.17 Augenschutz  gegen  Hochgeschwindigkeitspartikel,  der  über  einer  Referenzbrille  getragen  wird,  kann 
Stöße übertragen und dadurch eine Gefahr für den Träger darstellen. 
7.18 Wenn Schutz gegen Hochgeschwindigkeitspartikel bei extremen Temperaturen erforderlich ist, sollte der 
gewählte Augenschutz mit dem Buchstaben T unmittelbar nach dem Schlagbuchstaben gekennzeichnet sein, 
d.  h.  FT,  BT  oder  AT.  Ansonsten  sollte  der  Augenschutz  nur  gegen  Hochgeschwindigkeitspartikel  bei 
Raumtemperatur verwendet werden. 
7.19 Es  wird  empfohlen,  das  Visier  bei  Kratzern  oder  Beschädigungen  auszutauschen.  Um  das  Visier 
auszutauschen, bestellen Sie die folgenden Ersatzteile: Code 1903041 Visier, Code 0809052 KAIO / KAIOS 
Visierbefestigungssatz (nur wenn beschädigt). 

8. 

REPARATUREN 

8.1 

Für alle Reparaturen ausschließlich Originalersatzteile von KASCO verwenden. 

8.2  Um  technische  Hilfe  für die  Atemschutzgeräte  von  KASCO  zu  erhalten,  sind  folgende 
Informationen notwendig:  
Art  des  Atemschutzgeräts  -  Seriennummer 

–  Name  des  Händlers  –  Art  des  festgestellten 

Problems  -  Versorgungsspannung 

–  Art  und  Konzentration  des  Schadstoffs  –  Art  des 

verwendeten Filters 

– Häufigkeit der Verwendung – Falls Sie es als nützlich erachten, einen 

Plan der Arbeitsart beilegen. 

9. 

KENNZEICHNUNG 

 

Die CE-Markierung steht für die Einhaltung der wesentlichen Anforderungen 
bezüglich Gesundheit und Sicherheit entsprechend dem Anhang II zur 
Verordnung (EU) 2016/425. Die Zahl 0426 neben dem Zeichen CE ist die 
Kennnummer der gemeldeten Stelle ITALCERT, der die Kontrolle des 
Endprodukts gemäß der Verordnung (EU) 2016/425 unterstellt ist. 

 

VERFALLSDATUM        
Jahr und Monat 

 

Minimale und maximale 
TEMPERATUR zur 
Lagerung 

 

Maximal zulässige 
FEUCHTIGKEIT in der 
Lagerumgebung 

 

PRODUKTIONSjahr

 

 

Vor dem Gebrauch zu 
lesende HINWEISE 

 

spezielle Entsorgung

 

 

a) Beispieletikett für Atemschutzmaske: 

b) Beispiel Helmetikett: 

 

 

c) Beispiel für Aufkleber auf der 

Steuereinheit: 

d) Beispiel für Etiketten auf Batterien: 

          

 

        

 

e) 

 

Beispiel für Etiketten auf P3- und A2P3-Filtern: 

 

 
 

 

f) 

 

Beispiel eines auf dem Visier angebrachten Etiketts: 

 

 

Name des Herstellers 

Optische Klasse 

Beständigkeit gegen 
Hochgeschwindigkeitspartikel bei 
einer durchschnittlichen Energie von 
120 m/s bei extremen Temperaturen 

Verweisen Sie auf harmonisierte 
technische Normen, die für die 
Gestaltung der PSA verwendet werden

 

Beständigkeit gegen 
Oberflächenbeschädigung durch 
feine Partikel 

Kennzeichnung der Konformität der 
PSA mit den grundlegenden 
Gesundheits- und 
Sicherheitsanforderungen der EU-
Verordnung 2016/425 

Helmmodelle, an denen das Visier 
montiert werden kann. 

Produktcode 

Seriennummer 

10. 

TRANSPORT 

Um  die  Unversehrtheit  des  elektrischen  Atemschutzgerätes  während  des  Transports  zu 
gewährleisten, ist es in der Originalverpackung aufzubewahren. 

11. 

EINLAGERUNG 

Das Atemschutzgerät in der Originalverpackung aufbewahren. Die Verpackung möglichst bei einer 
Temperatur   zwischen 0° C und + 40° C und einer Luftfeuchtigkeit unter 80%

 aufbewahren. 

12. 

ACHTUNG 

12.1 VOR  DER  VERWENDUNG  SICHERSTELLEN,  DASS  DIE  CODES,  DER  TYP  UND  DIE 
MENGE  DER  KOMPONENTEN  DEN  AUF  DIESER  ANLEITUNG  ANGEGEBENEN  DATEN 
ENTSPRECHEN. 
12.2 Die  Firma  KASCO  erachtet  jede  Art  von  Garantie  als  ungültig  und  weist  jede  direkte  oder 
indirekte  Verantwortung  zurück,  falls  die  Gebrauchs-  und  Wartungsanweisungen  für  die 
Atemschutzgeräte  nicht  befolgt  und  Nicht-Originalfilter  und  -ersatzteile  von  KASCO  montiert 
werden. 
12.3 Die  Produkthaftung  für  den  korrekten  Betrieb  des  Atemschutzgerätes  wird  unwiderruflich  auf 
den Käufer oder den Benutzer übertragen, falls: 
-  Die  vorgesehenen  Wartungen  nicht  an  den  Atemschutzgeräten  vorgenommen  werden  oder 

Wartungen  oder  Reparaturen  nicht  vom  Personal  von  Kasco  oder  einem  von  Kasko  hierzu 
befugten Kundendienstzentrum ausgeführt werden. 

-  Das Atemschutzgerät auf Arten oder zu Zwecken verwendet wird, die nicht von der vorliegenden 

Anleitung vorgesehen sind. 

12.4 Wichtig: Sich genau an die Anweisungen und Einschränkungen dieses Geräts halten. 
ANSONSTEN  KANN  DIE  WIRKSAMKEIT  DES  ATEMSCHUTZGERÄTS  SINKEN  UND  DER 
SCHUTZGRAD DES ARBEITERS REDUZIERT WERDEN. 
12.5 Dauer  des  Gerätebetriebs.  Die  Standzeit  wird  stark  vom  Zustand  des  Filters  und  anderen 
Faktoren  beeinflusst.  Die  in  Tabelle  2.3  angegebene  Betriebszeit  setzt  die  Verwendung  mit 
sauberen  Filtern  und  voll  aufgeladenen  Batterien  voraus.  Abweichende  Bedingungen  können  zu 
einer Verkürzung der Betriebsdauer führen. 
PSA für Atemschutz cariche.  

 

 

Die in dieser Gebrauchsanweisung behandelte PSA wurde von ITALCERT, V.le Sarca, 336 - I 20126 MAILAND - Gemeldete Stelle Nr. 0426 - entsprechend der 

Verordnung (EU) 2016/425

 und 

spätere Änderungen als PSA der Kategorie 3 mit dem CE-Zeichen zertifiziert. Die CE-Markierung steht für die Einhaltung der wesentlichen Anforderungen bezüglich Gesundheit und Sicherheit 
entsprechend dem Anhang II zur 

Verordnung (EU) 2016/425

. Die Nummer 0426 neben dem CE identifiziert die gemeldete Stelle ITALCERT, die für die Kontrolle des Endprodukts gemäß 

Verordnung (EU) 2016/425

 zuständig ist. Konformitätserklärungen können von unserer Website heruntergeladen werden:

 

https://kasco.eu/en/download-area/

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ---------------------------------------------------------------------------------------

 

TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN

  

Art des 
Akkus 

Modell des 

Akkus 

Modell des 

Ladegeräts 

Eingangs-

spannung [V] 

Ladestrom 

[A] 

Ladezeit  

[h] 

LITHIUM 

Aufladbar 

LI-870  

8700 mAh 

LI-02, 

cod.0105079 

110-220V        

50-60Hz 

< 3 

LITHIUM 

Aufladbar 

LI-3S1P  

3500 mAh 

LI-3 

cod.0105090  

110-220V        

50-60Hz 

1,5 

< 3 

 

Schutzvorrichtung vor Kurzschlüssen. 

 

Umschaltvorrichtung auf die Erhaltungsladung bei zu 90% geladenem Akku (GRÜNE LED). 

 

Raumtemperaturausgleichsvorrichtung. 

 

GEBRAUCHSANWEISUNG 

 

Das Ladegerät an das Stromnetz anschließen. 

 

Den  Ausgangsstecker  des  Ladegeräts  an  die  aufzuladende  Batterie 
anschließen. 

Der Akku wird automatisch geladen (ROTE LED).  

 

Der  Akku  kann,  selbst  wenn  er  vollständig  aufgeladen  ist,  angeschlossen 
bleiben,  ohne  das  Akkuladegerät  zu  beschädigen,  solange  es  mit  Strom 
versorgt wird.. 

 
HINWEISE: 

 An einem trockenen Ort aufbewahren. 

 Für alle Reparaturen ausschließlich Originalersatzteile von KASCO verwenden.

 

Summary of Contents for KAIO

Page 1: ...he helmet and the Air System Die von dieser Anleitung abgedeckten Ger te k nnen auch durch Kombination eines KAIO KAIOS Helms mit einem Bel ftungsset namens AIR SYSTEM Gebrauchsanweisung IST USO 09060...

Page 2: ...INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANLEITUNG MODE D EMPLOI INSTRUCCIONES PARA EL USO INSTRU ES PARA O USO IST USO 0906016 Rev N 3 del 03 11 2022 IDP107 Pag 2 di 16 ITALIANO 3 ENGLISH 5 DEUTSCH 7 FRAN AIS 9 ESPA O...

Page 3: ...idi e liquidi se equipaggiato con filtro combinato ZA2P3 Alcune delle destinazioni d uso per le quali il DPI stato progettato per la protezione del sistema respiratorio dell operatore a contro aerosol...

Page 4: ...ttera T immediatamente dopo la lettera di impatto cio FT BT o AT In caso contrario il protettore dell occhio deve essere utilizzato solo contro particelle ad alta velocit a temperatura ambiente 7 19 S...

Page 5: ...n and demolition brazing plasma cutting metal polishing Mining and excavation foundries cement factories restorations asphalting operations Gardening grain handling feeding farming Biological risk b a...

Page 6: ...ly if damaged 8 REPAIRS 8 1 Use KASCO original spares only 8 2 For technical assistance on KASCO respirators the following information is required Respirator model Serial number Retailer Type of incon...

Page 7: ...e PSA zum Schutz der Atemwege konzipiert wurden gegen feste Aerosole und oder Fl ssigkeiten mit Filtern ZP3 a gegen feste und oder fl ssige Aerosole mit P3 Filtern Schneiden Schleifen und Schmirgeln j...

Page 8: ...7 18 Wenn Schutz gegen Hochgeschwindigkeitspartikel bei extremen Temperaturen erforderlich ist sollte der gew hlte Augenschutz mit dem Buchstaben T unmittelbar nach dem Schlagbuchstaben gekennzeichne...

Page 9: ...r prot ger le syst me respiratoire du l op rateur a contre les a rosols solides et ou liquides avec filtres P3 D coupe meulage et pon age de tout type de bois m tal surfaces peintes y compris peinture...

Page 10: ...qu de la lettre T imm diatement apr s la lettre d impact c est dire FT BT ou AT Sinon la protection oculaire ne doit tre utilis e que contre les particules grande vitesse temp rature ambiante 7 19 Il...

Page 11: ...humos nieblas y aerosoles s lidos y l quidos cuando est equipado con el filtro combinado ZA2P3 Algunos de los destinos de uso para el dispositivo para la protecci n de las v as respiratorias a contra...

Page 12: ...a de impacto es decir FT BT o AT De lo contrario el protector ocular solo debe usarse contra part culas de alta velocidad a temperatura ambiente 7 19 Se recomienda reemplazar la visera en presencia de...

Page 13: ...2P3 ZA2P3 EN 148 1 1 5 3 P3 P3 KAIO KAIOS 1 6 120 l min 1 6 1 KAIO KAIOS e T5 LED 2 1 6 2 KAIO KAIOS e TA LED 2 2 2 1 75 dB 2 2 V 20 C 60 R H lpm h MAX min e T5 0303082 84 ZP3 1 4 5 210 120 3 000 ZA2P...

Page 14: ...T FT BT AT 7 19 1903041 0809052 KAIO KAIOS 8 8 1 KASCO 8 2 KASCO 9 CE II 2016 425 0426 CE ITALCERT 2016 425 P3 A2P3 1 2 3 120 m s 4 5 6 7 8 2016 425 9 10 11 0 C 40 C 80 12 12 1 12 2 KASCO KASCO 12 3 K...

Page 15: ...ando equipado com filtro de part culas ZP3 Para a prote o do sistema respirat rio do operador contra gases e vapores org nicos fumos n voas e aeross is s lidos e l quidos quando equipado com o filtro...

Page 16: ...emas o protetor ocular escolhido deve ser marcado com a letra T imediatamente ap s a letra de impacto ou seja FT BT ou AT Caso contr rio o protetor ocular s deve ser usado contra part culas de alta ve...

Reviews: