background image

 

ISTRUZIONI D’USO – USE INSTRUCTIONS – 

GEBRAUCHSANLEITUNG 

– MODE D’EMPLOI - 

INSTRUCCIONES PARA EL USO - 

Οδηγίες Χρήσης - 

INSTRUÇÕES PARA O USO 

IST-USO-0906016 

Rev. N. 3 del 03/11/2022 

IDP107 

Pag.5 di 16 

 

ENGLISH 

1. 

DESCRIPTION 

1.1 

HELMET 

Two  versions:  KAIO  (integral  helmet)  and  KAIOS  (ultra-light  slim  helmet,  which  allows  the 
user to wear neck-type headphones in case of need). Both helmet versions are composed 
of a fibre shell covered with 3 coats of paint, the last one of which, the most external one, is 
polyurethane;  a  flip-up  polycarbonate  visor  (with  locking  option);  a  polyamide  collar  which 
closes efficiently  and  comfortably round  the operator's  neck;  a  head-band  adjustable  from 
52 to 63 cm; a polyurethane inner shell that optimizes the air distribution in the helmet for 
greater  comfort;  two  kind  of inserts: insert  which  can  be  fixed  at  the  rear,  which allow  the 
user to connect a ventilation system (via the insert “type C”) or to transform the respirator 
into  a  compact  respirator  (via  t

he  insert  “type  A”).  It  provides  head  protection  (EN 

397:2012+A1:2012) and eyes protection (EN 166:2001). 
1.2 

BLOWER UNIT 

They are composed of: an ABS case  with socket and ON/OFF switch; a fan unit actuated 
by an electric micromotor; The e-T5 and e-TA versions, equipped with electronics, are able 
to provide visual and acoustic alarms to signal the remaining battery life and  the dust filter 
clogging; they can also maintain a costant air flow inside the helmet during the usage. 
1.3 

HOSE ASSEMBLY 

Can be connected to 

the helmet via the insert “type C”. It consists of a corrugated hose with 

fittings for helmet-blower unit connection.  
1.4 

BATTERY ASSEMBLIES 

1.4.1  LI-870.  Composed  of:  a  sealed rechargeable  lithium  battery;  an  ABS  case  with  non 
revertible plug; a protective circuit against short circuit and over discharge. 
1.4.2  LI-3S1P.  For  KAIO  /  KAIOS  compact  helmets  (with 

insert  “type  A”):  sealed 

rechargeable lithium battery contained in a compartment made of ABS material. 
1.4.3  BATTERY CHARGE STATUS INDICATOR 
1.4.3.1 

e-T5 blower unit 

CHARGE LEVEL 

LED 
COLOUR 

LED 
STATUS 

ACOUSTIC 
ALARM 

Minimum  air  flow 
of 120 l/min 

Between 100% and 25% 

GREEN 

ON 

OFF 

Guaranteed 

Between 25% and 5% 

GREEN 

Flashing 

OFF 

Guaranteed 

(*) Less than 5% 

RED 

Flashing 

ON 

The operator has 

10-15 minutes to leave the contaminated place 

(*)This signal prevails over that of flow below 120 l/min 
1.4.3.2  e-TA blower unit 

LED 

COLOR 

LED STATUS

 

REMAINING  BATTERY 
CHARGE 

ACOUSTIC ALARM 

  GREEN

 

3 steady 

from 100% to 25% 

OFF 

  GREEN

 

2 steady 

from 25% to 5% 

OFF 

  GREEN

 

1 steady 

less than 5% 

OFF 

  GREEN

 

1 flashing 

less than 1% 

ON (variable frequency) 

1.5 

FILTERS  

1.5.1  ZP3: the filter is made of micro porous technical paper finely pleated with normalized 
EN 148-1 thread (see Filter filter use instructions). 
1.5.2  ZA2P3: it is made of 2 parts - the first of finely pleated submicron technical paper and 
the other of activated carbon. With normalized EN 148-1 thread (see Filter use instructions). 
1.5.3  P3  rectangular  it  is  made  of  micro  porous  technical  paper  finely  pleated  (only  for 
KAIO/KAIOS compact respirators 

with insert “type A”). 

1.6 

AIR FLOW INDICATORS. 

When the air flow drops below the minimum level of 120 l/min, the user is warned in ways 
that vary according to the respirator configuration. 
1.6.1  For KAIO/KAIOS respirators with e-T5 blower unit: flashing orange LED and acoustic 
alarm (this indicator is activated  whitin 2  minutes since the blower unit has been switched 
on) plus a visual indicator on the visor (always active).  
1.6.2  For  KAIO/KAIOS  respirators  with  e-T5  blower  unit:  flashing  red  LED  and  acoustic 
alarm (this indicator is activated  whitin 2  minutes since the blower unit has been switched 
on) plus a visual indicator on the visor (always active). 

2. 

TECHNICAL FEATURES: 

2.1 

NOISE LEVEL: < 75 dB. 

2.2 

BLOWER UNIT/FILTERS 

Blower unit 

type 

Filter 

type 

N. of 

filters 

Nominal 

voltage 

[V] 

Airlow at 20°C  

60% R.H. .- 

[l/min] 

Approx. micro-

motor life 

[h] 

 

 

 

 

MAX 

min 

 

e-T5 

0303082/84 

ZP3 

4,5 

> 210 

> 120 

3.000 

ZA2P3 

4,5 

> 160 

> 120 

3.000 

e-TA 

0303081/83 

P3 

7,5 

> 170 

> 120 

10.000 

2.3 

BATTERY 

Rechargeable 

Battery type 

Blower 

unit 

type 

Nominal 

voltage 

 

[V] 

Terminal 

discharge 

voltage 

[V] 

Battery 
running 

time at 20°C 

[h] 

Approx. battery life 

Residual capacity 

60% 

80% 

Lithium 

8700 mAh 

e-T5 

7,4 

5,5 

> 8 

500 cycles 

300 

cycles 

Lithium  

3500 mAh 

e-TA 

11,1 

8,1 

> 8 

400 cycles 

--- 

3. 

OPERATION  

3.1  The  blower  unit,  powered  by  rechargeable  battery,  takes in  air  through  the  filters  and 
sends  it,  via  hose,  to  the  inside  of  the  helmet.  The  helmet  goes  into  slight  positive  over 
pressure and the wearer breathes filtered air only. Expired air is expelled through the collar. 

4. 

USE 

The PPE are designed for

Respiratory protection (EN 12941:1998+A1/03+A2/08) 

Head protection (EN 397:2012+A1:2012) from falling objects and brain injuries of 
the skull that may result from it) 

Eyes and Face protection (EN 166:2001). The visor is made in optical class II and 
withstands impact with high speed particles, up to an average energy of 120 m/s 
and at extreme temperatures 

For  respiratory  protection  against  solid  and  liquid  aerosols  if  fitted  with  ZP3  particle  
filters.For  respiratory  protection  against  particles,  and  organic  vapours  gas  and  organic 
vapors, mist and solid  and liquid aerosols if fitted with ZA2P3 combined filters. 

Some of the uses for which the PPE was designed to provide respiratory protection: 

a) 

against solid and liquid aerosols (ZP3 filter/P3 rectangular filter

):

 

  Cutting, grinding and sanding of any type (wood, metal, painted surfaces including lead-

based paints, marble and stone in general, fiberglass, carbon fiber

…).

 

  Powder painting, insulation work, bagging, woodworking, construction and demolition, 

brazing, plasma cutting, metal polishing.

 

  Mining and excavation, foundries, cement factories, restorations, asphalting operations.

 

  Gardening, grain handling, feeding, farming.

 

  Biological risk. 

b)  against solid and liquid aerosols, organic gases and vapors (ZA2P3 filter): 

  Cutting, grinding and sanding of any type (wood, metal, painted surfaces including lead-

based paints, marble and stone in general, fiberglass, carbon fiber…). 

  Powder painting, insulation work, bagging, woodworking, construction and demolition, 

brazing, plasma cutting, metal polishing. 

  Mining and excavation, foundries, cement factories, restorations, asphalting operations. 

  Gardening, grain handling, feeding, farming. 

  Mixing/spraying of pesticides, fungicides, herbicides. 

  Slurry handling. 

  Waste management. 

  Biological risk  

4.1 

LIMITATIONS 

a) Do not use in atmospheres immediately dangerous to life or health. 
b)  Do  not  wear  for  protection  against  gases,  vapours,  carbon  monoxide,  natural  gas  and 
fumigants. 
c)  Do not use for protection against fire smoke. 
d)  Do not use in closed environments (tanks, silos etc.). 
e)  Do not use in atmospheres containing less than 17% oxygen. 
f) Do not use in explosive atmospheres. 
g)  Do  not  use  against  dangerous  powders  when  the  concentration  in  the  environment  is 
higher than that required by the EN 529 standard 
h)  Do not use in IDLH environments (situations immediately dangerous to the life or health 
of the operator). 

5. 

USE INSTRUCTIONS 

5.1 

BATTERY CHARGING  

5.1.1  LI-870 / LI-3S1P 
The  batteries  must  only  be  recharged  with  the  specific  battery  chargers  (see  attached 
instructions). Charging time: about 3 hours. 
5.2 

BATTERY REPLACEMENT (e-TA BLOWER UNIT) 

  Remove the P3 filter from its seat.  

  Remove the battery compartment cover screw. 

  Disconnect the exhausted battery connector. 

  Connect the new battery. 

  Place the battery compartment cover and P3 filter back into place. 

5.3 

PREPARING THE RESPIRATOR 

5.3.1   e-T5 BLOWER UNIT: 
a) Slip the belt through the battery and blower hook. 
b)  Connect the battery to the blower with the cord and screw tight to make contact. 
c)  Make sure that the unit is ON and running properly. 
d)  Make sure that the filter gasket is properly inserted into the filter housing. 
5.3.2  FILTERS: 
a) Before  using  the  filter,  check  that  the  seal  is  intact,  that  the  expiry  date  is  in  the 
appropriate terms and that the filter is suitable for the respirator on which it will be fitted. 
Take  care  not  to  confuse  the  markings  on  the  filters  with  those  of  other  standards  which 
classify this RPD according to EN 12941:98+A1/03+A2/08. 
b) Remove  filter  cover/seals,  screw  the  filter  onto  the  chosen  respirator  by  means  of  the 
EN148-1 threaded connection and read the filter use instructions. 
5.3.3  HELMET: 
a) Remove  protective  film  from  visor.  The  film  was  applied  to  preserve  facepiece 
polycarbonate transparency till the moment of use. 
b)  Fit the helmet steadily on head by adjusting harness/head band fit. 
c)  Connect the breathing hose to the helmet (where applicable).  
5.4 

DONNING INSTRUCTIONS: 

a) Don the helmet in a fresh air environment only. 
b)  Fit belt, with blower unit and filters already attached on the left and battery on the right, 
around waist. 
c)  Put  helmet  on  and  tighten  collar  drawstring  around  neck  by  pressing  the  button.  The 
drawstring  should  be  pulled  as  close  as  possible  round  neck  to  ensure  maximum  closure 
but  it  should  at  all  times  feel  comfortable  and  not  restrict  breathing.  Any  garment  used  to 
protect the worker’s neck should adhere as much as possible around the neck in order to 
avoid possible folds of the fabric which could interfere with the proper closure. 
d)  Connect the breathing hose to the blower unit (for e-T5 blower unit). 
e)  Close flip-up visor. 
5.4.1  SPHERE TYPE INDICATOR (on the visor) USE INSTRUCTIONS: 
a) Remove  the  low  flow  indicator  cap  and  make  sure  that  the  small  sphere  inside  the 
indicator can move up and down freely. 
b)  With the helmet donned and working properly, breathe in and hold your breath for a few 
seconds: the small sphere inside the air flow indicator should position itself on HIGH. 
c)  N.B: if the collar is too loose or the visor not closed properly, the small sphere inside the 
indicator will remain on LOW. 
d)  Use  the  respirator  only  when  the  small  sphere  is  on  HIGH  position  or  shifts  between 
HIGH/LOW. This check is to be carried out with the indicator in a vertical position. 
e) Only for e-T5 and e-TA blower units: when the sphere is on LOW position, check that the 
the blower unit visual and acoustic signal activates (within 2 minutes from when the blower 
unit has been switched on): orange LED and buzzer (e-T5 blower unit), red LED and buzzer 
(e-TA blower unit). 

MAINTENANCE 

6.1 

HELMET 

a) Clean the shell with organic solvent free detergent or with soapy water only. 
b) Clean the visor with soapy water only. 
c)  Wash collar with warm soapy water. 
6.2 

BLOWER UNITS 

a) Il motore elettrico non richiede alcuna manutenzione. 
b) Pulire  la    centralina  con  detergenti  senza  solventi  o  meglio  con  un  panno  imbevuto 
d’acqua e alcool etilico al 50%. 
6.3 

BATTERIE LITIO 

a) The battery does not require servicing or tipping-up. 
b)  RECHARGE IMMEDIATELY AFTER USE FOR MAXIMUM BATTERY EFFICIENCY 
c)  DO NOT KEEP THE BATTERIES DISCHARGED. IN CASE OF DEFAULT CHECK THE 

VOLTAGE. BATTERIES ARE EQUIPPED WITH A PROTECTION CIRCUIT THAT CUTS 
THE POWER OFF IN CASE OF CURRENT OVERLOAY. 

d)  If  you  plan  to  store  the  battery  for  long  periods  of  time  make  sure  it  is  at  least  50% 

charged before storage. Do not keep the battery completely  discharged for longer than 
six months. 

6.4 

FILTERS: 

a) If sealed, the filters remain unaltered until the expiry date shown on them. 
b)  Unsealed  filters  have  to  be  replaced  every  three  months,  regardless  of  the  amount  of 
hours  worked.  It is advisable  to  write  the  date  on  which  the  filter  was  opened  on  the  filter 
itself. 

Summary of Contents for KAIO

Page 1: ...he helmet and the Air System Die von dieser Anleitung abgedeckten Ger te k nnen auch durch Kombination eines KAIO KAIOS Helms mit einem Bel ftungsset namens AIR SYSTEM Gebrauchsanweisung IST USO 09060...

Page 2: ...INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANLEITUNG MODE D EMPLOI INSTRUCCIONES PARA EL USO INSTRU ES PARA O USO IST USO 0906016 Rev N 3 del 03 11 2022 IDP107 Pag 2 di 16 ITALIANO 3 ENGLISH 5 DEUTSCH 7 FRAN AIS 9 ESPA O...

Page 3: ...idi e liquidi se equipaggiato con filtro combinato ZA2P3 Alcune delle destinazioni d uso per le quali il DPI stato progettato per la protezione del sistema respiratorio dell operatore a contro aerosol...

Page 4: ...ttera T immediatamente dopo la lettera di impatto cio FT BT o AT In caso contrario il protettore dell occhio deve essere utilizzato solo contro particelle ad alta velocit a temperatura ambiente 7 19 S...

Page 5: ...n and demolition brazing plasma cutting metal polishing Mining and excavation foundries cement factories restorations asphalting operations Gardening grain handling feeding farming Biological risk b a...

Page 6: ...ly if damaged 8 REPAIRS 8 1 Use KASCO original spares only 8 2 For technical assistance on KASCO respirators the following information is required Respirator model Serial number Retailer Type of incon...

Page 7: ...e PSA zum Schutz der Atemwege konzipiert wurden gegen feste Aerosole und oder Fl ssigkeiten mit Filtern ZP3 a gegen feste und oder fl ssige Aerosole mit P3 Filtern Schneiden Schleifen und Schmirgeln j...

Page 8: ...7 18 Wenn Schutz gegen Hochgeschwindigkeitspartikel bei extremen Temperaturen erforderlich ist sollte der gew hlte Augenschutz mit dem Buchstaben T unmittelbar nach dem Schlagbuchstaben gekennzeichne...

Page 9: ...r prot ger le syst me respiratoire du l op rateur a contre les a rosols solides et ou liquides avec filtres P3 D coupe meulage et pon age de tout type de bois m tal surfaces peintes y compris peinture...

Page 10: ...qu de la lettre T imm diatement apr s la lettre d impact c est dire FT BT ou AT Sinon la protection oculaire ne doit tre utilis e que contre les particules grande vitesse temp rature ambiante 7 19 Il...

Page 11: ...humos nieblas y aerosoles s lidos y l quidos cuando est equipado con el filtro combinado ZA2P3 Algunos de los destinos de uso para el dispositivo para la protecci n de las v as respiratorias a contra...

Page 12: ...a de impacto es decir FT BT o AT De lo contrario el protector ocular solo debe usarse contra part culas de alta velocidad a temperatura ambiente 7 19 Se recomienda reemplazar la visera en presencia de...

Page 13: ...2P3 ZA2P3 EN 148 1 1 5 3 P3 P3 KAIO KAIOS 1 6 120 l min 1 6 1 KAIO KAIOS e T5 LED 2 1 6 2 KAIO KAIOS e TA LED 2 2 2 1 75 dB 2 2 V 20 C 60 R H lpm h MAX min e T5 0303082 84 ZP3 1 4 5 210 120 3 000 ZA2P...

Page 14: ...T FT BT AT 7 19 1903041 0809052 KAIO KAIOS 8 8 1 KASCO 8 2 KASCO 9 CE II 2016 425 0426 CE ITALCERT 2016 425 P3 A2P3 1 2 3 120 m s 4 5 6 7 8 2016 425 9 10 11 0 C 40 C 80 12 12 1 12 2 KASCO KASCO 12 3 K...

Page 15: ...ando equipado com filtro de part culas ZP3 Para a prote o do sistema respirat rio do operador contra gases e vapores org nicos fumos n voas e aeross is s lidos e l quidos quando equipado com o filtro...

Page 16: ...emas o protetor ocular escolhido deve ser marcado com a letra T imediatamente ap s a letra de impacto ou seja FT BT ou AT Caso contr rio o protetor ocular s deve ser usado contra part culas de alta ve...

Reviews: