background image

 

ISTRUZIONI D’USO – USE INSTRUCTIONS – 

GEBRAUCHSANLEITUNG 

– MODE D’EMPLOI - 

INSTRUCCIONES PARA EL USO - 

Οδηγίες Χρήσης - 

INSTRUÇÕES PARA O USO 

IST-USO-0906016 

Rev. N. 3 del 03/11/2022 

IDP107 

Pag.10 di 16 

 

c) Les batteries ne  peuvent  pas  rester  déchargées,  en  cas  de panne,  vérifier  la  charge  à  laquelle 
elles sont connectées. La batterie est équipée d'un circuit de protection qui interrompt l'alimentation 
si une puissance supérieure à celle prévue dans le projet est requise.  
d) Si la batterie ne sera pas utilisé pendant de longues périodes recharger à 50%. %. 
6.4 

FILTRES: 

a) 

Les  filtres  dans  leur  emballage  plastique  d’origine  se  conservent  inaltérés  jusqu'à  la  date 

d’échéance indiquée sur chaque pièce. 
b) Les filtres doivent être remplacés de toute façon tous les 3 mois, sans tenir compte des heures de 
travail  dès  que  l’on  enlève  les  couvercles  de  protection.  Dans  ce  but,  la  maison  KASCO  vous 
conseille de noter sur l'emballage plastique la date d'ouverture. 
c) Les filtres ne peuvent être ni lavés, ni soufflés, ni régénérés; une fois colmatés il ne reste qu'à les 
jeter. 
d) Si  2  ou  plusieurs  filtres  sont  montés  parallèlement,  ceux-ci  doivent  être  tous  changés.  Faites 
contrôler l'appareil respiratoire une fois par an par KASCO ou par un centre KASCO agréé. 

7. 

AVVERTISSEMENT 

7.1 

Ne pas utiliser le respirateur dans les conditions déconseillées au point 4.1. 

 

Ne  pas  utiliser  le  respirateur  si  pour  quelque  raison  l’indicateur  de  débit  signale  un  débit 

insuffisant. Vedere punto 5.4.1. 

  Pour les masques de protection respiratoire qui ne comprennent pas d'ensemble soufflerie/boîte 

d'alimentation  INTÉGRÉ,  les  filtres  ne  doivent  être  installés  que  sur  l'ensemble  soufflerie/boîte 
d'alimentation et non directement sur le casque.  
7.2 

Ne pas mettre la batterie auprès d’une source de chaleur supérieure à 55C. 

  Ne pas mettre les contacts de la batterie en court circuit. 

  Ne pas laisser la batterie en contact avec des parties qui vibrent beaucoup. 

  En  cas  de 

rupture  de  la  batterie  laver  immédiatement  à  l’eau  courante  les  parties  entrées  en 

contact . 

  Réduire au minimum l'exposition de la batterie aux rayons ultraviolets et infrarouges. 

  Ne pas percer, écraser, décomposer , ouvrir la batterie car celle ci pourrai

t s’enflammer, exploser 

ou émaner une substance dangereuse. 

  Maintenir le chargeur branché sur la batterie seulement si le chargeur est allumé et sous tension. 

  La recharge de la batterie se fait correctement lorsque celle-ci est effectuée à des températures  

comprises entre 0° et 40°C..  
7.3 

Ne jamais employer des filtres échus, même si les cachets sont intacts. 

7.4  Il faut arrêter tout de suite le travail et respirer de l'air frais et propre si pendant l'utilisation du 
casque. 
a) vous remarquez des odeurs ou des  saveurs, ou bien si vos yeux, votre nez ou votre gorge sont 
irrités. 
b) l'air à l'intérieur du casque devient extrêmement chaud. 
c) vous avez  la nausée, des vomissements, mal à la tête ou un malaise généralisé. 
7.5  LE CAPUCHE NE FOURNIT AUCUNE PROTECTION SI LA TURBINE QUI ASPIRE DE L'AIR 
A TRAVERS UN FILTRE NE FONCTIONE PAS.                

L’OXYGENE SERAIT 

RAPIDEMENT CONSOMME ET LA CONCENTRATION DE DYOXIDE DE CARBONNE PRODUIT 
PAR LA RESPIRATION DEPASSERAIT LA VLE.  
7.6 

N’apporter aucune modification ou altération à l'appareil. 

7.7 

L’indicateur de débit fournit la précision maximum de mesure lorsque celui-ci est utilisé en 

position verticale, et l’indication donnée en position différente  à plus ou moins 15° de la position 
vertical

e, ne peut être considérer comme valable. L’indicateur de débit est fournit pour contrôler le 

flux d’air; il n’est pas adapté pour contrôler la capacité ou l’autonomie de la batterie. 
7.8 

Remplacer le casque en cas de dommages (par ex. fissures) qui pourrait affecter l'étanchéité 

de l'appareil

 

7.9  L'appareil doit être exclusivement utilisé par 

des personnes formées et qualifiées pour le utiliser 

et 

un personnel connaissant les limites techniques et les limites imposées par la loi. 

7.10 Le respirateur ne peut être 

utilisé par une personne ayant l’odorat altéré. 

7.11 

Ne pas utiliser le respirateur s’il n’a pas été contrôlé annuellement par un centre agréé. 

7.12 Pour une protection adéquate, ce casque doit s'adapter ou être adapté à la taille de la tête de 
l'utilisateur. 
7.13 Le casque est conçu pour absorber l'énergie d'un coup par destruction partielle ou 
endommagement de la coque et du harnais, et bien que de tels dommages puissent ne pas être 
immédiatement apparents, tout casque soumis à un impact violent doit être remplacé. 
7.14 L'attention des utilisateurs est également attirée sur le danger de modifier ou de retirer tout 
composant d'origine du casque, autrement que comme recommandé par KASCO. Les casques ne 
doivent pas être adaptés pour le montage d'accessoires d'une manière non recommandée par 
KASCO. 
7.15 N'appliquez pas de peintures, de solvants, d'adhésifs ou d'étiquettes autocollantes, sauf si cela 
est conforme aux instructions de KASCO. 
7.16 Les matériaux susceptibles d'entrer en contact avec la peau du porteur peuvent provoquer des 
réactions allergiques chez les personnes sensibles. 
7.17 Les protecteurs oculaires contre les particules à grande vitesse portés sur des lunettes 
ophtalmiques de référence peuvent transmettre des impacts, générant ainsi un danger pour le 
porteur. 
7.18  Si une protection contre les particules à grande vitesse à des températures extrêmes est 
requise, le protecteur oculaire choisi doit être marqué de la lettre T immédiatement après la lettre 
d'impact, c'est-à-dire FT, BT ou AT. Sinon, la protection oculaire ne doit être utilisée que contre les 
particules à grande vitesse à température ambiante. 
7.19  Il est recommandé de remplacer la visière en présence de rayures ou de dommages. Pour 
remplacer la visière, commander les pièces détachées suivantes : code 1903041 visière, code 
0809052 Kit fixation visière KAIO / KAIOS (seulement si endommagé)  

8. 

REPARATIONS 

8.1 

Pour toute réparation utiliser uniquement des pièces détachées d’origine KASCO. 

8.2  Pour toute assistance technique sur des respirateurs KASCO, il est nécessaire de 
fournir les renseignements suivants : 
Type de respirateur, numéro de série, nom du revendeur, genre d'inconvénient rencontré, 
voltage, type et concentrations de l’agent polluant, type de filtre, la fréquence d’utilisation. 
Si vous l'estimez utile, joindre un schéma du type de travail. 

9. 

MARQUAGE 

 

Le marquage CE traduit le respect des exigences essentielles pour la santé et la 
sécurité correspondant à l’annexe II du Règlement (UE) 2016/425. Le numéro 
0426 suivant l’appellation CE identifie l’Organisme Notifié ITALCERT chargé du 
contrôle du produit fini aux sens du Règlement (UE) 2016/425. 

 

DATE D’ECHEANCE   
MOIS - ANNEE 

 

TEMPERATURE 
minimum et maximum lieu 
d‘emmagasinage 

 

Humidité maximum admis 
dans lieu d‘emmagasinage 

 

année de PRODUCTION

 

 

INSTRUCTIONS - 
LECTURE IMPERATIVE 

 

ÉLIMINATION - diversifié

 

 

a) Exemple d'étiquette de respirateur: 

b) Exemple d'étiquette de casque: 

 

 

c) Exemple d'étiquettes sur les turbine: 

d) Exemple d'étiquettes sur les batteries: 

          

 

        

 

e) 

 

Exemple d'étiquettes appliquées sur les filtres P3 et A2P3: 

 

 
 

 

f) 

 

Exemple d'étiquette appliquée sur la visière: 

 

 

Nom du fabricant 

Classe optique 

Résistance aux particules à grande 
vitesse, à une énergie moyenne de 
120 m/s, à des températures 
extrêmes 

Normes techniques harmonisées de 
référence, utilisées pour la conception 
des EPI

 

Résistance aux dommages de 
surface causés par les particules 
fines 

Modèles de casques sur lesquels la 
visière peut être montée. 

Code produit 

Marquage de conformité de l'EPI aux 
exigences essentielles de santé et de 
sécurité du règlement UE 2016/425 

Numéro de série 

10. 

TRANSPORT 

Pour  maintenir  le  respirateur  intact  pendant  le  transport,  il  faut  le  conserver  dans  son  emballage 
d’origine. 

11. 

EMMAGASINAGE 

Conserver  le  respirateur  dans  son  emballage  d’origine.  Conserver  l’emballage  à  une  température 
comprise entre 0°C et + 40° C et une humidité inférieure à 80%. 

12. 

ATTENTION 

12.1 

Avant d’utiliser le respirateur verifier que les codes, le type et la quantite des composants 

correspondent aux donnees indiquees dans cette instruction. 
12.2 La societe kasco considere dechue toute garantie et decline toute responsabilite directe ou 
indirecte si les instructions 

d’utilisation et de manutention ne seraient pas respectees sur ses 

respirateurs et en cas de non utilisation de cartouches et pieces de rechange d’origine kasco. 
12.3 La responsabilite produite par le fonctionnement correct du respirateur est irrevocablement 
tr

ansferee sur l’acheteur ou sur l’utilisateur lorsque: 

Ne sont faites les operations de manutention prévues ou les operations d’entretien ou les 

reparations sont effectuees par des personnes non autorisees ou par des centres de service apres-
vente non agrees. 

Le respirateur est utilise de maniere impropre qui n’a pas ete prevue par la certification du 

produit. 
12.4 

Important: se tenir strictement aux instructions et limites de l’appareil. dans le cas contraire, 

l’efficacite du respirateur serait compromise ainsi que  la protection de l’operateur. 
12.5 Durée de fonctionnement de l'appareil. La durée de vie est fortement influencée par l'état du 
filtre et d'autres facteurs. Le temps de fonctionnement spécifié dans le tableau 2.3 suppose une 
utilisation avec des filtres propres et des batteries complètement chargées. Différentes conditions 
peuvent entraîner des réductions de la durée de vie. 
EPI pour protection respiratoire. 

 

 

Les EPI décrits cette notice d’utilisation, ont été certifié CE en accord à le Règlement (UE) 2016/425 et modifications successives comme EPI de catégorie III par ITALCERT, Viale Sarca 336 - I 
20126 MILAN; Organisme déclaré n. 0426. Le marquage CE signifie 

le respect des exigences essentielles de santé et de sécurité en référence à l’annexe II du Règlement (UE) 2016/425 applicable 

aux EPI. La sigle CE suivi du numéro 0426 identifie l’Organisme Notifié ITALCERT, qui assure le contrôle qualité suivant le Règlement (UE) 2016/425. Les Déclarations de conformité peuvent être 
téléchargées de notre site internet 

https://kasco.eu/fr/telecharger/

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

 

INSTRUCTIONS DU CHARGEUR 

Type de 
batterie 

Modèle de 

batterie 

Modèle de 

chargeur 

Tension 

d’entrée [V] 

Courant de 

charge [A] 

Temps  

de recharge [h] 

LITHIUM 

rechargeable 

LI-870  

8700 mAh 

LI-02, 

cod.0105079 

110-220V        

50-60Hz 

< 3 

LITHIUM 

rechargeable 

LI-3S1P  

3500 mAh 

LI-3 

cod.0105090  

110-220V        

50-60Hz 

1,5 

< 3 

 

Dispositif de protection contre les court circuits. 

 

Dispositif de maintien en charge lorsque batterie chargée à 90%(LED VERT). 

 

Dispositif de compensation à la température ambiante. 

 

INSTRUCTIONS 

D’UTILISATION 

 

Brancher le chargeur sur le courant de réseau. 

 

Brancher le chargeur sur la batterie à recharger. 

La recharge de la batterie se fait automatiquement. ( LED ROUGE).  

 

Le  chargeur  peut  rester  branché  sur  la  batterie  complètement  chargée  sans 
aucu

n risque de surcharge à condition qu’il soit sous tension. 

 
AVVERTISSEMENT: 

 Stocker en un lieu sec. 

 

Pour toute réparation, n’utiliser que des pièces de rechange d’origine KASCO.

 

Summary of Contents for KAIO

Page 1: ...he helmet and the Air System Die von dieser Anleitung abgedeckten Ger te k nnen auch durch Kombination eines KAIO KAIOS Helms mit einem Bel ftungsset namens AIR SYSTEM Gebrauchsanweisung IST USO 09060...

Page 2: ...INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANLEITUNG MODE D EMPLOI INSTRUCCIONES PARA EL USO INSTRU ES PARA O USO IST USO 0906016 Rev N 3 del 03 11 2022 IDP107 Pag 2 di 16 ITALIANO 3 ENGLISH 5 DEUTSCH 7 FRAN AIS 9 ESPA O...

Page 3: ...idi e liquidi se equipaggiato con filtro combinato ZA2P3 Alcune delle destinazioni d uso per le quali il DPI stato progettato per la protezione del sistema respiratorio dell operatore a contro aerosol...

Page 4: ...ttera T immediatamente dopo la lettera di impatto cio FT BT o AT In caso contrario il protettore dell occhio deve essere utilizzato solo contro particelle ad alta velocit a temperatura ambiente 7 19 S...

Page 5: ...n and demolition brazing plasma cutting metal polishing Mining and excavation foundries cement factories restorations asphalting operations Gardening grain handling feeding farming Biological risk b a...

Page 6: ...ly if damaged 8 REPAIRS 8 1 Use KASCO original spares only 8 2 For technical assistance on KASCO respirators the following information is required Respirator model Serial number Retailer Type of incon...

Page 7: ...e PSA zum Schutz der Atemwege konzipiert wurden gegen feste Aerosole und oder Fl ssigkeiten mit Filtern ZP3 a gegen feste und oder fl ssige Aerosole mit P3 Filtern Schneiden Schleifen und Schmirgeln j...

Page 8: ...7 18 Wenn Schutz gegen Hochgeschwindigkeitspartikel bei extremen Temperaturen erforderlich ist sollte der gew hlte Augenschutz mit dem Buchstaben T unmittelbar nach dem Schlagbuchstaben gekennzeichne...

Page 9: ...r prot ger le syst me respiratoire du l op rateur a contre les a rosols solides et ou liquides avec filtres P3 D coupe meulage et pon age de tout type de bois m tal surfaces peintes y compris peinture...

Page 10: ...qu de la lettre T imm diatement apr s la lettre d impact c est dire FT BT ou AT Sinon la protection oculaire ne doit tre utilis e que contre les particules grande vitesse temp rature ambiante 7 19 Il...

Page 11: ...humos nieblas y aerosoles s lidos y l quidos cuando est equipado con el filtro combinado ZA2P3 Algunos de los destinos de uso para el dispositivo para la protecci n de las v as respiratorias a contra...

Page 12: ...a de impacto es decir FT BT o AT De lo contrario el protector ocular solo debe usarse contra part culas de alta velocidad a temperatura ambiente 7 19 Se recomienda reemplazar la visera en presencia de...

Page 13: ...2P3 ZA2P3 EN 148 1 1 5 3 P3 P3 KAIO KAIOS 1 6 120 l min 1 6 1 KAIO KAIOS e T5 LED 2 1 6 2 KAIO KAIOS e TA LED 2 2 2 1 75 dB 2 2 V 20 C 60 R H lpm h MAX min e T5 0303082 84 ZP3 1 4 5 210 120 3 000 ZA2P...

Page 14: ...T FT BT AT 7 19 1903041 0809052 KAIO KAIOS 8 8 1 KASCO 8 2 KASCO 9 CE II 2016 425 0426 CE ITALCERT 2016 425 P3 A2P3 1 2 3 120 m s 4 5 6 7 8 2016 425 9 10 11 0 C 40 C 80 12 12 1 12 2 KASCO KASCO 12 3 K...

Page 15: ...ando equipado com filtro de part culas ZP3 Para a prote o do sistema respirat rio do operador contra gases e vapores org nicos fumos n voas e aeross is s lidos e l quidos quando equipado com o filtro...

Page 16: ...emas o protetor ocular escolhido deve ser marcado com a letra T imediatamente ap s a letra de impacto ou seja FT BT ou AT Caso contr rio o protetor ocular s deve ser usado contra part culas de alta ve...

Reviews: