35
Manuel d’Utilisation
Description
4.1.3
Pédalier Actionnement
Certaines commandes sont présentes exclusivement
dans le pédalier, situé sur le côté droit de la machine.
Les commandes à pédale permettent à l’opérateur de
disposer des deux mains pour mieux gérer certaines
phases opérationnelles.
Figure 4.1-5
ATTENTION
:
DANGER D’ECRASEMENT MAINS.
Figure 4.1-3, 1
-
Pédale à rejanter talon
:
Permet de rejanter le talon du pneu, de le
gonfl er par
le biais de la valve de la jante et avec le “blast” par le
biais de la buse de rejantage (
5, Fig.4.1-6
).
Pour l’exécution du “blast”:
TENIR FERMEMENT LA BUSE A REJANTER.
•
Actionner la commande à pédale (
1, Fig.4.1-
3
) à fond et presser en même temps la touche (
4,
Fig.4.1-6
) située sur la buse de rejantage.
Figure 4.1-7
ATTENTION
:
RISQUE D’EXPLOSION DU PNEU
ATTENTION
:
CES MANŒUVRES SONT DANGEREUSES.
RESPECTER LES CONSIGNES DE SECURITE
INDIQUEES PAR LES PLAQUETTES APPOSEES
SUR LA MACHINE.
2- Figure 4.1-3, 2
-
Pédale de Blocage/Déblocage
:
Elle sert à bloquer et débloquer les roues du Support Roue.
• Presser et relâcher la pédale pour obtenir soit le blocage,
soit le déblocage de la jante sur la fl asque porte roue.
3- Figure 4.1-3, 3
-
Pédale Rotation
:
Active la rotation dans les deux sens.
• Soulever la pédale pour obtenir la rotation
antihoraire.
Nota
: La machine prévoit deux vitesses dans le sens
de rotation horaire, en fonction de la pression
de la pédale.
• Presser légèrement la pédale (en première) pour
obtenir la rotation dans le sens horaire en première.
• Presser la pédale à fond (en deuxième) pour obtenir
la rotation dans le sens horaire en deuxième.
Manual de Operador
Disposición
4.1.3
Juego de pedales de Accionamiento
Algunos mandos sólo están presentes en el juego de
pedales, situado en el lado derecho de la máquina.
Los mandos de pedal permiten que el operador disponga
de ambas manos para gestionar perfectamente
algunas fases operativas.
Figura 4.1-5
ATENCIÓN
:
PELIGRO DE APLASTAMIENTO MANOS.
Figura 4.1-3, 1
-
Pedal entalonador
:
Permite entalonar el neumático en la llanta, mediante
llenado de aire a través de la válvula de la llanta y
con el “blast” a través de la Boquilla de Entalonado
(5, Fig.4.1-6)
.
Para la ejecución del “blast”:
MANTENER BIEN SUJETA LA BOQUILLA DE
ENTALONADO.
•Accionar el mando de pedal (
1, Fig.4.1-3
) a fondo
y al mismo tiempo presionar la tecla (
4, Fig.4.1-6
)
presente en la Boquilla de Entalonado.
Figura 4.1-7
ATENCIÓN
:
PELIGRO DE EXPLOSIÓN DEL NEUMÁTICO
ATENCIÓN
:
LAS MANIOBRAS CONSTITUYEN UN PELIGRO.
RESPETAR LAS INDICACIONES DE SEGURIDAD
INDICADAS EN LAS PLACAS.
2
-
Pedal de Bloqueo/Desbloqueo
:
Se utiliza para bloquear y desbloquear las ruedas del
Soporte Rueda.
• Presionar y soltar el pedal para obtener
alternativamente el bloqueo y el desbloqueo de la
llanta en la Brida Porta Rueda.
3
-
Pedal de Rotación
:
Activa la rotación en ambos sentidos.
• Levantar el pedal para obtener la rotación anti-
horaria.
Nota
: La máquina prevé dos velocidades en rotación
horaria, en base a la presión del pedal.
• Presionar parcialmente el pedal (hasta el primer
clic) para obtener la rotación horaria en primera
velocidad.
• Presionar a fondo el pedal (hasta el segundo
clic) para obtener la rotación horaria en segunda
velocidad.
QUADRIGA 1000/BB
Summary of Contents for QUADRIGA 1000
Page 118: ...118 QUADRIGA 1000 BB ...
Page 130: ...130 Note Note Hinweis QUADRIGA 1000 BB ...