129
Manuel d’Utilisation
Instructions d’installation
v Instructions pour l’Opérateur
Les informations qui suivent ne s’appliquent que si la
machine est installée par un Technicien de Service,
qui se chargera de:
•
Effectuer les procédures de test à la fi n de l’instal-
lation de la Machine.
•
Expliquer à l’opérateur les modalités de mise en
marche et d’arrêt de l’unité.
•
Illustrer à l’opérateur la manœuvre de la Machine.
•
Avertir le client sur l’entretien de l’unité.
•
Transmettre les instructions pour l’utilisation et
l’entretien, la Déclaration de conformité et les do-
cuments ultérieurs, comme par exemple la Notice
Pièces Détachées de la Machine.
IV
Procédures de test
Contrôle du sens de rotation du moteur
Ce contrôle doit être effectué à la fi n de la première
installation.
•
Appuyer sur la pédale de commande de rotation du
plateau porte-roue
; la roue doit partir en tournant
en sens horaire.
Si la rotation se produit en sens anti-horaire, arrêter
la machine, qui ne devra pas être utilisée jusqu’à
l’intervention de réparation par le technicien agréé.
ATTENTION:
TOUT DOMMAGE DU AU NON
RESPECT DE CES INDICATIONS NE SERA
PAS IMPUTABLE AU CONSTRUCTEUR ET
ENTRAINERA L’ANNULATION DE LA GARANTIE.
Contrôles fi naux
Quand on met la machine en fonction pourla
première fois, il faut:
•
Vérifi er l’éventuelle présence de fuites d’air des
tubes et des raccords de liaison.
•
Vérifi er le niveau d’huile dans le réservoir de la
centrale hydraulique.
Le cas échéant, parfaire l’appoint d’huile pour
circuits hydrauliques de type ESSO Niuto H46 ou
analogues, jusqu’au niveau indiqué.
Manual de Operador
Instrucciones Instalación
v Instrucciones para el operador
Cuanto sigue sólo será posible si la unidad es instala-
da por el Técnico de Servicio, el cual se ocupará de:
•
Realizar los procedimientos de test al terminar de
instalar la Máquina.
•
Explicar al operador cómo encender y apagar la
unidad.
•
Ilustrar al operador la maniobra de la Máquina.
•
Advertir al cliente sobre el mantenimiento de la
unidad.
•
Entregar las instrucciones para el uso y el man-
tenimiento, la Declaración de conformidad y los
posibles documentos, como por ejemplo la Lista
de Recambios de la Máquina.
iv Procedimiento de prueba
Control de la dirección de rotación del motor
Este control tiene que ser efectuado en las máquinas
al terminar la primera instalación.
•
Apretar el pedal de mando de rotación de la mesa
porta-rueda; la rueda debe girar en sentido horario.
Caso que se produzca la rotación en sentido contrario
a las agujas del reloj, será necesario detener la
máquina, la cual no deberá utilizarse hasta que el
técnico autorizado haya realizado la intervención
necesaria.
AVISO
:
EL CONSTRUCTOR NO SERÁ RESPONSABLE
DE LOS DAÑOS QUE PUDIERAN DERIVAR DE
LA FALTA DE OBSERVACIÓN DE LAS CITADAS
INDICACIONES, LO CUAL CONSTITUIRÁ ADEMÁS
CAUSA DE VENCIMIENTO DE LA GARANTÍA.
Controles fi nales
Cuando se pone en marcha la máquina por primer
vez es necesario:
•
Comprobar la posible presencia de pérdidas de
aire por los tubos o los empalmes de conexión.
•
Comprobar el nivel del aceite en el depósito de la
centralita hidráulica.
Si es necesario, llenar con aceite para circuitos
hidráulicos tipo ESSO Niuto H46 o análogos, hasta
el nivel indicado.
QUADRIGA 1000/BB
QUADRIGA 1000/BB
Summary of Contents for QUADRIGA 1000
Page 118: ...118 QUADRIGA 1000 BB ...
Page 130: ...130 Note Note Hinweis QUADRIGA 1000 BB ...