background image

31

Manuel d’Utilisation

Description

4.1 Commandes

Avant  de  travailler  avec  la  machine,  s’assurer 
d’avoir  bien  compris  la  position  et  les  fonctions  des 
commandes , comme il est décrit dans ce chapitre.

Les commandes de la machine se trouvent sur trois 
unités fondamentales :

1

- Interface Utilisateur  (

Fig.

 

4.1-1

)

2

- Unité de Commande  (

Fig.

 

4.1-2

)

3

- Pédalier Actionnement (

Fig.

 

4.1-3

)

4.1.1 

Interface Utilisateur

L’interface  Utilisateur  (

Fig.  4.1-1

)  sert  à  saisir 

les  données  relatives  à  la  roue,  sélectionner  le 
type  de  pneu  et  activer/désactiver  les  fonctions 
AUTOMATIQUE et MANUEL.

Le pupitre comprend deux parties :
-  Clavier  (

A,  Fig.

 

4.1-1

),  avec  lequel  l’utilisateur 

intervient sur le logiciel.

-  Affi cheur (

B, Fig.

 

4.1-1

), qui restitue à l’opérateur 

les  informations  relatives  aux  paramétrages 
effectués.

Description des Commandes    Figure 4.1-1

CLAVIER   Fig.

 

4.1-1

Touche 1

 et 

Touche 2 

(dans  le  Mode  MANUEL  seulement)  permettent  de 
saisir les données. Saisie du diamètre de la jante. 

Remarque 

:  Il  n’est  pas  possible  de  modifi er  le 

diamètre  de  la  jante  après  l’excitation 
des capteurs de contrôle de la machine. 
Pour modifi er la valeur, il est nécessaire 
de remettre à zéro c’est-à-dire débloquer 
et bloquer à nouveau la roue. 

La  pression  simultanée  des  deux  touches  pendant 
quelques  secondes  autorise  la  fonction  «EXPERT 
CHOICE»  pour  l’accès  avancé  aux  programmes 
secondaires automatiques, voir la rubrique s’y rapportant.

Touche 3

 et 

Touche 4

Réservés aux techniciens du Service.

Touche 5

Autorise la procédure automatique de montage.

Touche 6

Autorise la procédure automatique de démontage.

Touche 7

M o d e   M A N U E L :   p r o v o q u e   l a   s o r t i e   d u   M o d e 
AUTOMATIQUE. A tout moment de la procédure, il permet 
de tronquer l’automatisme en cours. Effacer les éventuels 
messages  d’erreur  ou  de  mise  en  garde,  pour  que 
l’équipement puisse reprendre à fonctionner normalement.

Touche 8

Choix du type de pneu : NORMAL, SPORT, SOFT, voir 
rubrique Type de Pneu.

Manual de Operador

Disposición

4.1 Mandos

Antes  de  trabajar  con  la  máquina  hay  que  estar  bien 
seguro de que se ha comprendido bien la posición y las 
funciones de los mandos, como se indica en este capítulo.

Los  mandos  de  la  máquina  están  divididos  en  tres 
unidades fundamentales:

1

- Interfaz del Usuario  (Fig. 4.1-1)

2- 

Unidad de Mando  

(Fig. 4.1-2)

3-

 Juego de pedales de Accionamiento 

(Fig. 4.1-3)

4.1.1 

Interfaz del Usuario

La  interfaz  del  Usuario 

(Fig.  4.1-1) 

sirve  para 

introducir  los  datos  de  la  rueda,  para  seleccionar  el 
tipo de neumático y habilitar/inhabilitar las funciones 
AUTOMÁTICO y MANUAL.

El panel está subdividido en dos partes:
-  Teclado 

(A, Fig. 4.1-1)

, a través del cual el usuario 

interviene sobre el software.

-  Display 

(B,  Fig.  4.1-1)

,  que  envía  al  operador  la 

información correspondiente a las confi guraciones 
realizadas.

Descripción de los Mandos    Figura 4.1-1

TECLADO  Fig. 4.1-1

Tecla 1

 y 

Tecla 2 

(sólo en Modo MANUAL) permiten la introducción de 
datos. Introducen el diámetro de la llanta.

Nota

No se puede modifi car el diámetro de la 
llanta después de que la máquina haya 
realizado las mediciones pertinentes con 
los sensores. Para modifi car el valor es 
necesario resetear, es decir desbloquear 
y volver a bloqueare la rueda.

Pulsando las dos teclas al mismo tiempo durante algunos 
segundos se habilita la función “EXPERT CHOICE” para 
el acceso avanzado a los Subprogramas Automáticos, 
hágase referencia al capítulo correspondiente.

Tecla 3

 y 

Tecla 4

Reservados a los técnicos del Service.

Tecla 5

Habilita el procedimiento automático de montaje.

Tecla 6

Habilita el procedimiento automático de desmontaje.

Tecla 7

Modo  MANUAL:  provoca  la  salida  del  Modo 
AUTOMÁTICO. En cualquier fase del procedimiento, 
aborta el automatismo en curso. Cancelar también los 
posibles mensajes de error o aviso, permitiendo así 
continuar la operación.

Tecla 8

Selección del tipo de neumático: NORMAL, SPORT, 
SOFT, hágase referencia al capítulo Tipo de Neumático.

QUADRIGA 1000/BB

Summary of Contents for QUADRIGA 1000

Page 1: ...QUADRIGA1000 Manual do Operador Manual do Operador Operator s Manual Manuel d Utilisation Manual do Operador ...

Page 2: ...onsabilulBirouluiTehnicesteautorizatsãîntocmeascãdosarultehnicprevãzutînane aVIIliteraAdirectiva œŸ œCEprivindechipamenteletehnice SLO odpovedný pracovník technického oddelenia je oprávnený vypracova technickú dokumentáciu podºa prílohy VII astiASmernice œŸ œES SLV Vodja tehniènega urada je pooblašèena za sestavo tehniène mape kot navedeno v prilogi VII èrka A direktive œŸ œES SˆE Ansvarigpådettek...

Page 3: ...E EC DECLARACIÓN CE DECLARAÇÃO CE Schema Elettrico WD Esquema Eléctrico Esquema Eléctrico Schema Pneumatico PD Esquema Neumático Esquema Pneumático Contenuto in SP Integradas en SP Conteúdos em SP Contained in SP Contenu dans SP Teil der SP ABB DESCRIPTION CODE LANGUAGE SIGLE DESCRIPTION CODE LANGUE KENN BESCHREIBUNG CODE SPRACHE SIGLA DESCRIZIONE CODICE LINGUA SIGLA DESCRIPCIÓN CÓDIGO IDIOMA SIGL...

Page 4: ...s 4 1 1 User Interface 4 1 2 Control Panel 4 1 3 Pedal Command Unit 4 2 Operating Automated Parts 4 3 Operating Parts 5 0 Operations 5 1 Wheel Lifter 5 1 3 Clamping Unclamping the Wheel 5 2 Demounting and Mounting tires Automatically 5 2 1 Demounting 5 2 1 1NORMAL mode and SOFT mode 5 2 1 2SPORT mode 5 2 2 Mounting 5 2 3 Using the Bead pusher MH 5 3 Tires beading 6 0 Maintenance 6 1 Storage 7 0 Tr...

Page 5: ...épannage 7 1 Messages de Système 8 0 Vente de la machine 8 1 Consignes de démolition 9 0 Annexes i Condition requises pour l installation ii Transport Déballage Manutention iii Procédures d installation iv Procédures de test v Instructions pour l Opérateur IMPORTANT LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL AVANT D UTILISER LA MACHINE Toute l information en ce manuel a été fournie par le producteur de l équipe...

Page 6: ...eaning of the pictogram found in the area concerned Do not allow unauthorised people approach the machine IN ORDER TO USE THE MACHINE THE OPERATOR MUST KNOW THE MEANING OF ALL THE PICTOGRAMS FOUND ON THE MACHINE 8 23562A Electrical risk Electric shock hazard Do not operate equipment with a damaged power cord or if the equipment has been dropped or damaged until it has been examined by a qualified s...

Page 7: ...ES HAUTES TENSIONS PEUT PROVOQUER LA MORT OU DE GRAVES LÉSIONS IMPORTANT CONSERVER LES PRÉSENTES INSTRUCTIONS Manual de Operador Índice INSTRUCCIONES Interpretación de las señales de seguridad ATENCIÓN ASEGÚRESE DE QUE LAS SEÑALES DE SEGURIDAD SEAN VISIBLES Y ESTÉN UBICADAS EN LAS POSICIONES ESTABLECIDAS POR EL FABRICANTE VÉASE FIGURA DE AL LADO Para restablecerlas utilice el número de recambio P ...

Page 8: ...ol better control Keep away from the mount dismount tool when it is in use Do not allow unauthorized people in the work area CONTACT WITH MOVING PARTS COULD CAUSE INJURY EAL0408G71A Danger of crushing lower limbs Pay attention when the lifter is functioning and when using all parts which have a plate affixed next to them Keep lower limbs at a safe distance Do not let unauthorized people in the work...

Page 9: ...ement lE contaCT AVEC DES ORGANES MOBILES PEUT PROVOQUER DES ACCIDENTS IMPORTANT CONSERVER LES PRÉSENTES INSTRUCTIONS Manual de Operador Índice 8 23562A Riesgo Eléctrico Alto voltaje en el interior de la unidad Dentro de la unidad no existen partes de competencia del operador Las intervenciones de asistencia sobre la unidad deben ser efectuadas por personal cualificado No abra partes de la unidad a...

Page 10: ... OR EVEN DEATH EAL0413G11A Wheel lifter maximum carrying capacity The tyre weight must be known The plate indicates the wheel lifter carrying capacity The mechanical parts of the wheel lifter can be compromised by excessive loads For particularly heavy tires we recommend identifying the exact weight with a suitable instrument before loading on the tyre changer Do not use the wheel lifter if the we...

Page 11: ...évateur est en marche RESPECTER LES INDICATIONS FOURNIES POUR LA MANUTENTION DE L EQUIPEMENT IMPORTANT CONSERVER LES PRÉSENTES INSTRUCTIONS Manual de Operador Índice EAL0408G78A Señalación de dispositivos de protección individuales El uso de todos los dispositivos contenidos en la placa de seguridad es obligatorio para utilizar el aparato Utilizar los dispositivos de protección antes de poner en f...

Page 12: ...THE ABOVE MENTIONED TAMPERINGS REMOVING OR BYPASSING SAFETY DEVICES OR WARNING LABELS OF THE MACHINE IS A VIOLATION OF THE SAFETY REGULATIONS THE USE OF THIS DEVICE IS ALLOWED ONLY IN LOCATIONS WITH NO EXPLOSION OR FIRE HAZARD INSTALLATION SHALL BE CARRIED OUT ONLY BY QUALIFIED PERSONNEL AND WITHIN THE SCOPE OF THE INSTRUCTIONS PROVIDED IN THIS MANUAL THIS DEVICE IS DESIGNED TO ACCEPT ORIGINAL SPA...

Page 13: ...A MACHINE IL EST IMPÉRATIF DE RESPECTER TOUTES LES LOIS ET LES RÈGLES POUR LA PRÉVENTION DES ACCIDENTS Manual de Operador Seguridad 1 0 Seguridad Todos los operadores deberán comprender las precauciones de seguridad y respetarlas ATENCIÓN ESTA MÁQUINA SÓLO TIENE UNA POSICIÓN DE TRABAJO A EL OPERADOR ES RESPONSABLE DE LAS LIMITACIONES EN LA ZONA DE TRABAJO Y DE CUALQUIER CONSECUENCIARELATIVAALUSODE...

Page 14: ...IC CABLES IN GOOD REPAIR KEEP SAFETY DEVICES IN PLACE AND IN WORKING ORDER KEEP WORKING AREA TIDY CLUTTERED AREAS INVITE ACCIDENTS PREVENT DANGEROUS SITUATIONS DO NOT USE PNEUMATIC OR ELECTRICAL EQUIPMENT IN DAMP OR WET LOCATIONS OR EXPOSE THEM TO RAIN KEEP THE WORK AREA WELL LIT THE WHEEL LIFTER MUST NOT BE USED FOR OTHER REASONS ALL WORK ON THE ELECTRICAL SYSTEM MUST BE CARRIED OUT BY LICENSED T...

Page 15: ...lication ATTENTION INDIQUE QUE L ACTION QUI SUIT RISQUE D ENDOMMAGER LAMACHINE OU DES OBJETS ASSEMBLÉS A LA MACHINE Manual de Operador Seguridad LAINSTALACIÓN ELÉCTRICADEBE CONSTAR DE UN CABLE DE TIERRA EL CABLE DE TIERRA DE LA MÁQUINA AMARILLO VERDE DEBE ESTAR CONECTADO CON EL CABLE DE TIERRA DE LA INSTALACIÓN DE SUMINISTRO ELÉCTRICO ANTES DE REALIZAR CUALQUIER OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO O REPARA...

Page 16: ...pping hazards Rotation of the turntable is automatically inhibited when the main switch is off position 0 as well as the pre positioned pedal control release WARNING IN THE EVENT OF MALFUNCTION OR BREAKAGE OF ONE OF THE SAFETY DEVICES DO NOT USE THE MACHINEAND CONTACTTHE ASSISTANCE SERVICE TO RESTART WARNING STRESSES THAT THE FOLLOWING ACTION MAY CAUSE SEVERE INJURY TO THE OPERATOR OR OTHERS Bulle...

Page 17: ... un chapitre précédent TOPIC F n see the Chapter number The topic indicated is explained in full in the charter specifier Manual de Operador Seguridad 1 2 Dispositivos de Seguridad AVISO NO OMITA NINGÚN DISPOSITIVO DE SEGURIDAD Estamáquinaconstadedistintasproteccionesydispositivos para evitar riesgos de aplastamiento o compresión Lista de los dispositivos de seguridad Figura 1 2 1 1 Protección elev...

Page 18: ...ve but it is also equipped with a beading unit for tubeless tires The changes in power supply depend on the destination country or on specific client requests Types of power supply 230 Vac 1 Ph 50 Hz or 220 Vac 1 Ph 60 Hz or 200 Vac 1 Ph 50 Hz or 200 Vac 1 Ph 60 Hz 1 4 Identification data An identification plate attached to the machine in position 1 Fig 1 3 1 shows the following data Fig 1 4 1 a Name...

Page 19: ...lectriques volt ph Hz kW et A h Pressions d exercice Air Huile i Niveau de pression sonore Manual de Operador Seguridad 1 3 Modelos de máquina Este manual trata de modelos de máquina iguales en cuanto a estructura y funcionalidad pero que pueden diferenciarse por el tipo de alimentación eléctrica y por la presencia o ausencia del dispositivo de entalonado para neumáticos tubeless Los modelos se di...

Page 20: ...ck torque Nm 1500 1106lbfxft Chuck rotation speed 7 14 rpm Capability 12 30 Max wheel diameter 1200 mm 47 2 Max rim width 432 mm 17 Max Height sidewall 8 4 Minimum rim centre hole 40 mm Acoustic pressure 70 dB A Fig 2 1 Dimensions H x D x W expressed in mm and inches Version w wo Tubeless tires Beading device W min 1290 50 8 W max 1350 53 1 D 2240 88 1 H 1850 72 8 2 1 Conditions During use or prol...

Page 21: ...lon pour pneus Tubeless W min 1290 50 8 W max 1350 53 1 D 2240 88 1 H 1850 72 8 Manual de Operador Especificaciones 2 1 Condiciones Durante su uso o almacenamiento prolongado jamás se deberán sobrepasar las condiciones Nivel de Temperatura de 0 a 50 C Nivel de Humedad de 10 a 90 Sin condensación 2 0 Características técnicas Desmontadora de neumáticos electro hidráulico neumática para ruedas Tubeles...

Page 22: ...bles certain manoeuvres to be performed such as lubricating the beads or any other activities that the operator may deem necessary If required certain steps in the program can even be repeated Your tire changer has been designed to diminish the operator s workload and minimize mistakes thanks to its automatic work cycle The machine s accuracy and power control also enable all operations to be carr...

Page 23: ...ctions d utilisation d entretien et le mode d emploi de l appareil sont décrits dans ce manuel Manual de Operador Introduction 3 0 Introducción Felicidades por haber comprado el Desmontador de Neumáticos Automático Gracias a una proyección que utiliza la tecnología computerizada más moderna hoy es posible disponer de automaticidades incluso en las operaciones de desmontaje y montaje de neumáticos ...

Page 24: ...heel centre bore 40 mm This device must be used in the application for which it is specifically designed Any other use shall be considered as improper and thus not unreasonable The manufacturer shall not be considered liable for possible damage caused by improper wrong or unreasonable use such as working in Manual Mode Manuals supplied with the unit Operator s Manual Chapter 1 9 The operator must b...

Page 25: ... des accessoires Instructions pour l installation Les instructions pour l Installation se trouvent au Ch 9 Annexes Manual de Operador Introduction CONSERVAR CON CUIDADO ESTE MANUAL PARA CUALQUIER OTRA CONSULTA LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA Empleo El desmontador de neumáticos está destinado a ser utilizado como dispositivo para el montaje automático el desmontaje automát...

Page 26: ...t net After accessing the website proceed as follows Select Accessory Plan 1 Access the specific page for Accessories Select the reference brand in the field Brands 2 Select the Type of product Tyre changers in the field Product lines 3 Open the field Model 4 and select the specific machine model among the ones in the list Enter SEARCH 5 to display the list of available accessories QUADRIGA 1000 BB ...

Page 27: ...machine désiré dans la liste Taper SEARCH 5 pour afficher la liste des accessoires disponibles Manual de Operador Introduction 3 1 Accesorios La máquina dispone de una serie de accesorios Todos los accesorios están enumerados en el sitio web http service snapon equipment net Después de acceder a la página web realizar las siguientes operaciones Seleccionar Accessory Plan 1 Se accede a la página re...

Page 28: ...reaker arm 10 Bead breaker guide 11 Clamping unit support 12 Lubricant support 13 Control panel 14 Pedal commands 15 Pressure gauge 16 Bead breaker disc 17 Locking unit 18 Front lifter 19 Upper lifter 20 Bead pusher arm 21 Bead pusher tool 22 Wheel sensor arm 23 Electrical control unit 24 Lubricator filter unit 25 GT beading device 26 Tubeless beading nozzle 27 Wheel Support Extension Center post E...

Page 29: ...janter talon pour Tubeless 27 Prolonge Porte Roue Center post Extension Manual de Operador Disposición 4 0 Identificacióndelaspartes Consultar Figura 4 0 1 1 3 1 Descripción funcional de la unidad 1 Interfaz del usuario 2 Grupo Portaherramientas 3 Mando aprieta talón MH 4 Manilla aprieta talón MH 5 Herramientas Automáticas 6 Columna 7 Brida Porta rueda Center post Flange 8 Perno de Enganche 9 Brazo...

Page 30: ...g 4 1 1 Key 1 and Key 2 only in MANUAL Mode allow you to enter data They are used to set the rim diameter Note The rim diameter cannot be changed after the machine sensors have registered the required measurements To change the value you need to reset the machine i e to unclamp and then reclamp the wheel Press and hold down both keys simultaneously to enable the EXPERT CHOICE function used to acce...

Page 31: ...ment Touche 8 Choix du type de pneu NORMAL SPORT SOFT voir rubrique Type de Pneu Manual de Operador Disposición 4 1 Mandos Antes de trabajar con la máquina hay que estar bien seguro de que se ha comprendido bien la posición y las funcionesdelosmandos comoseindicaenestecapítulo Los mandos de la máquina están divididos en tres unidades fundamentales 1 Interfaz del Usuario Fig 4 1 1 2 Unidad de Mando...

Page 32: ...ally For details of how to use this see the IndividualAutomated Parts chapter Control Descriptions Figura 4 1 2 Lever 1 This activates the automatic wheel loading and unloading procedure from the ground to the work position and viceversa Lever 2 This moves the Tool Holder Unit vertically It also enables the activation of the automatic procedures Lever 3 This moves the Wheel Support Center Post hor...

Page 33: ...Mode EXPERT CHOICE 10 Sectionneur Interrupteur général Manual de Operador Disposición DISPLAY Fig 4 1 4 El Display visualiza el diámetro de llanta introducido el tipo de neumático la modalidad de funcionamiento corriente Modo MANUAL Modo MONTAJE AUTOMÁTICO Modo DESMONTAJEAUTOMÁTICO Modo EXPERT CHOICE LaFigura4 1 4representaelDisplayenfuncionamiento 4 1 2 Unidad de mando La unidad de mando presenta...

Page 34: ... at the same time use the button 4 Fig 4 1 6 on the beading nozzle Figure 4 1 7 WARNING DANGER OF TIRE EXPLOSION WARNING THESE OPERATIONS MAY BE DANGEROUS OBSERVE THE SAFETY INSTRUCTIONS SET OUT IN THE PLATES Figure 4 1 3 2 Clamping Unclamping Pedal This is used to clamp and unclamp the wheel to and from the Wheel Support Press and release the pedal to clamp and unclamp the rim on the Wheel Suppor...

Page 35: ... Presser la pédale à fond en deuxième pour obtenir la rotation dans le sens horaire en deuxième Manual de Operador Disposición 4 1 3 JuegodepedalesdeAccionamiento Algunos mandos sólo están presentes en el juego de pedales situado en el lado derecho de la máquina Losmandosdepedalpermitenqueeloperadordisponga de ambas manos para gestionar perfectamente algunas fases operativas Figura 4 1 5 ATENCIÓN ...

Page 36: ...f the two selections Subprogram This identifies the subdivision of the programs into the individual programs performed in both programs The figure Fig 4 2 1 shows the Programs and the respective Subprograms that make them up Phase This is a further division of the Subprogram The machine stops all movements automatically and emits a warning beep The operator must release the lever 2 Fig 4 1 2 to confi...

Page 37: ...e Remove si une roue complète avec jante est bloquée sur la Bride Porte roue Manual de Operador Disposición 4 2 Funcionamiento Automatismos El Desmontador SúperAutomático funciona en base a los ciclos de trabajo pre programados Programas de Montaje y Desmontaje seleccionables por el operador mediante los cuales cada movimiento está controlado por la máquina Al operador a través de teclado de la In...

Page 38: ...gress work can be continued from wherever the operator chooses Activating the lever in the opposite direction runs all the movements in reverse until the tools are in the idle position Note The definition Idle Position refers to the operating parts of the machine bead breaking tools and disks and indicates that they have moved right away from the tire and are not currently in operation 4 2 1 Automa...

Page 39: ... 2 et effectuer l opération nécessaire voir rubrique Opérativité Manual de Operador Disposición 5 Fig 4 1 1 Montaje Automático Full Tire Mount si sobre el Asiento Porta rueda se ha bloqueado una llanta desnuda es decir sin neumático A tal punto para iniciar el programa propiamente dicho el operador debe necesariamente mantener accionado el Manipulador 2 Fig 4 1 2 sobre la Unidad de Mando a fin de q...

Page 40: ...ead breaking operation it also acquires the rim width data The Bead breaking Subprogram is completed by a laser scan of the upper rim flange REMOVING THE UPPER BEAD Having completed the bead breaking operations keep the lever 2 Fig 4 1 2 activated to move the bead breaking disks into the idle position The Upper Bead Removal operation continues automatically with the upper tool being moved up until ...

Page 41: ...l automatisme procède directement vers le programme secondaire successif Manual de Operador Disposición DESTALONADO Mientras se ejecuta este Subprograma se cumple automáticamente la adquisición de los datos útiles para los trabajos sucesivos mediante Sensores aplicados a los Brazos Destalonador y con el uso de detector Láser Los datos se refieren a las posiciones de los bordes superior e inferior d...

Page 42: ... 2 2 Automatic Mounting Program Having removed the tire the work cycle can continue by mounting a new tire To proceed with mounting operation you should Select the Automatic Mounting 5 Fig 4 1 1 key Within the Automatic Mounting Program the following Subprograms are run in this order Mounting the lower bead Mounting the upper bead MOUNTING THE LOWER BEAD Activate the lever 2 Fig 4 1 2 The tool mov...

Page 43: ...e la jante pour en acquérir les positions effectives des bords Manual de Operador Disposición REMOCIÓN DEL TALÓN INFERIOR Continuando con la acción del Manipulador 2 Fig 4 1 2 la herramienta inferior entra en funcionamiento para extraer el neumático Ahora se produce un paro automático El operador debe hacer subir manualmente el talón sobre la herramienta Continuando la última fase avanza el neumát...

Page 44: ...ned At this point it is essential that you DO NOT USE the lever 2 to activate rotation Instead use the pedal 3 Fig 4 1 3 to mount the upper bead WARNING DO NOTACTIVATE THE LEVER BEFORE YOU HAVE COMPLETED THE BEAD INSERTION OPERATION USING THE PEDAL Having removed the bead pusher aids activate the lever 2 again to move the tools and bead breaking disks into the idle position The last phase is now fi...

Page 45: ...au MODE MANUEL Le Programme Montage Automatique est terminé et avec lui tout le Cycle de Travail Manual de Operador Disposición MONTAJE DEL TALÓN SUPERIOR Accionando el Manipulador 2 las herramientas se colocan en el lado superior de la rueda El automatismo se detiene para permitir que el operador intervenga manualmente sobre el neumático produciendo un espacio en el que se alojará la herramienta ...

Page 46: ... 2 is pressed this will have no effect whatsoever Fig 4 2 1 A list of the Selector Functions 9 Fig 4 1 2 in the Automatic Demounting Program Selector Position Subprogram 0 A Complete Tire Demounting Program Enabled after a wheel has been clamped or at the end of a Mounting operation 1 Bead breaking subprogram Enabled if steps 2 and 3 have not been performed yet 2 Upper bead demounting subprogram E...

Page 47: ...du talon supérieurAutorisé si 1 a déjà été exécuté 3 Position inutilisée 4 Position inutilisée Manual de Operador Disposición 4 2 3 SeleccióndeunSubprogramaIndividual Los Programas de Montaje y Desmontaje compuestos por Subprogramas y por fases específicas individuales se suceden automáticamente siempre con el mismo orden preestablecido La secuencia obligada tiene el objetivo de simplificar el uso d...

Page 48: ...operating phase is completed the machine considers the phase to have obtained the required result even if it hasn t 2 When an operation has been performed independently i e without the intervention of the tire changer and if the machine were to perform the operation again the wheel or the machine itself might be seriously damaged In both these cases the operator should check that the relative cond...

Page 49: ... et 2 Fig 4 1 1 La fonctionnalité Expert Choice pour l accès avancé aux Programmes Secondaires Automatiques s active Manual de Operador Disposición 4 2 4 Funcionalidades Expert Choice La funcionalidad permite seleccionar en cualquier momento uno de los varios Subprogramas dentro de los Programas Automáticos de Desmontaje y Montaje ATENCIÓN EL USO DE LA FUNCIONALIDAD EXPERT CHOICE ESTÁ RESERVADO A ...

Page 50: ...cularly low profile for example needs a different procedure to one with a higher side Small wheels with a very soft shoulder cannot be demounted using the same manoeuvres used for normal or sports tires Press key 8 Fig 4 1 1 to select the Wheel Mode Press it again to rotate the tire type selection option in this order NORMAL SPORT SOFT Conditions for selecting the Wheel Mode option NORMAL This is f...

Page 51: ...ge et décollement du talon supérieur NB Au démarrage la machine se met toujours dans le Mode Roue NORMAL Manual de Operador Disposición Aparece la letra E en la parte superior derecha del display Fig 4 1 1 El operador efectúa ahora la selección del Programa Desmontaje Automático o Montaje Automático Después seleccione el Subprograma deseado con el selector 9 Fig 4 1 2 hágase referencia al capítulo...

Page 52: ... the Rim Diameter size Fig 4 2 2 The Closer Tool function is now active IMPORTANT The function can only be activated if the machine has been calibrated with a 2 point calibration device The less than symbol is shown on the display for the entire time during which the function is active It is automatically cleared from the display when the mounting demounting operation has been completed IMPORTANT ...

Page 53: ...OVALISEES OU ABIMEES QUAND L ORIFICE CENTRAL DE LA JANTE EST ABIME OU DEFORME LES OUTILS N ONT PAS LEUR PROTECTION EN PLASTIQUE OU SI ELLE EST ABIMEE Manual de Operador Disposición 4 2 6 Función Herramienta Próxima Para seleccionar o deseleccionar la función Herramienta Próxima Pulse la tecla F 4 Fig 4 1 1 Nota Pulsar la tecla sin mantenerla presionada Al mantener la tecla presionada de manera pro...

Page 54: ...in the forward position The machine will beep and the lifter will begin the automatic wheel load procedure Having completed this operation the lifter stops in the start position on the ground Fig 4 3 2 and the beeper stops sounding Release the control lever Activate the lever 1 Fig 4 1 2 and hold it in the back position The machine will beep and the lifter will begin the automatic wheel unload pro...

Page 55: ...ement reprend dans la position où il se trouve Figure 4 3 3 DANGER D ECRASEMENT PIEDS Manual de Operador Disposición 4 3 Partes Funcionales Accionamiento y comprobación de los mandos en Modo MANUAL 4 3 1 Elevador de ruedas El elevador es una parte funcional incluida de serie en la máquina este elemento ha sido ideado exclusivamente para cargar las ruedas completas o sólo la llanta sobre la Mesa Po...

Page 56: ...mand is activated again the operation will be resumed from wherever it is Upper Tool Arm Sideways Movement Switch the selector 6 Fig 4 1 2 to the right and the upper tool arm will move sideways towards the outside of the machine 1 Fig 4 3 5 Switch the selector 6 Fig 4 1 2 to the left and the upper tool will move back inwards to the work position Lower Tool Arm Sideways Movement Switch the selector...

Page 57: ...ge du talon pour le décoller de la jante 2 Fig 4 3 6 Manual de Operador Disposición 4 3 2 Grupo Porta herramientas Para accionar correctamente el Grupo Porta herramientas proceder del siguiente modo Compruebe que la condición Manual Mode esté activa ATENCIÓN LAS MANIOBRAS CONSTITUYEN UN PELIGRO RESPETAR LAS INDICACIONES DE SEGURIDAD PRESCRITAS EN LAS PLACAS EXPUESTAS Subida Grupo Porta herramienta...

Page 58: ... of the column that supports them Release the command when the end stop is reached Move away Activate the lever 3 Fig 4 1 2 to the left and hold it there The Wheel Support will move away from the bead breaking disks Fig 4 3 7 which will move towards the operator Release the command when the end stop is reached The Wheel Support includes a built in Wheel Clamping system powered by a hydraulic circu...

Page 59: ...de la tige reprend dans la position où elle se trouve mais dans la direction opposée Manual de Operador Disposición 4 3 3 Soporte Rueda El movimiento horizontal de acercamiento y alejamiento de la rueda de los discos destalonadores comporta una traslación longitudinal del Soporte Rueda y una rotación simultánea del montante de soporte discos destalonadores El movimiento sincronizado de las partes ...

Page 60: ... this happens do not use any controls for the time the machine software needs to perform an automatic reset Removing the Wheel Support Extension In the case of special wheel types reverse rims it is possible to remove a section of the wheel support in order to lower the support plane so that additional special tools can be used Proceed as follows Using a screwdriver extract the clamping plate 3 Fi...

Page 61: ...c un marteau pour que la prolonge pénètre à fond jusqu au cran de repère Manual de Operador Disposición Rotación Presione con el pie el pedal 3 Fig 4 1 3 el asiento porta rueda gira en sentido horario con la siguiente modalidad 1 velocidad Presione el pedal aproximadamente 3 4 hacia abajo el autocentrado gira a la mínima velocidad unas 7 r p m El par es máximo 2 velocidad Presione el pedal complet...

Page 62: ...he Upper Bead Breaker will move upwards Fig 4 3 9 Activate the lever 4 Fig 4 1 2 and hold it in the back position The Upper Bead Breaker will move downwards Fig 4 3 9 Release the command when the end stop is reached Lower Bead Breaker Activate the lever 5 Fig 4 1 2 and hold it in the forward position The Lower Bead Breaker will move upwards Fig 4 3 9 Activate the lever 4 Fig 4 1 2 and hold it in t...

Page 63: ...ment reprend dans la position où il se trouve NB Les disques ne peuvent en aucun cas entrer en contact Manual de Operador Disposición 4 3 4 Destalonador La máquina consta de un Disco Destalonador Superior y un Disco Destalonador Inferior los cuales trabajan sobre los correspondientes talones de la rueda Ambos brazos de soporte de los discos constan de sensores necesarios para trabajar adecuadament...

Page 64: ...machine itself The diagram Fig 4 2 1 shows the normal workflow controlled in Automatic Mode running The different selector positions 9 Fig 4 1 2 correspond to the following functions In the Automatic Demounting program Full Tire Remove 0 enables the entire Automatic Demounting cycle Full Tire Remove 1 enables the Automatic BEAD BREAKING Subprogram Only Bead Break 2 enables the Automatic UPPER BEAD ...

Page 65: ... INFERIEUR Mount Lower Bead 2 autorise le Programme Secondaire Automatique de MONTAGE TALON SUPERIEUR Mount Upper Bead Manual de Operador Disposición 4 3 5 Selector Automatismos Mediante el selector 9 Fig 4 1 2 situado en la Unidad de Mando se pueden seleccionar operaciones individuales Subprogramas normalmente desarrollados en progresión dentro de los Modos Automáticos Gracias a numerosos sensore...

Page 66: ...eless Beading System WARNING WHEN OPERATING THE BEADING DEVICE IT IS MANDATORY TO WEAR EAR PROTECTORS AND SAFETY GLASSES TO PREVENT CONTAMINATION FROM NOISE DUST AND CHIPS BLOWN BY THE AIR JET Figure 4 1 3 Press the pedal 2 Fig 4 1 3 partially with your RIGHT foot 1 Fig 4 1 3 the air exits from the end of the hose previously connected to the tire valve Figure 4 1 7 WARNING DANGER OF TIRE EXPLOSION...

Page 67: ... E T E R M I N E A R R E T E R IMMEDIATEMENT LE JET D AIR Manual de Operador Disposición 4 3 6 Interruptor General Mediante el Seccionador 10 Fig 4 1 2 se controla la alimentación eléctrica del Desmontador de neumáticos Puesta en marcha Accione el seccionador 10 Fig 4 1 2 en sentido horario en la posición I el desmontador de neumáticos se pone en marcha se oye el sonido del motor Centralita Hidráu...

Page 68: ...e is used WARNING USING THE MACHINE IN MANUAL MODE OR INCORRECTLY MAY DAMAGE THE TIRES RIMS AND THE MACHINE ITSELF WARNING USING THE MACHINE IN MANUAL MODE MEANS THATTHE OPERATOR MUSTTAKE FULL RESPONSIBILITY FOR ALL OPERATIONS CAUTION BEFORE MOUNTING A TIRE ON A RIM ENSURE THE FOLLOWING RULES ARE OBSERVED A THE RIM MUST BE CLEAN AND IN GOOD CONDITION IF NECESSARY CLEAN AFTER REMOVING ALL WHEEL WEI...

Page 69: ...S E VÉRIFIER SI LE PNEU EST DE LA JUSTE DIMENSION POUR LA JANTE Funcionamiento Manual de Operador 5 0 Funcionamiento precauciones generales El desmontador de neumáticos SuperAutomático tiene la función de intervenir sobre las ruedas anteriormente citadas utilizando parámetros preestablecidos mediante los cuales garantiza fluidez y perfecta repetitividad de las operaciones Con el fin de realizar con...

Page 70: ...pin arm in the closed position towards the centre of the flange Check that MANUAL Mode is selected Activate the command 2 Fig 4 1 3 to move the rim clamping rod into the right back position Move the wheel up to the front lifter so that the rim drop center is facing the outside of the machine Load the wheel by rolling it onto the lift device Fig 5 1 1 If the wheel positioned on the lift device has a...

Page 71: ... CHARGER LAROUE OU LA JANTE AMENER LES OUTILS ET LES DISQUES PRESSE TALON HORS TRAVAIL Funcionamiento Manual de Operador 5 1 Elevador Rueda ATENCIÓN EN CASO DE RUEDAS PESADAS UTILIZAR EL CORRESPONDIENTE ELEVADOR 5 1 1 Uso del Elevador Rueda Caso que el operador desee utilizarlo la máquina consta de un elevador cuya función es llevar la rueda o sólo la llanta desde el suelo hasta la posición operat...

Page 72: ...ved back to the idle position and the beeper stops beeping 5 1 1 2 Unloading the wheel Unclamp the wheel as described in the relative chapter Remove the clamping cone Move the shaft to the right down position Check that there is not already another wheel on the front lifter this would make the unloading procedure impossible Move lever 1 Fig 4 1 2 on the Control Unit back to perform the automatic w...

Page 73: ...R LAROUE DE L ÉLÉVATEUR UNIQUEMENT VERS LA DROITE Funcionamiento Manual de Operador ATENCIÓN SÓLO ELOPERADOR PUEDE OCUPAR LA ZONA DE TRABAJO ATENCIÓN EL OPERADOR DEBE ENCONTRARSE CERCA DE LA MÁQUINA EN UNA POSICIÓN DE TRABAJO CORRECTA LADO UNIDAD DE MANDO A Accionar hacia delante el manipulador 1 Fig 4 1 2 de la Unidad de Mando para ejecutar el procedimiento automático de elevación rueda El señali...

Page 74: ... until the grip pin 1 is brought inside one of the securing holes on the wheel Check that the machine is in Manual Mode Use the control 2 Fig 4 1 3 to lift the hexagonal rod 2 Prepare the clamping unit 3 with the cone 4 required for the hole diameter and the type of rim you are clamping Insert the complete clamping tool onto the hexagonal rod 2 Note Before proceeding check that the tool is grippin...

Page 75: ...aut et retirer complètement le Groupe de Blocage Funcionamiento Manual de Operador 5 1 2 Bloqueo Desbloqueo Rueda Nota En caso de ruedas sin orificio central o con orificio inadecuado para el bloqueo se encuentran disponibles adaptadores especiales como accesorios bajo pedido que permiten bloquear las llantas a través de los orificios para bulones Hágase referencia al capítulo Accesorios bajo Pedido...

Page 76: ...heel Mode Selection chapter F 4 2 5 Note Most wheels can be processed in NORMAL mode which is set by default when the program starts up Note The display always shows which Wheel Mode is in use at a particular time If necessary select the Closer Tool function WARNING USE OF THE CLOSER TOOL FUNCTION WITH OVAL OR DENTED RIMS MAY CAUSE DAMAGE UPON CONTACT WITH THE RIM WARNING THE CLOSER TOOL FUNCTION ...

Page 77: ...AMETRE JANTE PARAMETRE La machine est prête à commencer le démontage automatique du pneu Funcionamiento Manual de Operador 5 2DesmontajeyMontajeAutomático del Neumático DespuésdehaberbloqueadolaruedasobrelaBridaPorta Rueda proceder tal y como se describe a continuación Quite todos los contrapesos de los bordes de la llanta Quite la válvula para desinflar la rueda Fig 5 2 0 Identifique el diámetro de...

Page 78: ...hange the inappropriate settings Rim diameter keys 1 and 2 Operative functions keys 5 and 6 Wheel mode key 8 At the end confirm with key 3 5 2 1 Demounting 5 2 1 1 NORMAL mode and SOFT mode Bead Breaking Procedure Move the lever 2 Fig 4 1 2 forwards to perform the following operations The wheel is moved up to the bead breaking disks and the bead breaking phase begins While the discs are operating o...

Page 79: ... supérieur se place à proximité du talon supérieur pour l usinage et s arrête un bip est émis Funcionamiento Manual de Operador Nota El display envía la información de estado Full Tire Remove y el Manipulador 2 Fig 4 1 2 de actuación del procedimiento por el momento es el único habilitado para desarrollar el ciclo de trabajo Mensaje WHEEL DATA OK A cada nuevo bloqueo de rueda al cual no le siga un...

Page 80: ... in the rim channel Fig 5 2 4 5 Activate the Lever to re start the procedure which continues with bead extraction 6 Release the lever 7 Check that the Grip operation has been completed successfully Fig 5 2 5 Note The normal procedure is initial extraction of the upper bead Fig 5 2 5 then complete removal of the upper side If the bead is not extracted the operator must Keep the lever activated Note...

Page 81: ...rêt momentané et le viseur affiche H17 F 7 1 Funcionamiento Manual de Operador Remoción del talón Superior 1 Cuando resulte necesario presione el pedal para continuar sólo con la rotación a fin de llevar a cabo una buena lubricación Nota En este caso el mando de rotación de pedal también está habilitado para permitir mantener alejado de la herramienta el posible sensor de presión por ejemplo en las ...

Page 82: ...th the final phase of the demounting cycle that is the Removal of the lower bead Lower bead removal Activate the lever and keep it activated to move the upper tool to the idle position and the lower tool under the wheel so it can be inserted between the tire and the rim Fig 5 2 6 The machine stops automatically and beeps The operator should Lift the tire manually on the opposite side to the tool in...

Page 83: ... LA PEDALE DE DEBLOCAGE JANTE LES DONNEES ACQUISES SERONT PERDUES Funcionamiento Manual de Operador Pulse una vez la tecla 7 Fig 4 1 1 para eliminar el mensaje Controle y si es necesario Lubrique el talón correctamente Utilice el aprieta talón MH para mantener el talón dentro del canal de la llanta en el lado opuesto al de la herramienta Accione y mantenga el manipulador para repetir la extracción...

Page 84: ...ribed in steps 1 2 of the previous paragraph Removal of the upper bead for the Normal and Soft modes then 3 Position the valve at two o clock in relation to the operator 4 Position the bead pusher at five o clock in relation to the operator WARNING STOP THE ROTATION AT THE RIGHT TIME TO AVOID COLLISIONS WITH THE BEAD PUSHER AND TOOL 5 Activate the lever to restart the clockwise rotation and bead ho...

Page 85: ...tion complète 8 Suivre les indications pour le Retrait du talon Inférieur figurant au chapitre précédent Funcionamiento Manual de Operador 5 2 1 2 Destalonado en Modo SPORT Después de haber bloqueado la rueda y de haber introducido el diámetro de la llanta F5 2 y la Función operativa Desmontar Seleccione el Modo SPORT 1 Accione el manipulador 2 Fig 4 1 2 para iniciar el procedimiento de destalonado...

Page 86: ...he rim flange Laser Scan Fig 5 2 8 Activate the Lever to position the lower mounting tool in the start up position The machine stops automatically and beeps to allow the rim to be lubricated and the tire to be positioned WARNING DO NOTACTIVATE THE LEVER BEFORE YOU HAVE COMPLETED THE BEAD INSERTION OPERATION USING THE PEDAL Activate the rotation command pedal and lubricate the rim Fig 5 2 9 Note In ...

Page 87: ...du talon inférieur dans la partie supérieure de la jante Funcionamiento Manual de Operador 5 2 2 Montaje Tras terminar la operación de desmontaje la llanta se encuentra bloqueada en la Brida Porta Rueda Proceder del siguiente modo ATENCIÓN COMPROBAR QUE EL DIÁMETRO QUE SE ESTÁ MONTANDO SEA CORRECTO Procedimiento de Montaje del talón Inferior Seleccione la función Montaje Automático tecla 5 Fig 4 1...

Page 88: ...13 Complete the bead insertion procedure by continuing rotation making sure that the tool does not collide with the bead pushing aids WARNING STOP ROTATION AT THE RIGHT MOMENT TO AVOID THE BEADPUSHER AIDS COLLIDING WITH THE TOOL Having completed mounting to facilitate the removal of the mounting aids Rotate the wheel in the opposite direction until it reaches the bead breaking disk Fig 5 2 14 as i...

Page 89: ... afficheur apparaît à nouveau l état MODE MANUEL Funcionamiento Manual de Operador Accione el Manipulador hasta que las herramientas se sitúen en el lado superior de la rueda Sucesivamente se produce un paro automático se oye un bip Elevar manualmente el neumático para obtener un espacio de entrada en correspondencia con la herramienta Fig 5 2 11 Continúe con el Manipulador hasta colocar la herrami...

Page 90: ...2 18 Remove the block of rod 1 adjust to the necessary height and block Using the Bead Pusher MH Figure 5 2 19 The Bead Pusher device allows the bead to be held in the rim drop center and is usually used on the side diametrically opposite the demount tool Bring the bead pusher device 1 onto the tire in a position opposite to that of the demount tool Exert a pressure such as to bring the bead to th...

Page 91: ... Au cours des opérations de montage l opérateur peut se servir de l Outil Presse talon Funcionamiento Manual de Operador 5 2 3 Uso del Aprieta talón MH Para facilitare el desmontaje de ruedas con neumáticos especialmente rígidos o rebajados puede utilizarse el Aprieta talón y el Disco Destalonador o ambos elementos de modo combinado La posición de la varilla porta aprieta talón puede regularse en ...

Page 92: ...REDFREQUENTLY TO AVOID EXCESSIVE PRESSURE BEFORE BEADING CHECK THE CONDITION OF TIRE AND RIM CHECK FOR CORRECTSEALING BETWEENTHE VALVE AND THE FITTING AT THE END OF THE AIR HOSE AN AIR LEAK CAN GIVE INCORRECT PRESSURE READINGS AND CREATE SAFETY HAZARDS CHECK THAT THE READING ON THE PRESSURE GAUGE IS ZERO WHEN IT IS NOT IN USE THE COMPLETE SEATING THE BEAD ON THE RIM IS A VERY DANGEROUS STAGE OF TH...

Page 93: ...NS DANS LES LOGEMENTS DE LA JANTE DANS UN TEL CAS N EST PAS GARANTIE ET PEUT REPRESENTER UN DANGER POUR LES OCCUPANTS DU VEHICULE Funcionamiento Manual de Operador 5 3 Entalonado de los neumáticos Por Entalonado se entiende una adherencia inicial de los talones del neumático a la llanta tal que permita continuar con la operación de inflado y sucesivo asentamiento de los mismos en sus alojamientos ...

Page 94: ...se to the valve Figure 5 4 1 Position the GT device beading nozzle between tire and rim pointing the air jet inside the tire Figure 5 4 1 Press the key on the Tubeless Beading Nozzle 4 Abb 5 4 2 then press the pedal all the way down decisively 1 Abb 5 4 2 A high pressure air jet is expelled from the injector nozzle and the beads adhere to the edge of the rim at the same time the inflation of the ti...

Page 95: ...T POUSSIERES Funcionamiento Manual de Operador Entalonado de Neumáticos Tubeless Realizar el entalonado con la rueda bloqueada sobre el desmontador de ruedas Elentalonadodelosneumáticostubelessavecespresenta algunas dificultades porque los talones están muy cerca entre sí p ej a causa del almacenamiento poco correcto y no permitiendo una fácil adherencia a la llanta En este caso puede ser útil pone...

Page 96: ...bar on tools 3 Tool unit slide guides 4 Bead breaker vertical slide guide 5 Lifter unit slide guides Every 4 months carry out Removal of accumulated dirt with non flammable liquid detergent Restoration using a brush of a suitable quantity of oil for mechanical lubrication on the parts Figure 6 0 1 3 Tool unit slide guides 4 Bead breaker vertical slide guide 5 Lifter unit slide guides 6 Automatic to...

Page 97: ...pas demandée Manual de Operador Mantenimiento 6 0 Mantenimiento Este desmontaruedas puede garantizar eficiencia máxima incluso después de un largo e intenso periodo de trabajo siempre que el usuario se encargue del mantenimiento periódico indicado a continuación AVISO ANTES DE COMENZAR CUALQUIER OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO ASEGÚRESE DE QUE LA MÁQUINA ESTE DESCONECTADA DE LA LÍNEA ELÉCTRICA Y DE LA L...

Page 98: ... on the following parts Wheel clamping hub nut 13 Vertical slide cylinder rods on tools 14 Front lifter pneumatic cylinder rods Figure 6 0 2 Use compressed air or a hard brush to remove any residue built up on the microswitch 1 Fig 6 0 2 located on the base of the lower bead breaker Note Do not press the micro excessively in order to avoid compromising the calibration Figure 6 0 3 Check that the l...

Page 99: ...fon sec sur les composants Figure 6 0 1 10 Protecteurs en plastique de l outil de montage démontage Manual de Operador Mantenimiento Cada 2 meses realice Eliminación grasa y de la suciedad acumulada con un trapo seco Restablecimiento de una cantidad adecuada de grasa de tipo lubricante al jabón de litio WZ10 Oilshot grease cód para el pedido EAA0394G10A en las partes Figura 6 0 1 2 Barra de accion...

Page 100: ...achine is fitted with a tubeless inflator tank Drain the condensation from the tank Note The recommended repetition schedule for the operations described are valid for normal machine use We suggest you check and perform extraordinary maintenance every time you consider it necessary and in general more frequently than the time intervals indicated 6 1 Storage In case the machine is not to be used for ...

Page 101: ...e remettre la machine en service contrôler tout d abord le fonctionnement des composants protégés et vérifier le fonctionnement de tous les dispositifs Manual de Operador Mantenimiento Limpiar con un trapo y aire comprimido Figura 6 0 4 15 Sede de enganche del Grupo de Bloqueo rueda Figura 6 0 3 Descargue el agua por el filtro F tirando hacia abajo la descarga rápida S Controle el nivel del aceite e...

Page 102: ...he electric power supply is on Check that the main switch is ON 2 Inverter control device or motor short circuited Check that the electrical requirements of the machine are compatible with the power supply Call the authorized service center for assistance The wheel does not stop turning 1 The tools are putting too much pressure on the tire Stop the operation and do not activate any commands for at...

Page 103: ...e celui ci fonctionne correctement rubrique Entretien Bead breaker cylinder lacks power during bead Manual de Operador Resolución de problemas 7 0 Resolución de problemas Si ocurre algún problema en el desmontador proceda en el siguiente orden para resolverlo 1 Recuerde los últimos pasos dados Ha trabajado de acuerdo con el manual Funcionaba la unidad tal y como se describe y era de esperar 2 Veri...

Page 104: ... service Irregular movement of bead pusher arm Wheel lifter jammed 1 Low air pressure Check air line pressure 2 Control cylinder defective Call the authorized service center for assistance 3 Control valve defective Check oil level in the lubrication device and that latter is working properly as described in the Maintenance chapter Call the authorized service center for assistance The Front Lifter ...

Page 105: ...teur de lecture du diamètre roue est défectueux Appeler le service d assistance agréé Manual de Operador Resolución de problemas destalonar 1 Presión reducida Controler la presión del aire en la línea de alimentación 2 Juntas del cilindro desgastadas 3 Válvula de accionamiento defectuosa Compruebe el nivel de aceite en el lubrificador y que funcione correctamente tal y como se describe en el capítu...

Page 106: ...message view mode If the operator presses the MANUAL key without having removed the cause of the error the machine will present the same error again At this point you should contact the Technical Assistance Service Note We suggest you note down the error message so you can refer to it when calling the Assistance Service Note If you need to free the wheel this can still be done by operating the mac...

Page 107: ... ATTENTION UTILISER LA MACHINE UNIQUEMENT UNE FOIS LA REPARATION EFECTUEE Manual de Operador Resolución de problemas 7 1 Mensajes de Sistema Caso que se presente un inconveniente electrónico o mecánico debido al cual una de las funciones del desmontador de neumáticos quede comprometida la electrónica realiza inmediatamente el bloqueo del ciclo automático así como el paro de los movimientos En el v...

Page 108: ...the front lifter 2 The Sensor has been activated following a fault Call the Technical Assistance Service Hint 10 This hint is displayed during the laser scan step of the Automatic Mounting procedure Possible causes 1 The wheel diameter set is less than the correct diameter 2 The laser sensor has detected something that is nearer than the rim edge e g the tire Hint 11 This hint is displayed during ...

Page 109: ...raît pendant le balayage laser si le bord de la jante n est pas détecté dans la position attendue ou est couverte par le pneu Manual de Operador Resolución de problemas Lista de los mensajes indicados por la Interfaz Usuario SUGERENCIAS Hint ERROR Error Nota El visor puede mostrar información en inglés o en alemán Para el cambio de idioma contactar con el servicio de asistencia Lista de las SUGERE...

Page 110: ... the saved data or if the data is absent Call the TechnicalAssistance Service Error 102 Communication with motor control failed There is a communication failure with the Motor Control Card Call the Technical Assistance Service Error 103 Communication with solenoid valve control failed There is a communication failure with the Solenoid Valve Interface Card Call the Technical Assistance Service Erro...

Page 111: ...e de l outil détalonneur supérieur s il ne bouge pas ou si son mouvement n est pas fluide Appeler le Service Technique Manual de Operador Resolución de problemas Hint 16 Número de Serie del Sensor Láser AWP no reconocido Llamar al Servicio Técnico Hint 17 Elevado esfuerzo para la extracción del talón El mensaje aparece después de la quinta interrupción consecutiva La herramienta en bloqueo precisa ...

Page 112: ...splayed when the Tool Unit moves vertically but in the opposite direction to the required one Call the Technical Assistance Service Error 207 Horizontal Axis Motion In automatic procedures this error may be displayed if the wheel support does not move smoothly Call the Technical Assistance Service Error 208 Horizontal Axis Wrong Direction In automatic procedures this error may be displayed if the ...

Page 113: ...si le mouvement de l Elévateur Frontal n est pas fluide Appeler le Service Technique Manual de Operador Resolución de problemas Error 204 Dirección errónea del Destalonador Superior Este error puede aparecer al accionar el destalonador superior caso que éste se mueva en dirección opuesta a la esperada Llamar al Servicio Técnico Error 205 Movimiento eje vertical En los procedimientos Automáticos est...

Page 114: ...eel this error is shown if the size sensor is not in the calibration home position Error 220 Upper Bead Breaker potentiometer error Call the Technical Assistance Service Error 221 Lower Bead Breaker potentiometer error Call the Technical Assistance Service Error 222 Vertical Axis potentiometer error Call the Technical Assistance Service Error 223 Center post potentiometer error Call the Technical ...

Page 115: ...ue de déjantage inférieur quand l interrupteur sur le bras est activé avant que l automatisme ne commence Manual de Operador Resolución de problemas Error 212 Dirección errónea del Elevador Frontal Este error puede aparecer durante los procedimientos de carga descarga rueda caso que el Elevador Frontal se mueva en dirección opuesta a la esperada Llamar al Servicio Técnico Error 213 Sensor Rueda no...

Page 116: ...ower supply cable close to where it comes out of the machine 2 DO NOT dispose of the equipment as urban waste and recycle it by taking the materials to suitable recycling centres 3 Contact the reseller for the closest authorised recycling centres for the disposal or for the collection of old equipment when purchasing new equipment 4 Stick to the standards for correct waste management to prevent po...

Page 117: ...llez noter que la configuration exacte peut différer dans votre pays Se reporter au bon de commande pour de plus amples renseignements Manual de Operador Deshacerse 8 0 Eliminación de la unidad Para el desguace del aparato al final de su vida útil póngase en contacto con el revendedor para que le haga una oferta o para conocer las normas aplicables en materia de eliminación de la unidad Este símbolo...

Page 118: ...118 QUADRIGA 1000 BB ...

Page 119: ... et des vérifications nécessaires pour l installation Appendix Installation Instructions This appendix describes the installation requirements procedures and checks Anexo Instrucciones Instalación En este anexo se describen los requisitos y procedimientos de instalación y comprobaciones QUADRIGA 1000 BB ...

Page 120: ... THE WORK AREA The machine shall be installed on a horizontal floor preferably even Do not install the machine on a weak or irregular floor If the machine is installed on a raised floor the floor must have a capacity of at least 10000 N m 1000kg m or 205 lbsxsqft The device does not have to be fixed to the ground But we suggest that you do secure it to the ground using appropriately sized screw anchors...

Page 121: ...une courroie de robustesse adaptée accrochée à la potence b Fig ii 1 Manual de Operador Instrucciones Instalación i Requisitos de Instalación AVISO LA INSTALACIÓN TIENE QUE SER EFECTUADA POR PERSONAL CALIFICADO RESPETANDOTOTALMENTELASINSTRUCCIONES DADAS EN ESTE MANUAL Instalar la máquina en un sitio cubierto y seco Fig i 1 La instalación de la máquina necesita un espacio útil de 3 4 x 2 8 m 134 x1...

Page 122: ... the lifting bracket a Fig ii 3 to the area shown here and indicated by the relative plate on the machine Fig ii 2 using the bolts b Fig ii 3 supplied as shown Screw the rod 3 Fig ii 3 securely into the seat ing Bring the bead pusher arm c to its working position and tie it to the wheel machine upright so it does not move during transport Rise the wheels lifter e Fig ii 4 completely up Move the Ce...

Page 123: ...CKAGE NE PAS UTILISER DE RUBANS D EMBALLAGE Retirer l étrier de levage a Fig ii 3 Manual de Operador Instrucciones Instalación Desembalaje Efectuar la operación de desembalaje con mucho cuidado al cortar los flejes o cualquier otra operación que pueda ser objeto de riesgo Después de haber quitado el embalaje externo comprobar que la máquina se encuentre íntegra y que las piezas de la misma no prese...

Page 124: ...INSTALL FUSES OF 20A ON ELECTRICAL FEED LINE Electrical specifications are clearly marked on a label at the end of the electric cable Before connecting the machine to the power source checkthatthepowersupplyhasanefficientearthsystem Connect the electric cable of the machine to an approved plug with a suitable amperage Note The power supply system must be checked by a licensed electrician before conn...

Page 125: ...ne grande tolérance de tension à peu près 10 Le moteur électrique est climatisé en série pour opérer en zones à climat chaud et humide Manual de Operador Instrucciones Instalación iii Procedimiento de Instalación Conexión eléctrica AVISO LA INSTALACIÓN TIENE QUE SER EFECTUADA POR PERSONAL CALIFICADO RESPETANDO LAS INSTRUCCIONES DADAS EN ESTE MANUAL AVISO ASEGURARSE DE QUE SE DISPONE DE UN ENCHUFE ...

Page 126: ...et in the way and it should not be too short as this will cause tension Even though the machine itself has a filter it is advisable to fit a filter on the compressed air feed line to reduce the quantity of air present in the line WARNING MAKE SURE THAT THE COMPRESSED AIR SUPPLY LINE DOES NOT EXCEED 12 BARS WARNING THE HOSE THAT CONNECTS THE MACHINE TO THE COMPRESSED AIR SUPPLY LINE SHOULD BE ABLE TO...

Page 127: ...1 Fig iii 5 Vérifier si le graisseur débite de l huile correctement rubrique Entretien Manual de Operador Instrucciones Instalación Conexión neumática AVISO LAINSTALACIÓNNEUMÁTICATIENEQUESER REALIZADA POR PERSONAL ESPECIALIZADO La máquina como muestra la placa del constructor y la correspondiente etiqueta situada cerca de la conexión del aire funciona con alimentación neumática a una presión de 8 a...

Page 128: ...ion check This type of check must be made on machines at the end of installation only Press the turntable rotation control pedal the wheel must start and turn clockwise Should it rotate anticlockwise the machine must be stopped and must not be used until it has been repaired by an authorized technician WARNING ANY DAMAGE CAUSED BY NON APPLICATION OF THE ABOVE INSTRUCTIONS S H A L L N O T B E D E B...

Page 129: ...ype ESSO Niuto H46 ou analogues jusqu au niveau indiqué Manual de Operador Instrucciones Instalación v Instrucciones para el operador Cuanto sigue sólo será posible si la unidad es instala da por el Técnico de Servicio el cual se ocupará de Realizar los procedimientos de test al terminar de instalar la Máquina Explicar al operador cómo encender y apagar la unidad Ilustrar al operador la maniobra d...

Page 130: ...130 Note Note Hinweis QUADRIGA 1000 BB ...

Page 131: ...131 Note Note Hinweis QUADRIGA 1000 BB ...

Page 132: ... part of this document may be photocopied reproduced or translated without prior written consent of Snapon Equipment Notice The information contained in this document is subject to change without notice Snap on Equipment makes no warranty with regard to present documentation Snap on Equipment shall not be liable for errors contained herein or for incidental consequential damages in connection with...

Reviews: