RAFFREDDAMENTO MOTORE
ENGINE COOLING SYSTEM
REFROIDISSEMENT MOTEUR
MOTORKUEHLUNG
ENFRIAMIENTO MOTOR
Controllo livello del liquido refrigerante
Il liquido refrigerante assorbe il calore dal gruppo termico (pistone, cilindro,
testa) e lo trasferisce all'aria esterna tramite il radiatore.
Per un buon funzionamento del circuito di raffreddamento è estremamente
importante controllare periodicamente il livello del liquido.
La mancanza del veicolo di scambio calore (acqua) tra
massa termica e massa radiante provocherebbe un
surriscaldamento nel gruppo cilindro pistone con
conseguenti grippaggi e, nei casi più gravi, danni al
manovellismo (albero motore).
Checking the cooling fluid level
Cooling fluid absorbs the heat from the thermic group (piston, cylinder, head)
and conveys it to the exterior atmosphere through radiator.
For a correct operation of the cooling system it is of utmost importance the
periodical check offluid level.
The lack oftheat exchange means (water) between thermic
mass and radiant mass could cause overheating of the
cylinder-piston assembly with consequent seizures and, the
worst, damages to the crakshaft assembly.
Contrôle niveau du liquide réfrigérant
Le liquide réfrigérant absorbe la chaleur du groupe thérmique (Piston, cylindre,
culasse) et la transferit à l'air extérieur grace au radiateur.
Pour un bon fonctionnement du circuit de refroidissement il est très important
de vérifier périodiquement le niveau du liquide.
L'absence de l'élément de changement chaleur (eau) entre
la masse thérmique et la masse radiante provoquerait un
surchauffage dans le groupe cylindre piston avec les
conséquents grippages, et dans les cas les plus graves, des
endommagements au vilebrequin (arbre moteur).
Pruefung des Kuehlfluessigkeitsstand
Die Kühlflüssigkeit absorbiert die Wärme von der Wärmergruppe (Kolben-
Zylinder-Kopf) und übertragt sie der Aussenluft durch die Kühlanlage.
Zum guten Wirkungsgrad der Kühlanlage ist es äusserst nötig, den
Flüssigkeitsstand von Zeit zu Zeit zu prüfen.
Beim Fahlen des Wärmeaustauschträgers (Wassers)
zwischen Wärmemasse und Kühlerblock wäre eine
Ueberhitzung in der Gruppe Zylinder-Kolben
unvermeidlich, mit danach folgendem Fressen und
Beschädigung des Kurbelbetriebs (Antriebswelle).
Control nivel del líquido refrigerante
El líquido refrigerante absorbe el calor del grupo térmico (pistón, cilindro,
culata) y lo transfiere al aire exterior mediante el radiador.
Para un buen funcionamiento del circuito de enfriamiento es muy importante
controlar periódicamente el nivel del líquido.
La falta del medio de intercambio calor (agua) entre masa
térmica y masa radiante provocaría el sobrecalentamiento
del grupo cilindro pistón con los consiguientes
agarrotamientos y, en casos más graves, daños al grupo
eje motor.
N° 8000A4433
(06-04)
N.3
N-WR CR -2005 23-06-2004 8:52 Pagina N.3
Summary of Contents for WR 250/2005
Page 6: ...4 N 8000A4433 06 04 COP 250 2005 23 06 2004 9 17 Pagina 4 ...
Page 8: ...6 N 8000A4433 06 04 Premessa COP 250 2005 23 06 2004 9 17 Pagina 6 ...
Page 9: ...N 8000A4433 06 04 7 COP 250 2005 23 06 2004 9 17 Pagina 7 ...
Page 10: ...8 N 8000A4433 06 04 COP 250 2005 23 06 2004 9 17 Pagina 8 ...
Page 11: ...N 8000A4433 06 04 9 COP 250 2005 23 06 2004 9 17 Pagina 9 ...
Page 12: ...10 N 8000A4433 06 04 COP 250 2005 23 06 2004 9 17 Pagina 10 ...
Page 15: ...N 8000A4433 06 04 A 1 A 250 2005 25 06 2004 15 11 Pagina 1 ...
Page 16: ...N 8000A4433 06 04 A 2 A 250 2005 25 06 2004 15 11 Pagina 2 ...
Page 28: ...N 8000A4433 06 04 A 14 A 250 2005 25 06 2004 15 12 Pagina 14 ...
Page 42: ...INCONVENIENTI E RIMEDI C 2 N 8000A4433 06 04 C 250 2005 22 06 2004 17 16 Pagina C 2 ...
Page 43: ...INCONVENIENTI E RIMEDI N 8000A4433 06 04 C 3 C 250 2005 22 06 2004 17 16 Pagina C 3 ...
Page 44: ...INCONVENIENTI E RIMEDI C 4 N 8000A4433 06 04 C 250 2005 22 06 2004 17 16 Pagina C 4 ...
Page 45: ...INCONVENIENTI E RIMEDI C 5 N 8000A4433 06 04 C 250 2005 22 06 2004 17 16 Pagina C 5 ...
Page 46: ...TROUBLES AND REMEDIES C 6 N 8000A4433 06 04 C 250 2005 22 06 2004 17 16 Pagina C 6 ...
Page 47: ...TROUBLES AND REMEDIES N 8000A4433 06 04 C 7 C 250 2005 22 06 2004 17 16 Pagina C 7 ...
Page 48: ...TROUBLES AND REMEDIES C 8 N 8000A4433 06 04 C 250 2005 22 06 2004 17 16 Pagina C 8 ...