Ausbau der Anlaß- und Gangschaltungs-Pedale
- Das Anlaßpedal nach vorheriger Abnahme der entsprechenden Mutter auf der Welle,
abnehmen.
- Das Gangschaltungspedal auf der linken Seite abziehen.
Ausbau des schwungrads
Die drei Befestigungsschrauben ausschrauben und den Schwungraddeckel auf der rech-
ten Seite abnehmen. Beim Wiedereinbau eine neue Dichtung benutzen.
Den Rotor mit dem geeigneten Werkzeug fest sperren und gleichzeitig die entsprechen-
de Mutter mit einem 19 mm Schlüssel.
- Den Rotor mit dem Werkzeug Code 800060516 abnehmen.
- Den Keil auf der Motorwelle entnehmen.
- Die drei Befestigungsschrauben abziehen und den Stator entfernen.
- Den Kolbenring, der den Getriebeaustrittsritzel auf der Sekundärwelle befestigt,
abnehmen.
- Den Ritzel, das Abstandsstück und den OR-Ring abnehmen. Beim Wiedereinbau ist
das Abstandsstück mit dem OR-Ring-Sitz nach innen gerichtet zu positionieren.
Das Ritzel (2) auf der Sekundärwelle von einem Seeger-Ring festgestell (1). Deshalb ist
es bei der Abnahme des Ritzels notwendig, zuerst diesen Ring wegzunehmen.
Unterlegscheibe das Ritzel abnehmen. Auch das Distanzstück gemeinsam mit dem O-
Ring abnehmen.
Desmontaje de los pedales de arranque y cambio de marchas
Retirar el pedal de arranque previo desmontaje de la respectiva tuerca en el eje.
Retirar el pedal de mando del cambio de marchas situado en el lado izquierdo.
Desmontaje volante
Quitar los tres tornillos sujetadores y retirar la tapa del volante en el lado derecho.
Cuando se vuelve a montar usar una empaquetadura nueva.
Bloquear fuerte el rotor con la herramienta prevista y al mismo tiempo retirar la respec-
tiva tuerca usando una llave de 19 mm.
- Retirar el rotor con la herramienta código 800060516.
- Retirar la chaveta en el eje motor.
- Retirar los tres tornillos sujetadores y retirar el estator.
- Retirar el anillo elástico que asegura el piñón del cambio al eje secundario.
- Retirar el piñón, el distanciador y el anillo OR. Cuando se vuelve a montar es preciso
colocar el distanciador con la sede para el anillo OR dirigida hacia el interior.
El piñon (2) està bloqueado en el arbol secundario por un anillo seeger (1). Para
desmontar el pigñon motor es necesario desmontar el anillo antes mencionado.
Quitar el piñon. Quitar ademas el distancial con anillo OR de retén.
SCOMPOSIZIONE MOTORE
ENGINE DISASSEMBLY
DECOMPOSITION MOTEUR
MOTORAUSBAU
DESCOMPOSICION DEL MOTOR
N° 8000A4433
(06-04)
F.5
F-Man 250-2005 22-06-2004 17:27 Pagina F.5
Summary of Contents for WR 250/2005
Page 6: ...4 N 8000A4433 06 04 COP 250 2005 23 06 2004 9 17 Pagina 4 ...
Page 8: ...6 N 8000A4433 06 04 Premessa COP 250 2005 23 06 2004 9 17 Pagina 6 ...
Page 9: ...N 8000A4433 06 04 7 COP 250 2005 23 06 2004 9 17 Pagina 7 ...
Page 10: ...8 N 8000A4433 06 04 COP 250 2005 23 06 2004 9 17 Pagina 8 ...
Page 11: ...N 8000A4433 06 04 9 COP 250 2005 23 06 2004 9 17 Pagina 9 ...
Page 12: ...10 N 8000A4433 06 04 COP 250 2005 23 06 2004 9 17 Pagina 10 ...
Page 15: ...N 8000A4433 06 04 A 1 A 250 2005 25 06 2004 15 11 Pagina 1 ...
Page 16: ...N 8000A4433 06 04 A 2 A 250 2005 25 06 2004 15 11 Pagina 2 ...
Page 28: ...N 8000A4433 06 04 A 14 A 250 2005 25 06 2004 15 12 Pagina 14 ...
Page 42: ...INCONVENIENTI E RIMEDI C 2 N 8000A4433 06 04 C 250 2005 22 06 2004 17 16 Pagina C 2 ...
Page 43: ...INCONVENIENTI E RIMEDI N 8000A4433 06 04 C 3 C 250 2005 22 06 2004 17 16 Pagina C 3 ...
Page 44: ...INCONVENIENTI E RIMEDI C 4 N 8000A4433 06 04 C 250 2005 22 06 2004 17 16 Pagina C 4 ...
Page 45: ...INCONVENIENTI E RIMEDI C 5 N 8000A4433 06 04 C 250 2005 22 06 2004 17 16 Pagina C 5 ...
Page 46: ...TROUBLES AND REMEDIES C 6 N 8000A4433 06 04 C 250 2005 22 06 2004 17 16 Pagina C 6 ...
Page 47: ...TROUBLES AND REMEDIES N 8000A4433 06 04 C 7 C 250 2005 22 06 2004 17 16 Pagina C 7 ...
Page 48: ...TROUBLES AND REMEDIES C 8 N 8000A4433 06 04 C 250 2005 22 06 2004 17 16 Pagina C 8 ...