44
MOTORE ACCESO E MOTOCICLO FERMO
Tirare molto dolcemente la leva frizione e
nello stesso tempo applicare una leggera
pressione sul pedale del cambio per
innestare la marcia.
MOTORE SPENTO E MOTOCICLO FERMO
Muovere il motociclo avanti ed indietro con
la leva frizione completamente tirata e nel
contempo fare una leggera pressione sul
pedale del cambio.
IMPORTANTE
In nessuna circostanza forzare il pedale del
cambio per innestare la marcia, ciò potrebbe
danneggiare il meccanismo d’innesto.
Non cambiare mai la marcia senza avere
prima tirato completamente la leva frizione.
ISTRUZIONI PER L’USO
DEL MOTOCICLO
Nota*: Se non avete confidenza col
funzionamento del motociclo, prima di
guidarlo, leggete attentamente le
istruzioni contenute nel paragrafo
“COMANDI”. (pag. 28)
CONTROLLI PRELIMINARI
Ogni qualvolta si intende usare il motociclo si
deve effettuare un controllo generale
procedendo alle seguenti verifiche:
ENGINE RUNNING AND MOTORCYCLE
STANDING STILL
Engage the clutch very slightly and, at the
same time, apply slight pressure to the shift
lever to make the shift.
ENGINE STOP AND MOTORCYCLE
STANDING STILL
Move the motorcycle backward and forward
with the clutch fully disengaged while
maintaining a slight pressure on the shift
lever.
IMPORTANT
Do not, under any circumstances, attempt to
force the shift lever as this may damage the
shift mechanism. Never shift gears without
fully disengaging the clutch.
RIDING
Note*: If you are not familiar with
operating the motorcycle read
paragraphs on “CONTROLS” (Pag. 28)
before riding this motorcycle.
PRERIDING CHECKS
Any time you ride your motorcycle, make a
general inspection first and proceed to check
the following:dessous du réservoir et a deux
positions:
MOTEUR EN MARCHE ET MOTO ARRETEE
Embrayer très doucement et exercer en
même temps une légère pression sur la
pédale pour engager la vitesse.
MOTEUR ET MOTO ARRETES
Déplacer la moto en avant et en arrière tout
en débrayant et en exerçant en même temps
une légère pression sur la pédale.
IMPORTANT
En aucun cas forcer la pédale pour engager
une vitesse, car l’embrayage pourrait
s’endommager. Ne pas changer de vitesses
sans débrayer complètement.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
DE LA MOTO
Avis*: Si vous avez peu de familiarité avec
votre moto, avant de la conduire lisez
attentivement les instructions du
paragraphe “COMMANDES”(page 28).
CONTROLES PRELIMINAIRES
Chaque fois que vous utilisez votre moto,
effectuer un contrôle général comme suit:
2- Dual Purpose 125 3-09-2004 15:28 Pagina 44
Summary of Contents for 2005 SM 125 S
Page 66: ...64 3 Dual purpose 125 7 09 2004 11 14 Pagina 64 ...
Page 68: ...66A 3 Dual purpose 125 7 09 2004 11 14 Pagina 66 ...
Page 70: ...67A 3 Dual purpose 125 7 09 2004 11 14 Pagina 68 ...
Page 72: ...68A 3 Dual purpose 125 7 09 2004 11 14 Pagina 70 ...
Page 74: ...69A 3 Dual purpose 125 7 09 2004 11 14 Pagina 72 ...
Page 156: ...150 MEMORANDUM 5 Dual Purpose 125 6 09 2004 10 10 Pagina 150 ...
Page 157: ...151 MEMORANDUM 5 Dual Purpose 125 6 09 2004 10 10 Pagina 151 ...
Page 158: ...152 MEMORANDUM 5 Dual Purpose 125 6 09 2004 10 10 Pagina 152 ...
Page 159: ...153 MEMORANDUM 5 Dual Purpose 125 6 09 2004 10 10 Pagina 153 ...