72
RIMOZIONE SERBATOIO OLIO
(Fig. 12)
Per rimuovere il serbatoio olio,
procedere nel modo seguente:
- ruotare in senso antiorario il
perno posteriore (1), rimuoverlo ed
estrarre la sella svincolandola dalla
vite di fissaggio anteriore;
- togliere i due pannelli laterali
previa rimozione delle relative viti
(2) di fissaggio (recuperare le
bussole sotto le viti);
-staccare, sul lato sinistro, il
connettore (3) del cablaggio
fusibili-batteria dal gruppo
principale cavi;
- rimuovere la batteria (4)
dall’alloggiamento nel serbatoio
olio: a questo punto è possibile
sollevare il serbatoio (5), evacuare
l’olio e rimuovere la tubazione di
mandata olio alla pompa
allentando con una pinza la
relativa fascetta di fissaggio.
Procedere inversamente per il
rimontaggio.
REPLACE THE OIL TANK
(Fig.12)
To replace the oil tank proceed
as follows:
- Turn rear pin (1) anticlockwise
and remove it. Remove the
saddle by clearing it from the
front fixing screw.
- Loosen screws (2) before
removing the two side panels
(recover the bushes under the
screws).
- Remove connector (3) of the
fuse-battery wiring harness
from the cable main bundle on
the left side.
- Remove battery (4) from its
housing on the oil tank. It is
now possible to remove the
tank (5) , and to drain the oil.
Loosen the clamp using pliers
to remove the oil delivery pipe
to the pump.
Reverse these operations when
reassembling.
REMPLACEMENT DU
RÉSERVOIR D’HUILE (Fig.12)
Pour remplacer le réservoir
d’huile, opérer comme suit:
- tourner en sens anti-horaire le
pivot arrière (1) et le ôter. Oter
la selle de sa vis de fixation
avant.
- desserrer les vis (2) et oter les
deux panneaux latéraux en
recouvrant les douilles au
dessous des vis.
- en opérant du côté gauche,
oter le connecteur (3) du
câblage fusibles-batterie
depuis les groupe principal des
câbles.
- ôter la batterie (4) de son
logement dans le réservoir
d’huile(5); soulever le réservoir
et vidanger l’huile.
- desserrer le collier de fixation
au moyen d’une pince et ôter la
tuyauterie de refoulement huile
à la pompe.
Au remontage, renverser les
opérations.
ABNAHME DES ÖLTANKS
(Abb. 12)
Zur Abnahme des Öltanks in
der folgenden Weise vorgehen:
- den hinteren Zapfen (1)
entgegen den Uhrzeigersinn
drehen, diesen entnehmen und
den Sattel nach Befreiung von
den vorderen Befestigungs-
schrauben abziehen ;
- die beiden Seitenverklei-
dungen nach vorheriger
Entnahme der entsprechenden
Befestigungsschrauben
entfernen ( die Buchsen unter
den Schrauben sicherstellen) ;
- auf der linken Seite den
Verbinder (3) der Sicherungen-
Batterie-Verkabelung von der
Hauptkabelgruppe abtrennen ;
- die Batterie (4) aus dem Sitz
im Öltank entnehmen. Jetzt
kann der Tank angehoben, das
Öl abgelassen und die Leitung
zur Ölzufuhr zur Pumpe, durch
Lockerung (5) der
entsprechenden
Befestigungsschelle mit einer
Zange, entfernt werden.
In umgekehrter Reihenfolgen
für den Wiederzusammenbau
vorgehen.
3-Dual purpose 125 6-09-2004 9:49 Pagina 76
Summary of Contents for 2005 SM 125 S
Page 66: ...64 3 Dual purpose 125 7 09 2004 11 14 Pagina 64 ...
Page 68: ...66A 3 Dual purpose 125 7 09 2004 11 14 Pagina 66 ...
Page 70: ...67A 3 Dual purpose 125 7 09 2004 11 14 Pagina 68 ...
Page 72: ...68A 3 Dual purpose 125 7 09 2004 11 14 Pagina 70 ...
Page 74: ...69A 3 Dual purpose 125 7 09 2004 11 14 Pagina 72 ...
Page 156: ...150 MEMORANDUM 5 Dual Purpose 125 6 09 2004 10 10 Pagina 150 ...
Page 157: ...151 MEMORANDUM 5 Dual Purpose 125 6 09 2004 10 10 Pagina 151 ...
Page 158: ...152 MEMORANDUM 5 Dual Purpose 125 6 09 2004 10 10 Pagina 152 ...
Page 159: ...153 MEMORANDUM 5 Dual Purpose 125 6 09 2004 10 10 Pagina 153 ...