REGISTRAZIONE MINIMO
La registrazione deve essere
effettuata solo a motore caldo e
con il comando gas in posizione
chiusa agendo nel modo
seguente:
- girare la vite di registro minimo
(1) posta sulla destra del
veicolo, in prossimità del
rubinetto carburante, sino ad
ottenere il minimo più
appropriato, (girare in senso
orario per aumentare il regime,
in senso antiorario per
diminuirlo).
ATTENZIONE*: I gas di scarico
contengono monossido di
carbonio. Non far girare il
motore in luoghi chiusi.
ADJUSTING THE IDLE
Adjust the carburettor with
warm engine and with the
throttle in closed position.
Work as follows:
- Turn slow running adjusting
screw (1) on the right side of
the bike, near the fuel cock
(turn the screw clockwise to
increase the rpm, and
anticlockwise to descrease
the rpm).
Carry our this operation with
warm engine and with closed
throttle.
WARNING*: Exhaust gas
contains poisonous carbon
monoxide gas. Never run the
engine in a closed area or in a
confined area.
REGLAGE DU RALENTI
Effectuer le réglage du
carburateur avec moteur chaud
et avec la poignée des gaz
dans la position fermée.
Opérer comme suit:
- tourner la vis de réglage du
ralenti (1) placé a droite du
vehicule, à proximité du
robinet carburant, jusqu’à
obtenir le ralenti désiré,
(tourner la vis en sens horaire
pour augmenter le régime, et
en sens antihoraire pour le
réduire).
ATTENTION * : Puisque les
gaz d’échappement contien-
nent monoxyde de carbone,
il est avis de ne jamais
tourner à vide le moteur
dans des milieux fermés.
LEERLAUF-EINSTELLUNG
Die Einstéllung darf nur bei
warmem Motor und mit der
Gasschaltung in geschlossener
Position in der folgenden Weise
durchgeführt werden :
- Die Leerlauf-Einstellschraube
(1) auf der recliten Seite des
Treibstoffhalins, in der Nöhe
des Freibstoffhalins, bis der
geeigneteste Leerlauf erreicht
wird. Drehzahl des Motors
drehen (zur Erhöhung der
Drehzahl im Uhrzeigersinn
drehen, zur Verminderung
derselben entgegen den
Uhrzeigersinn).
ACHTUNG * : Das Fahrzeug
mit beschädigtem
Gasschaltungskabel zu
benutzen beeinträchtigt die
Fahrsicherheit bemerken-
swert.
102
IMP. 6 / 2002 16-01-2002 8:11 Pagina 102
Summary of Contents for 2002 TC 570
Page 217: ...213 TC 570 TE USA 4 3 2 1 IMP 11 2002 11 01 2002 16 27 Pagina 213 ...
Page 219: ...215 TE SMR Enduro USA IMP 11 2002 11 01 2002 16 27 Pagina 215 ...
Page 223: ...219 7 o e r IMP 11 2002 11 01 2002 16 27 Pagina 219 ...
Page 257: ...253 MEMORANDUM IMP 12 2002 11 01 2002 16 36 Pagina 253 ...
Page 266: ...262 MEMORANDUM IMP 12 2002 11 01 2002 16 36 Pagina 262 ...
Page 267: ...263 MEMORANDUM IMP 12 2002 11 01 2002 16 36 Pagina 263 ...
Page 268: ...264 MEMORANDUM IMP 12 2002 11 01 2002 16 36 Pagina 264 ...
Page 269: ...265 MEMORANDUM IMP 12 2002 11 01 2002 16 36 Pagina 265 ...
Page 270: ...266 MEMORANDUM IMP 12 2002 11 01 2002 16 36 Pagina 266 ...