background image

6

NL

  

Hoogte bepaling fundatie

      

1

 Bepaal het hoogste punt in de doorrij-opening. Dit meetpunt ( lijn 

L

 ) is de referentie voor de hoogte van de poort

      

2

 Na plaatsing is de ruimte tussen de onderzijde kopstijl en het meetpunt ( 

L

 ) bijna 60 mm.

         Tussen de spijlen en meetpunt is dit 100 mm.
      

3

 Het hart van te graven fundatie moet min.520 mm voorkeur is 600 mm uit de hekwerklijn liggen.

      

4

 Na het graven gat met Nomix een werkvloer aanbrengen ( 2 zakken per staander ) Stel hierop de fundatietegels.

GB  

Determining the height of the foundation

    

      

Determine the highest point in the free opening. This measuring point ( line 

L

 ) is used as reference for the

 

height of

      

   

the gate.

      

2

 After placing the front style, the space between the bottom of the front style and the measuring point ( 

L

 ) is nearly

         60 mm. The space between the bars and the measuring point is 100 mm.
      

3

 The centre of the foundation should be positioned at least 520 mm, preferably 600 mm, from the fence line.

      

4

 After digging the hole, fill it up with Nomix ( 2 bags at post ). Place the foundation tiles upon this.

FR 

  

Détermination de la hauteur de la fondation

      

1

 Déterminez le pont le plus élevé dans I’ouverture du passage : c’est le point de mesure ( ligne 

L

 ). Ce point de

         mesure vous servira à déterminer la hauteur de I’ensemble du portail.
      

2

 Suite au placement I’écart entre le dessous du montant d’about et le point de mesure ( 

L

 ) sera presque 60 mm.

         Entre les barreaux et le point de mesure ce sera plus ou moins 100 mm.
      

3

 L’entr’axe du trou qui sera à creuser devra être min. 520 mm de préférence 600 mm de la ligne de la clôture qui

         sera posée.
      

4

 Après avoir creusé un trou, il faud poser un plancher de travail à I’aide du Nomix sec ( 2 sacs par montant ).

         Ajustez dessus les carreaux de fondation.

D

     

Höhebestimmung Fundament

      

1

 Bestimmen Sie den höchsten Punkt in der Durchfahrtsöffnung. Dieser Punkt (Linie L) ist die Referenz für die Höhe

         des Tores.
      

2

 Nachdem Sie das Kopfrohr hingestellt haben, ist der Abstand zwischen der Unterseite vom Kopfrohr und dem

         Meßpunkt (L) fast 60 mm. Der Abstand zwischen den Stäben und dem Meßpunkt ist 100 mm.
      

3

 Der Mittelpunkt von dem auszugraben Fundament muß mindestens 520 mm von der Zaunlinie weg sein. Ein Abstand

         von 600 mm wird bevorzugt.
      

4

 Nach dem Ausgraben müssen Sie das Loch mit Nomix auffüllen (2 Säcke pro Pfosten) und eine Arbeitsfläche

         anbringen. Darauf können Sie die Fundamentplatten hinlegen.

Summary of Contents for Orion 100/200

Page 1: ...n Manual ORION GATE FR Manuel de montage PORTAIL ORION D Montage Anleitung ORION TOR Bitte beachten Sie bei der Montage von Zaun und Torsystemen mit Übersteigschutz z B Zackenleiste Drahtüberstände etc die jeweils gültigen Unfallverhütungsvorschriften ...

Page 2: ...nting the end plate to the front style 2 21 Montage kopplaat aan kopstijl m b v afstandbussen 22 Fitting the end plate to the front style with nylon spacers 22 Montage kopplaat aan achterstijl 1 23 Fitting the end plate to the end style 1 23 Montage kopplaat aan achterstijl 2 24 Fitting the end plate to the end style 2 24 Montage aanslagportaal 25 Fitting the slam post 25 Montage van aanslagblok a...

Page 3: ...t du cadre avant 1 20 Montage Endplatte an Kopfrohr 1 20 Pose de la plaque avant et du cadre avant 2 21 Montage Endplatte an Kopfrohr 2 21 Montage de la plaque avant au portique 22 Montage Endplatte an Kopfrohr mittels Abstandzylinder 22 Montage de la plaque avant a l arriere 1 23 Montage Endplatte an Endrohr 1 23 Montage de la plaque avant a I arriere 2 24 Montage Endplatte an Endrohr 2 24 Pose d...

Page 4: ...Orion 110 200 11225 3788 11256 6900 8250 26268 Orion 110 250 Orion 120 200 12237 4125 12268 8250 8250 28630 Orion 120 250 Orion 100100 200250 19738 40860 Orion 110100 200250 20751 42885 Orion 110110 200250 21763 44910 Orion 120100 200250 21763 44910 Orion 120110 200250 22776 46935 ...

Page 5: ...férieures du camion devra s effectuer à I aide de deux élingues au milieu de la poutre 2 Les élingues les envelopper au niveau de la feuille plastique de protection 3 Lors du déchargement des poutres et ce une par une du support prévu pour veillez à les hisser sans que les bois ne touchent I autre poutre voir dessin Attention Ne jamais saisir la poutre inférieure à I aide des fourches de I élévate...

Page 6: ...a fondation 1 Déterminez le pont le plus élevé dans I ouverture du passage c est le point de mesure ligne L Ce point de mesure vous servira à déterminer la hauteur de I ensemble du portail 2 Suite au placement I écart entre le dessous du montant d about et le point de mesure L sera presque 60 mm Entre les barreaux et le point de mesure ce sera plus ou moins 100 mm 3 L entr axe du trou qui sera à c...

Page 7: ...ation tubes 5 Fill the horizontal beams with 4 bags of Nomix FR Pose de la fondation 1 Placez les embouts filetés dans les plaques du puits de fondation 2 Placez la fondation avec précaution sur les carreaux de fondation présents dans le trou et alignez ces derniers 3 Montez le tube intermédiaire 4 4 Fixez le tube intermédiaire aux puits de fondation àI aide d élingues 5 Remplissez ensuite les tra...

Page 8: ...om the centre of the wheel post 3 Fill it up with one bag of Nomix FR Finition la fondation et pose du poteau d about 1 Posez sur la fondation réalisée les carreaux couvrants 250 x 500 mm 2 Placez le poteau d about à côté du carreau à 480 x 280 mm d entr axe du poteau guidage 3 Coulez un sac de Nomix D Die Vollendung des Fundaments das Hinstellen des Endpfostens 1 Legen Sie die Abdeckplatten 250 x...

Page 9: ...on the foundation on 50 mm height between the posts 2 Install both lower wheel sets FR Pose des poteaux a roulettes 1 1 Posez les essieux à 50 mm de hauteur sur les plaques de fondation 2 Montez les essieux au bas de poteaux à roulettes D Montage Radsätze 1 1 Stellen Sie die Radpfosten auf die Fundamentpfosten auf 50 mm Höhe zwischen den Platten 2 Montieren Sie die beiden unteren Radsätze ...

Page 10: ...firmly FR Pose des poteaux a roulettes 2 3 Ajustez les poteaux à roulettes de niveau I un par rapport à I autre à I aide d une poutrelle 4 Ajustez les poteaux à roulettes verticalement en arrière de manière à ce que la bulle du niveau d eau se retrouve contre le trait voir dessin 5 Avant de serrer définitivement les boulons les roues porteuses devront être alignées dans le prolongement I une de I ...

Page 11: ...st wheel post in the highest position and tighten this by hand FR Montage des roulettes motrices côte supérieur Montez les roulettes motrices dans la position la plus élevée conformément au détail A puis serrez les manuellement D Montage des ersten oberen Rades Montieren Sie das obere Rad auf den ersten Radpfosten in dem höchsten Stand und drehen Sie es handfest ...

Page 12: ... and thighten this by hand FR Transport de la poutre inférieure 1 Rajuster soutien en bois au milieu de la poutre voir dessin 2 Soulever de peux la poutre pour y fixer les roues de transport fixer au soutien en bois 3 Transporter la poutre et fixer la entre les roues de support du premier poteau guide Ajustez la roue supérieure sur la poutre et fixer la fermement D Das Einführen der Unterlieger 1 ...

Page 13: ...ety plate FR Montage protection roulettes 2 roues supérieures 1 Les coiffes de protection pourvus de boulons M6 2 Placez directement la roulette supérieure avec la coiffes de protection démontez d abord le frein d écrou du deuxième poteau de guidage sur la poutre avec M6 x 30 mm 3 Placez uniquement si le deuxième est bloqué la coiffe de protection après I enlèvement du frein d écrou sur le I er po...

Page 14: ... demie lune dans la poutre inférieure déjà posée et insérez y le pion de serrage par le trous prévu à cet effet 2 Insérez I autre pièce d agencement trou rond dans la poutre supérieure et insérez y le pion de serrage par le trou prévu à cet effet 3 Montez les barrettes d agencement à I aide des boulons prévus à cet effet m8x16 mm et ce dans le premier et dernier trou et fixer le tout fermement 4 P...

Page 15: ...hole FR Agencement des poutres inférieures 2 6 Remplissez la pièce d accouplage des deux côtés ainsi que I ensemble puisse bouger au minimum 7 Glissez dés à présent I autre poutre sur les barrettes d agencement et les éléments d agencement 8 Insérez d abord le demi pion de serrage dans le demi trou prévu à cet effet en dessous 9 Soulevez légèrement la poutre et insérez y le pion dans le trou prévu...

Page 16: ...rrect straight upon the coupling tighten all bolts firmly FR Alignement de la poutre inférieure verticalement 1 A I aide des plaquettes de remplissage entre le demi pion et la partie droite dans le demi trou de la pièce d accouplage Ainsi les profils pourront être ajustés et ce de façon droits 2 Après que le liseret a été enlevé sous les rondelles les boulons restants pourront être placés Si I aju...

Page 17: ... positioning of the beam The bolts should be thightened firmly afterwards FR Alignement de la poutre inférieure Horizontalement On peut si nécesessaire aligner un peu la poutre inférieure Ceci est possible en désserant légèrement les boulons de part et d autre de la poutre inférieure ce qui permet d aligner la poutre Ensuite il faut resserrer les boulons fermement D Das Ausrichten von den Unterlie...

Page 18: ... order to thread from the front follow the same steps as described under 3 FR Pose de barreaux 1 Déterminez I emplacement des montants d abouts en positionnant les lisses supérieures sur les poutres 2 A partir du dernier trou de la lisse supérieure vous pourrez commencer à placer le premier barreau 3 Prenez le bon embout fileté longueur totale longueur des deux poutres fixer le cadre arrière au ba...

Page 19: ...ty on the remaining bar FR Pose de la lisse supérieure et montant d about 1 Montez la lisse supérieure sur les barreaux et montez y les pièces d accouplage 2 Placez le boulon à oeillet sur les barreaux en about 3 Insérez le fil à travers des barreaux dans la lisse supérieure 4 Placez capuchon protecteur en y fixant le boulon à oeillet avec boulon et rondelle M8 5 Sciez I extrémité du barreau de 40...

Page 20: ...l bolts M8 in the 2nd and 3rd hole of the plate FR Pose de la plaque avant et du cadre avant 1 1 Posez les écrous à cage M10 sur le collier de raccordement 2 Insérez le collier de raccordement dans la poutre inférieure 3 Fixez le collier de raccordement à la poutre inférieure au moyen de I écrou à six pans M8 dans le 2ème et 3ème trou de la plaque D Montage Endplatte an Kopfrohr 1 1 Montieren Sie ...

Page 21: ...few turns FR Pose de la plaque avant et du cadre avant 2 4 Déterminez côté supérieur de la plaque avant partie longue vers le haut et déterminez de quel côté des trous seront perforés point central de la plaque Percez des trous de 10 mm de diam Dans la plaque avant pour y placer les boulons à tête cylindrique 5 Fixez les écrous à cage M10 dans les pièces rapportées 6 et 7 Montez les pièces de racc...

Page 22: ...front style nr 8 FR Montage de la plaque avant au portique manchons pour garder écart 1 Montage du montant d about à la plaque à I aide de boulons manchons rondelles grandes et écrous fixez fermement voir dessin nr 1 2 3 et 4 2 Fixez la plaque avant et montant d about contre la poutre inférieure à I aide de pièce d accouplage nr 6 et écrous tête cylindrique M10 nr 7 3 Montage du montant d about à ...

Page 23: ...nuts M8 in the 2nd and 3rd hole of the plate FR Montage de la plaque avant a l arrière 1 1 Posez les écrous à cage M10 sur le collier de raccordement 2 Insérez le collier de raccordement dans la poutre inférieure 3 Fixez le collier de raccordement à la poutre inférieure au moyen de I écrou à six pans M8 dans le 2ème et 3ème trou de la plaque D Montage Endplatte an Endrohr 1 1 Montieren Sie die Ein...

Page 24: ...que avant a L árrière 2 4 Posez les écrous à cage M10 sur les pièces rapportées 5 Déterminez côté supérieur de la plaque avant partie longue vers le haut fixez petit montant à la plaque avec les pièces de raccordement et cales à I aide de boulons M10 nr 5 et 6 6 Posez le caoutchouc parabolique pour la version électrique ou version manuelle avec tempon amortisseur voir version nr 7 7 Montez le bloc...

Page 25: ...w the support FR Pose du portique d arrêt 1 Déterminez I emplacement du portique de réception en mesurant à partir de I axe du 1 er poteau guide et non à I aide de la poutre inférieure car I emplacement en raison de I éventuelle flexion due aux variations de la température soleil peut être provisoirement bon mais par la suite ce sera plus le cas 2 Creusez un trou placez le portique au bon entr axe...

Page 26: ...ght of the support with the block depending on the bending of the beam FR Pose du portique d arrêt côté arrière 1 Creusez un trou suivant plan 2 Profondeur du trou plus ou moins 700 mm suivant point de mesure en min 700x500 de large 3 La hauteur définitive de I arrêt avec bloc à fixer sur la bonne hauteur lors du chantier suivant flexion éventuelle de la poutre D Montage Anschlagblock Auflauf hint...

Page 27: ...st as shown in drawing 3 Both the extended post as the post on baseplate can be used FR Pose du poteau d about 1 Poteau pour raccorder la clôture Pour Orion et ou électrique protections personnes 2 Posez le poteau tel que repris sur le plan 3 Poteau sur platine ou poteau à sceller D Montage Endpfosten 1 Pfosten für den Anschluß von einem Zaun Bei Orion Toren und oder elektrischen Toren wird er für...

Page 28: ... câble 1 Fixez le support de câble à I aide du boulon d arrêt aux deux extrémités de la poutre inférieure dans les trous prévus à cet effet 2 Insérez le capteur de signaux par le câble d acier de manière à ce qu il soit encore possible de le fixer au poteau à roulettes antérieur 3 Enfilez le câble par les deux support de câble le câble sera à passer par le 3ème trou pour repasser le câble par la p...

Page 29: ... in the same way as the front but without the converter FR Pose du convertisseur 8 Faites passer le convertisseur par le câble d acier du côté ou se trouve le montant d about le convertisseur y sera raccordé 9 et 10 Montez un oeil à câble aux deux extrémités du câble d acier 11 Fixez au châssis I oeil à câble et le convertisseur situés à I avant de la poutre inférieure Attention Ne pas oublier la ...

Page 30: ...aque d about au montant d about 1 Montage du montant d about à plaque avant à I aide de boulons manchons rondelles grandes et écrous 2 Perforez du côté de la plaque d about un trou de diam 10 mm juste à côté de la rondelle et ce à travers de la douille d écartement et du montant d about 3 Demontez le montant d about de la plaque d about 4 Faites passer le cable via le trou du montant d about et pa...

Page 31: ...se du cadre de sécurité du cadre avant 1 Raccordez le câble au convertisseur 2 Fixez la plaque avant et montant d about contre la poutre inférieure à I aide de pièce de jonction nr 6 en écrous tête cylindrique M10 nr 7 3 Montage du montant d about à la lisse supérieure à I aide de fixation par boulons voir schéma et apposez y le capuchon 60x60 4 Montez dès à présent le cadre de sécurité au cadrer ...

Page 32: ...d in the middle with bolts M6 see drawing FR Pose de la crémaillère 1 Glissez la première crémaillère dans le profilé 2 Faites la jonctions avec le deuxième élément et glissez le glissez le également dans le profilé et ainsi de suite 3 Bloquez à chaque embout des crémaillère ainsi que le point central des pièces à I aide de boulons m6 voir schéma D Montage Zahnstange 1 Schieben Sie eine Zahnstange...

Page 33: ...sition 5 Fit the motor to the motor support FR Pose de l appui moteur avec le moteur 1 Posez les embouts filetés M16 sur la fondation 2 Montez le pignon sur le moteur à 8 mm de I extrémité la roue d entée doit avoir plus ou moins 2 mm de jeu avec la crémaillère 3 Posez I appui à plus ou moins 20 mm de hauteur sur la platine 4 Alignez le moteur avec le pignon de manière à ce que le pignon rentre da...

Page 34: ...ction 4 Isolate the protection from the motor connect the 3 phases FR Pose du moteur 1 Introduisez le câble d alimentation du courant de commande ASF MB 4x0 75 mm2 par le conduit de I appui moteur 2 Introduisez le câble de signalisation AS 3x2x0 8 mm pour la protection themique aussi par le conduit de I appui moteur 3 Préparez la plaquette sur le moteur pour un couplage en triangle 4 Protection is...

Page 35: ...ort 2 Close the motor cap 3 Lock the motor cap with a pad lock FR Montage du capot du moteur 1 Accrohez le capot du moteur à I appui du moteur 2 Refermez le capot sur le moteur 3 Verrouillez le capot du moteur à I aide d un cadenas D Montage Abdeckkappe Motor 1 Verbinden Sie die Motorkappe mit der Motorstütze 2 Schließen Sie die Motorkappe über den Motor 3 Verschließen Sie die Motorkappe mittels H...

Page 36: ...earth connect the cable of the motor to the protection of earth FR Pose de L armoire d installation 1 Positionnez le socle entre I appui du moteur et poteau guide contre la fondation béton 2 Placer I armoire d installation sur le socle 3 Raccorder le câble d alimentation YMVK as 2x2 5 mm 4 Raccorder à la terre câble du moteur à raccorder prise de terrre D Hinstellen des Steuerungskastens 1 Stellen...

Page 37: ...6x2x0 8 mm FR Montage tête de lecture 1 Perforé un trou dans le poteau guide de diam 22 mm pour faire passer par la protection le câble le fin de course et la tête de lecture 2 Faites passer le câble par le capuchon de protection du fin de course 3 Fixez la tête de lecture à I aide de rivet 4 Introduisez le câble de signalisation AS 6x2x0 8 mm dans I armoire d installation au bas du trou du poteau...

Page 38: ...de fin de course 1 Montez les interrupteurs A et B de fin de course dans la boîte de I émetteur de signaux de manière à ce qu ils sortent de 15 mm 2 A Fermer I interrupteur de fin de course B Ouvrir I interrupteur de fin de course Raccordez ceux ci sur le câble de signalisation 3 Déterminez la hauteur de la boîte de I émetteur de signaux et fixez la à I aide vis à auto taraudage 4 Mettez le portai...

Page 39: ...ese indicators with self drilling screws FR Pose des émetteurs de signaux 6 Ajustez la boîte de I émetteur de signaux et les émetteurs de manière à ce que le portail s arrête au bon moment en position ouverture et en position fermeture 7 Contrôlez la distance de la boîte de I émetteur de signaux et les émetteurs car celle ci peut être de 1 à 3 mm 8 Fixer les émetteurs avec des vis auto taraudage D...

Page 40: ...s de la plaque à I aide d une scie à dents un trou d un diam de 22 mm Aussi 2 trous diam 22 mm à perforer dans le poteau d about pour faire passer de haut en bas le câble 2 Introduisez le câble via les trous perforés dans le poteau d about 3 Fixez avec de I adésif le convertisseur pour le faire ensuite passer dans un tube de protection pour rejoindre ainsi I armoire d installation 4 Et 5 Montez dè...

Page 41: ...8 mm through the post and install the flash light FR Pose du gyrophare 1 Perforez trou de 22 mm dans le capuchon de protection carré 60x60 mm 2 Placez un petit modèle de gyrophare sur le capuchon de protection 60x60 mm au poteau d about de jonction de la clôture 3 Introduisez le câble 3x2x0 8 mm à travers du poteau et faites raccorder le gyrophare D Montage Blitzlicht 1 Bohren Sie ein Loch mit ein...

Page 42: ...post and connect the key switch FR Pose du contacteur a clé De préférence les contacteurs à clé seront placés du côté droit du passage A cet effet le poteau guide et le portique de réception pourront être utilisés Les contacteurs à clé ensaillie seront préférenciés 1 Perforez un trou de 22 diam Par exemple dans le poteau guide 2 Faites passer le câble de signalisation 3x2x0 8 mm à travers du potea...

Page 43: ... post and connect the infra red FR Pose de L infrarouge Veillez à fixer I infrarouge du côté intérieure du portique sans que celui ci puisse interrompre le faisceau par la porte qui déville à cause de I effet du soleil 1 Perforez un trou de 22 mm de diam Dans le poteau guide 2 Faitez passer un cable de signalisation de 6x2x0 8 mm à travers du poteau pour ainsi raccorder I infrarouge D Montage Infr...

Reviews: