background image

 

Υποδείξεις ασφαλείας

 

Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμολόγηση πρέπει να φοράτε γάντια.

 

Όλες οι εργασίες επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο όταν δεν υπάρχει τάση. Στην 
περίπτωση αυτή θα πρέπει η τροφοδοσία τάσης να απομονώνεται με ασφαλή 
τρόπο μέσω ενός γενικού διακόπτη ή μέσω ενός βύσματος ρεύματος.

Οδηγίες συναρμολόγησης

• Κατά την πρώτη θέση σε λειτουργία ή μετά από εργασίες συντήρησης μπορεί 

να παρουσιαστεί από αντανακλάσεις φωτός κατά τη ρύθμιση της εμβέλειας του 
ηλεκτρονικού συστήματος, μία καθυστερημένη χρονικά ενεργοποίηση της λειτουρ-
γίας της μπαταρίας.  Στην περίπτωση αυτή είναι αναγκαία μία νέα ρύθμιση του 
ηλεκτρονικού συστήματος, η οποία γίνεται με αυτόνομη βαθμονόμησή του μετά 
από 10-15 λεπτά.

• Κατά την πρώτη θέση σε λειτουργία και μετά από εργασίες συντήρησης μπορεί , 

εξαιτίας του αέρα που περιέχει η βάνα, να προκύψει μία άσχημη εικόνα δέσμης. 
Μετά από περ. 15 ενεργοποιήσεις της βάνας, η δέσμη επανέρχεται στην κανονική.

Ρύθμιση

Αυτή η ηλεκτρονική βάνα (ηλεκτροβάνα) επιδεικνύει μία βαθμιαία εξασθένιση στο 
παρασκήνιο με προσαρμογές του πλάτους πρόσβασης, δηλ. η τεχνολογία αισθη-
τήρων της βάνας ρυθμίζεται αυτόματα σύμφωνα με τα τοπικά δεδομένα (μέγεθος 
νιπτήρα, φωτεινότητα περιβάλλοντος, αντανακλάσεις), ενώ δεν είναι απαραίτητη η 
ρύθμιση του αισθητήρα υπερύθρων.

Λειτουργία με συσσωρευτή

Εάν πρέπει να ακολουθήσει η αλλαγή του συσσωρευτή, αυτό σημαίνεται από τη 
φωτοδίοδο.
Σε τάση συσσωρευτή ≤ περ. 5,5 V: η φωτοδίοδος στο παράθυρο του αισθητήρα 
αναβοσβήνει, όταν ενεργοποιείται η βάνα, και είναι, επιπλέον, δυνατή η λήψη νερού.
Τάση συσσωρευτή ≤ περ. 5,3 V: η φωτοδίοδος στο παράθυρο του αισθητήρα ανάβει 
διαρκώς, δεν είναι πλέον δυνατή η λήψη νερού, πρέπει να γίνει αλλαγή του συσσωρευτή.
Προσοχή! Μετά την τοποθέτηση του συσσωρευτή, η βάνα δεν επιτρέπεται να ενεργο-
ποιηθεί για περ. 30 s. Χρειάζεται αυτόν το χρόνο για την αυτορρύθμιση.
Κατά την αλλαγή, τοποθέτηση και απόρριψη του συσσωρευτή, προσέχετε τις υποδεί-
ξεις κατά EN 60335-1 Παράρτημα 3 Τμήμα 7.12.

Κανονική λειτουργία

Η εμβέλεια του πεδίου σύλληψης ή/και η απομάκρυνση του σημείου ενεργοποίη-
σης και απενεργοποίησης από τη βάνα, εξαρτάται από τις οπτικές συνθήκες του 
περιβάλλοντος (για παράδειγμα από τη μορφή και την αντανάκλαση του νιπτήρα 
και του φωτισμού του περιβάλλοντος), καθώς και από τη μορφή, το μέγεθος, την 
ταχύτητα και την αντανάκλαση του αντικειμένου που έχει τεθεί στο πεδίο σύλληψης. 
Το πεδίο σύλληψης της βάνας ή/και η απομάκρυνση του σημείου ενεργοποίησης 
και απενεργοποίησης της βάνας, σε κανονική ενεργοποίηση, βρίσκεται περίπου στο 
πεδίο των 160 έως 200 mm.
Τα σκούρα (για παράδειγμα γκρίζα-μαύρα) αντικείμενα δεν αναγνωρίζονται εύκολα 
από τη βάνα, εξαιτίας της μειωμένης αντανάκλασής τους. Η εμβέλεια του πεδίου 
σύλληψης ή/και η απομάκρυνση του σημείου ενεργοποίησης και απενεργοποίη-
σης μπορεί να είναι μικρότερη από 160 mm. Τα φωτεινά ή ανακλώντα αντικείμενα 
αναγνωρίζονται πολύ καλά από τη βάνα, εξαιτίας της υψηλής αντανάκλασής τους. 
Η εμβέλεια του πεδίου σύλληψης ή/και η απομάκρυνση του σημείου ενεργοποίησης 
και απενεργοποίησης μπορεί να είναι μεγαλύτερη από 200 mm. Οι πηγές φωτισμού 
με ισχυρή απόδοση δεν επιτρέπεται να είναι στραμμένες απευθείας στο παράθυρο 
του αισθητήρα της βάνας. Οι σταγόνες νερού ή το συμπύκνωμα στο παράθυρο του 
αισθητήρα της βάνας μπορεί να προκαλέσουν μη εσκεμμένη διαρροή νερού.

Ρυθμίσεις της εμβέλειας της ηλεκτρονικής μονάδας υπερύθρων

Εάν μία βάνα συνδεθεί, με πολύ μικρό ή με έντονα ανακλώντα νιπτήρα, μπορεί να 
χρειαστεί, μέσω της χειροκίνητης εναλλαγής του τρόπου λειτουργίας, να μειωθεί η 
εμβέλεια της ηλεκτρονικής μονάδας προσέγγισης μέσω υπερύθρων. Είναι δυνατή η 
εναλλαγή μόνο μεταξύ των εξής:
• της μέγιστης εμβέλειας (εργοστασιακή ρύθμιση)
• και της μειωμένης εμβέλειας (μέγιστη εμβέλεια μειωμένη κατά περ. 50 mm)
Ο τρέχων τρόπος λειτουργίας της βάνας σημαίνεται από τη φωτοδίοδο πίσω από το 
παράθυρο του αισθητήρα ως εξής:
• αναβοσβήνει στιγμιαία κατά το κλείσιμο της βάνας="μειωμένη εμβέλεια"
• δεν αναβοσβήνει κατά το κλείσιμο της βάνας = μέγιστη εμβέλεια΄
Για να μεταβείτε από τη "μέγιστη" στη "μειωμένη" εμβέλεια ή/και αντίστροφα, πράξετε τα εξής:
• διακόψτε την παροχή ρεύματος της βάνας για περ. 10 δευτερόλεπτα (διαχωρίστε 

Ελληνικά

την ηλεκτρική σύνδεση μεταξύ βάνας και περιβλήματος συσσωρευτή ή/και τροφο-
δοτικού και επανασυνδέστε μετά από 10 δευτερόλεπτα)

• Μέσω του αναβοσβησίματος της φωτοδιόδου υποδεικνύεται η έκδοση του λογι-

σμικού (π.χ. εάν αναβοσβήνει 1 φορά = Έκδοση Λογισμικού 1)

• Όταν η φωτοδίοδος ανάβει μόνιμα (-> Διακρίβωση της ηλεκτρονικής μονάδας 

προσέγγισης μέσω υπερύθρων), καλύψτε πλήρως το παράθυρο του αισθητήρα με 
το χέρι ή με ένα λευκό κομμάτι χαρτί

• μετά από 20 έως 40 δευτερόλεπτα απομακρύνατε και πάλι το χέρι ή/και το χαρτί
• η φωτοδίοδος υποδεικνύει μέσω αναβοσβησίματος τον τρέχοντα ενεργοποιημένο 

τρόπο λειτουργίας: 1 x = „μέγιστη εμβέλεια" 2 x = „μειωμένη εμβέλεια“

• κατόπιν η φωτοδίοδος ανάβει και πάλι διαρκώς, μέχρις ότου να ολοκληρωθεί η 

διακρίβωση της μόλις ρυθμισμένης εμβέλειας της ηλεκτρονικής μονάδας προσέγ-
γισης μέσω υπερύθρων

• εάν η φωτοδίοδος σβήσει εκ νέου, η βάνα είναι έτοιμη για χρήση.

Καθαρίστε το νιπτήρα 

(βλ. Σελίδα 34)

Αν προηγουμένως πραγματοποιήθηκε ρύθμιση στην υγιεινή έκπλυση ή επαναφορά 
δικτύου, πρέπει να περιμένετε ακόμα περ. 90 s, μέχρι να μπορεί να ενεργοποιηθεί η 
λειτουργία "Καθαρισμός νιπτήρα".

Χειρισμός 

(βλ. Σελίδα 34)

Hansgrohe συνιστά την ενεργοποίηση της υγιεινής έκπλυσης ή τη μη χρησιμοποί-
ηση, το πρωί ή μετά από μεγάλα διαστήματα αχρηστίας, του πρώτου μισού λίτρου 
νερού σαν πόσιμο νερό. Η  υγιεινή έκπλυση ανοίγει την μπαταρία για 10 δευτερόλε-
πτα κάθε 24 ώρες μετά από την τελευταία χρήση.

Υγιεινή έκπλυση

Για την ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση της υγιεινής έκπλυσης είναι απαραίτητα τα 
εξής βήματα:
• διακόψτε την παροχή ρεύματος της βάνας για περ. 10 δευτερόλεπτα (διαχωρίστε 

την ηλεκτρική σύνδεση μεταξύ βάνας και περιβλήματος συσσωρευτή ή/και τροφο-
δοτικού και επανασυνδέστε μετά από 10 δευτερόλεπτα)

• Μέσω του αναβοσβησίματος της φωτοδιόδου υποδεικνύεται η έκδοση του λογι-

σμικού (π.χ. εάν αναβοσβήνει 1 φορά = Έκδοση Λογισμικού 1)

• αν η φωτοδίοδος ανάβει διαρκώς εκτελείται η βαθμονόμηση του ηλεκτρονικού 

ανιχνευτή προσέγγισης υπέρυθρων

• περιμένετε μέχρι να σβήσει η φωτοδίοδος
•  καλύψτε πλήρως το παράθυρο του αισθητήρα με το χέρι ή με ένα λευκό κομμάτι χαρτί
• μετά από 10 δευτερόλεπτα απομακρύνατε και πάλι το χέρι ή/και το χαρτί
• όταν η φωτοδίοδος αναβοσβήνει δείχνει το είδος λειτουργίας που έχει ενεργοποι-

ηθεί: 1 x = ενεργοποιημένη, 2 x = απενεργοποιημένη

Διαρκής έκπλυση

Αν προηγουμένως πραγματοποιήθηκε ρύθμιση στην υγιεινή έκπλυση ή επαναφορά 
δικτύου, πρέπει να περιμένετε ακόμα περ. 90 s, μέχρι να μπορεί να ενεργοποιηθεί η 
λειτουργία "Διαρκής έκπλυση".
•  καλύψτε πλήρως το παράθυρο του αισθητήρα με το χέρι ή με ένα λευκό κομμάτι χαρτί
• Η μπαταρία ανοίγει σύντομα και κλείνει πάλι αμέσως, όταν η μπαταρία μετά από 

περ. 5 s ανοίξει πάλι, θα πρέπει να απομακρύνετε το χέρι ή το χαρτί από τον 
οπτικό αισθητήρα

• Αυτή μπορεί οποιαδήποτε στιγμή να διακοπεί με μία κίνηση στην περιοχή του 

οπτικού αισθητήρα.

Θερμική απολύμανση

• Τη θερμική απολύμανση επιτρέπεται να την αναλαμβάνει μόνο εκπαιδευμένο προ-

σωπικό, σύμφωνα με το φύλλο εργασίας DVGW W 551(≥ 70°C / > 3 min)

• Κατά τη θερμική απολύμανση υφίσταται κίνδυνος εγκαύματος.
• Κατά τη διάρκεια της θερμικής απολύμανσης πρέπει να είναι κλειστή η τροφοδο-

σία κρύου νερού. Κατόπιν μπορεί να ενεργοποιηθεί η  "διαρκής έκπλυση ".

Επαναφορά δικτύου

Κατά την επαναφορά δικτύου ρυθμίζεται η μπαταρία εκ νέου
• Διακόψτε την τροφοδοσία τάσης της μπαταρίας
• Μετακινήστε το χέρι σας στην περιοχή του οπτικού αισθητήρα για να αποφορτι-

στεί ο συμπυκνωτής

• Μετά από 10 s ενώστε πάλι τις κουμπωτές συνδέσεις
• Κατά τα επόμενα 30 s ρυθμίζεται η μπαταρία εκ νέου, σε αυτό το χρονικό διάστη-

μα  δεν πρέπει να σημειωθεί καμία κίνηση μέσα στην περιοχή καταγραφής του 
αισθητήρα

22

Summary of Contents for Talis S

Page 1: ...Talis Metris S 98803000 G4 Axor Starck 98799000 G4 Axor Starck X 98849000 G4 S e r v i c e...

Page 2: ...cher Betriebsart sich die Armatur aktuell befindet wird durch die Leuchtdiode hinter dem Sensorfenster signalisiert kurzes Blinken beim Schlie en der Armatur reduzierte Reichweite kein Blinken beim Sc...

Page 3: ...ale r glage d usine Port e r duite port e maximale r duite d environ 50 mm La DEL situ e derri re la fen tre d tectrice indique le mode de fonctionnement actuel de la robinetterie Clignotement bref la...

Page 4: ...sensor window signals which mode the fittings are currently in Short blinking when the fittings are closed reduced range No blinking when the fittings are closed maximum range Perform the following s...

Page 5: ...to viene segnalato tramite il diodo luminoso dietro la finestrella del sensore lampeggiamento breve quando si chiude il rubinetto raggio d azione ridotto nessun lampeggiamento quando si chiude il rubi...

Page 6: ...a ventanilla del sensor centelleo breve al cerrar la grifer a Alcance reducido sin centelleo al cerrar la grifer a Alcance m ximo Para cambiar de alcance m ximo a alcance reducido o viceversa se deber...

Page 7: ...ca 50 mm gereduceerd In welke bedrijfsmodus de armatuur zich actueel bevindt wordt door de LED achter het sensorvenster gesignaleerd kort knipperen bij het sluiten van de armatuur gereduceerde reikwi...

Page 8: ...serer i hvilken driftsform armaturet befinder sig for tiden kort blink n r armaturet lukkes reduceret r kkevidde intet blink n r armaturet lukkes max r kkevidde Der skiftes fra den max til den reducer...

Page 9: ...o actual indicado pelo d odo luminoso LED atr s da janela do sensor LED pisca brevemente ao fechar a misturadora alcance reduzido LED n o pisca ao fechar a misturadora alcance m ximo Para mudar de alc...

Page 10: ...e pracy znajduje si armatura w danym momencie sygnalizowane jest za pomoc diody wiec cej za okienkiem czujnika kr tkie miganie przy zamykaniu armatury zredukowany zasi g brak migania przy zamykaniu ar...

Page 11: ...bez blik n p i zav en armatury maxim ln dosah Zm na z maxim ln ho na redukovan dosah resp naopak se provede n sledu j c m zp sobem p eru it z soben armatury nap t m na cca 10 sek odpojit elektrick sp...

Page 12: ...e pri uzavret bat rie zmen en rka dosahu iadne blikanie pri uzavret bat rie maxim lna rka dosahu Pri v mene maxim lnej na zmen en rku dosahu resp naopak je nutn vykona nasledovn kroky Preru i elektric...

Page 13: ...5 LED 5 5 V LED 5 3 V LED 30 3 7 12 EN 60335 1 160 200 160 mm 200 mm 50 mm LED 10 10 LED 1 LED 20 40 LED LED LED 34 90 s 34 Hansgrohe 24 10 10 10 LED 1 10 1 x 2 x 90 s 5 180 DVGW W 551 70 C 3 min 10 s...

Page 14: ...10 15 15 5 5 5 3 30 EN 60335 1 3 7 12 160 200 160 200 50 10 10 1 x 1 20 40 1 x 2 x 34 90 34 Hansgrohe 24 10 10 10 1 x 1 10 1 x 2 x 90 5 180 DVGW W 551 70 C 3 10 30 14...

Page 15: ...ncs villog s a csaptelep elz r sakor maxim lis hat t vols g A maxim lis hat t vols g cs kkentett hat t vols g ra v lt s hoz ill ford tva a k vetkez l p seket kell v grehajtani kb 10 mp re szak tsa meg...

Page 16: ...a valodiodi ilmaisee kalusteen senhetkisen tunnistu set isyyden lyhyt vilkkuminen kalustetta suljettaessa pienennetty tunnistuset isyys ei vilkkumista kalustetta suljettaessa maksimi tunnistuset isyys...

Page 17: ...andaren befinner sig i f r tillf llet kort blinkande n r blandaren st ngs reducerad r ckvidd ingen blinkning n r blandaren st ngs maximal r ckvidd F ljande steg m ste f ljas vid omkoppling fr n maxima...

Page 18: ...alus atstumas Nor dami perjungti atstum i maksimalaus suma int arba atvirk iai atlikite iuos veiksmus apie 10 s i junkite mai ytuvo tamp i junkite tarp mai ytuvo ir baterij korpuso ar srov s tiekimo b...

Page 19: ...anju armature maksimalni domet Za prelazak s maksimalnog na umanjeni domet i natrag treba u initi sljede e Prekinite dovod napona do armature u trajanju od oko 10 s odvajanjem elek tri nog uti nog spo...

Page 20: ...pat l rken yan p s nme olmazsa maksimum menzil Maksimum dan d k menzile ya da ters y nde ge i i in a a daki ad mlar uygulanmal d r Bataryan n gerilim beslemesini yakla k 10 saniye kesin batarya ve pil...

Page 21: ...trei de senzor indic modul de func ionare a bateriei LED ul se aprinde scurt la nchiderea bateriei domeniu de sesizare redus LED ul nu se aprinde scurt la nchiderea bateriei domeniu maxim de sesizare...

Page 22: ...10 15 15 5 5 V 5 3 V 30 s EN 60335 1 3 7 12 160 200 mm 160 mm 200 mm 50 mm 10 10 1 1 20 40 1 x 2 x 34 90 s 34 Hansgrohe 10 24 10 10 1 1 10 1 x 2 x 90 s 5 s DVGW W 551 70 C 3 min 10 s 30 s 22...

Page 23: ...ob zapiranju armature reduciran doseg ne utripa ob zapiranju armature maksimalen doseg Za preklop z maksimalnega na reduciran doseg oz obratno se morajo izvesti naslednji koraki Za pribl 10 s prekini...

Page 24: ...ulgedes v hendatud toimimisulatus armatuuri sulgedes tuli ei vilgu maksimaalne toimimisulatus Et vahetada maksimaalne v hendatud toimimsulatuseks v i vastupidi tuleb toimida j rgmiselt Armatuuri pinge...

Page 25: ...dzi a slaic ga mirgo ana aizverot jauc jkr nu samazin ts darb bas r diuss nav mirgo anas aizverot jauc jkr nu maksim lais darb bas r diuss Lai nomain tu maksim lo darb bas r diusu uz samazin to darb b...

Page 26: ...treperenja pri zatvaranju armature maksimalni domet Za prelazak s maksimalnog na redukovani domet i nazad treba u initi slede e prekinite dovod napona do armature u trajanju od oko 10 s odvajanjem ele...

Page 27: ...armaturen lukkes redusert rekkevidde ingen blink n r armaturen lukkes maksimal rekkevidde For skifte fra maksimal til redusert rekkevidde og omvendt skal man utf re f lgende skritt Armaturens spenning...

Page 28: ...10 15 15 5 5 V 5 3 V 30 EN 60335 1 3 7 12 160 200 160 200 50 10 10 1 x 1 20 40 1 x 2 x 34 reset 90 34 Hansgrohe 10 24 10 10 1 x 1 10 1 x 2 x reset 90 5 180 DVGW W 551 70 C 3 Reset reset 20 30 28...

Page 29: ...ensorit Ndezje dhe fikje e shkurt r gjat mbylljes s Armatur s p rfshirje e reduktuar Nuk ka ndezje dhe fikje t diod s p rfshirje maksimale P r t nd rruar p rfshirjen maksimale n at t reduktuar respekt...

Page 30: ...15 10 15 5 5 5 3 30 7 12 3 EN 60335 1 160 200 160 200 50 10 10 40 20 34 90 34 24 10 10 10 10 90 5 180 70 3 DVGW W 551 10 30...

Page 31: ...31 2 3 1 5 6 8 9 2 1 7 SW 10 mm SW 19 mm 11 2 1 10 Hansgrohe SE R ckware Hauptstra e 62 D 77761 Schiltach 1 3 2 4 SW 2 mm TX20 2 5 mm...

Page 32: ...12 13 SW 10 mm SW 19 mm 8 Nm 3 Nm Metris S 31101000 31103000 Talis 32111000 32113000 Axor Starck 10102000 10102800 10145000 10145800 Axor Starck X 10175000 10185000 15a 16a 17a 18a 14a 4 1 2 3 TX20 2...

Page 33: ...33 SW 2 mm 1 Nm 18b 19b 14b 15b 16b 17b Metris S 31100000 31102000 Talis 32110000 32112000 Axor Starck 10101000 10101800 10140000 10140800 Axor Starck X 10170000 10180000 20b 21b 4 1 2 3 TX20 2 Nm...

Page 34: ...34 Metris S 31100000 31102000 Talis 32110000 32112000 Axor Starck 10101000 10101800 10140000 10140800 Axor Starck X 10170000 10180000 3 4 1 2 ca 5 sec ca 60 sec...

Page 35: ...35...

Page 36: ...36 Hansgrohe Auestra e 5 9 D 77761 Schiltach Telefon 49 0 78 36 51 1282 Telefax 49 0 7836 511440 E Mail info hansgrohe com Internet www hansgrohe com 10 2015 9 02815 03...

Reviews: