background image

ilustración de la hoja adjunta y fíjelo con los tornillos. Cuando se
acciona la tecla de timbre 

B3

 y el usuario coge el receptor, la

conversación puede comenzar. El altavoz se desconecta automáticamente 
cuando el usuario levanta el auricular. No obstante, la tecla para hablar 
se puede pulsar en cualquier momento para continuar la conversación a 
través del altavoz y el micrófono.

Indicación sobre conformidad CE

El funcionamiento puede verse afectado cerca de campos
electromagnéticos de alta frecuencia, como p.ej. equipos de radio, mi-
croondas o teléfonos móviles, o por descargas electroestáticas fuertes.  
En el peor de los casos, desconecte y conecte de nuevo la alimentación 
eléctrica para restaurar el funcionamiento.

Indicaciones de reciclaje

Este equipo no debe desecharse en la basura convencional. 
Los propietarios de equipos usados están obligados por ley a 
desecharlos en contenedores especiales. Solicite información a su 
administración municipal o regional.

Vídeo CVS unifamiliar

Indicaciones para la seguridad

¡En caso de daños originados por inobservancia de estas
instrucciones de uso, se extingue el derecho a la garantía! ¡No
nos hacemos cargo de los daños derivados! No nos hacemos
cargo en caso de daños personales o bien materiales

derivados de manipulaciones indebidas o bien inobservancia de las
indicaciones para la seguridad. En tales casos queda anulada cualquier
prestación o derecho de garantía. Por razones de seguridad y de
autorización no se permite ni modifi car ni reconstruir el aparato por cuenta 
propia. 

Montaje

Si durante el montaje le surgen dudas sobre la conexión y la instalación o 
sobre el funcionamiento del equipo, no fi nalice el montaje/la conexión/la 
instalación por su cuenta y solicite la ayuda de un especialista.
La unidad externa es para montaje empotrado. Montaje exterior (sólo
086821) posible con carcasa (accesorio). Compruebe el lugar de
montaje de la estación externa y móntela de manera que no quede
sometida a los impactos ambientales directos, por ejemplo la lluvia. En caso
necesario, utilice una cubierta protectora contra la lluvia. La cámara 

(B2)

 

debe apuntar hacia arriba. Lea las instrucciones sobre posición óptima de 
la cámara 

(fi g. D)

.

Retire la tapa 

(fi g.  F1)

 y monte la estación externa siguiendo las

indicaciones de la 

fi g. F2

. Coloque la junta de manera que los extremos 

abiertos apunten hacia abajo. Antes de escribir en la placa para nombres 
(sólo 086821) retire con cuidado la tapa 

(fi g. F3)

.

Monte la estación interna según la 

fi g. G

.

Conexión

 

Conecte el videoportero según se muestra en la 

fi g. H

Conexión de accesorios del sistema: ver hoja adjunta.

Conexión de vídeo

En la hembrilla 

(A15)

 se puede conectar un televisor o una cámara de 

vídeo. 

Conexión a tensión 

Cada unidad interna precisa abastecimiento de tensión propio. Introduzca 
la clavij a del bloque de alimentación suministrado 

E1

 en la hembrilla 

C1

Alternativamente es posible utilizar el abastecimiento de tensión central 
(no incluido en el volumen de suministro) y conectarlo a los bornes 
enchufables 

C2

Para el abastecimiento de tensión central sólo se admiten bloques 
de alimentación GS probados resistentes al cortocircuito. Sólo 
es posible alimenentar con otra corriente u otro tipo de corriente 
puede dañar el videoportero irreversiblemente.  ¡Atención a la 

polarización correcta! Una polarización inversa puede dañar asimismo el 
videoportero irreversiblemente

Dispositivo abrepuertas

Se puede conectar un abrepuertas eléctrico directamente al videoportero 
CVS. Tensión de alimentación 12 V CC/máx. 1 A. 
¡Atención! Los dispositivos abrepuertas que precisan una corriente de
trabajo más alta pueden dañar el videoportero CVS (garantía no válida).

Puesta en marcha/Manejo

Conecte el conmutador conexión/desconexión 

A11

 de la estación interna. 

El LED 

A8

 se ilumina en verde y la placa para nombres o el LED 

B5

 de la 

estación central están ligeramente iluminados.  El equipo está listo para 
funcionar.
Ajuste el tono de timbre 1 – 3 que desee en el conmutador 

A12

 de la

estación interna, o si no desea que le molesten, 0 = desconectado. Una 
vez apagado el tono de timbre, se encenderá el LED 

A8

 rojo. El volumen 

del timbre se ajusta independientemente del volumen general con el
regulador 

A10

. El volumen general se ajusta con el regulador 

A2

. En la 

estación externa (sólo 086821) se ajusta el volumen con el regulador 

B6

.

Si se pulsa la tecla de timbre 

B3

, suena la estación interna y, si están

instalados, el gong externo o la estación interna adicional. Hay una
conexión visual y sonora entre la estación externa y la estación interna. 
La voz se transmite del exterior al interior pero no al revés.  En la primera 
puesta en marcha, ajuste el brillo y el contraste 

(A13/A14)

.

Las teclas 

A5

 y 

A6

 están encendidas mientras hay conexión entre la

estación externa y la estación interna. Dependiendo de la tecla, usted
reconocerá qué estación externa ha llamado.  Si no se pulsa ninguna tecla, 
la conexión se cierra automáticamente después de 30 segundos.
Pulsando una vez la tecla para hablar 

A4

 se establece una conexión

sonora desde la estación interna a la estación externa. Una vez
establecida la conexión se ilumina la tecla para hablar 

A4

. Pulsando la 

tecla de apertura de puerta 

A7

 se activa el dispositivo abrepuertas

(opcional). 
Pulsando nuevamente la tecla para hablar 

A4

 o la tecla activa 

A5/A6

 se 

interrumpe la conexión.  La conexión fi naliza automáticamente pasados 
120 segundos

Supervisión de la zona exterior

Es posible supervisar la zona exterior durante 30 segundos pulsando la 
tecla 

A5

 o 

A6

.

Posibilidades de ampliación
Segunda estación externa/cámara adicional

En los elementos de conexión 

C9/C10

 se puede añadir una segunda es-

tación externa (CVS 086821 o minicámara CVS 086814) o una cámara de 
sistema. Cuando se activa la tecla de timbre suena la estación interna con 
un tono preajustado y la tecla 

A6

 se ilumina.

Elementos de conexión

Estación interna (fi g. C) 

1   Clavija de toma de corriente
2   Borne enchufable de toma 
  

de  corriente

3   A la estación externa 1 <> D1
4   A la estación externa 1 <> D2
5   Relé sin potencial NO
6   Relé sin potencial NO
7   Gong externo
8   Gong externo
9   Pulsador de timbre por pisos 
  

2 <> D1

10 Pulsador de timbre por pisos
  

2 <> D2

11 Estación interna adicional

Estación externa (fi g. D)

+   Conexión más Relé de apertura de  
  

puerta

-   Conexión menos Relé de apertura   
  

de puerta

1   A la estación interna
2   A la estación interna

Elementos de mando

Estación interna (fi g. A)

1   Micrófono  
2   Regulador de volumen
3   Pantalla
4   Tecla para hablar
5  Estación externa 1 Supervisión/ 
  

 Cortar la comunicación 

6  Estación externa 2 Supervisión/ 
  

 Cortar la comunicación

7   Tecla de apertura de puerta
8   LED indicador de servicio
9   Altavoz
10  Regulador de volumen del  

 

  

timbre

11  Conmutador conexión/
  

desconexión

12 Selección de tono del timbre/   
  

Desconexión

13 Brillo
14 Contraste
15 Conexión de vídeo

Estación externa (fi g. B)

1 Micrófono
2   Cámara
3   Tecla de timbre
4   Altavoz
5   LED/Placa con nombres
6   Regulador de volumen, reverso  
  

(sólo  086821)

7   LED infrarrojos (sólo 086821)

Bloque de alimentación (fi g. E)  

1 Enchufe

1

Gong externo (opcional)

Es posible conectar el gong externo CAS Nº Art. 087613 a los elementos 
de conexión 

C7/C8

.  El gong incorpora un regulador de volumen de tres 

niveles (desconectado/bajo/alto). 

Gong de radio (opcional)

Hay un contacto sin potencial (NO) disponible en los elementos de
conexión 

C5/C6

. Éste se conecta mientras está pulsada la tecla de

timbre 

B3

. Aquí es posible conectar, por ejemplo, el GEV gong de radio 

CGF 7079. Conecte el 

C5/C6

 mit con los contactos 1 + 3 del gong de radio 

CGF 7079.

Extensión, estación interna adicional de vídeo y audio
(opcional CVS 086425, CAS 086432)

Existe la posibilidad de conectar una segunda estación interna para vídeo 
o audio desde la toma 

C11

. La conexión se hace con cable mediante una 

clavij a RJ12. La extensión dispone de tomas para un gong externo o un 
gong de radio CGD 7079 y vídeo. 

Conexión de receptor (opcional)

La estación interna se puede ampliar con un receptor telefónico para
mantener la privacidad.  Conecte el teléfono como se indica en la 

H

D

GB

F

NL

I

E

S

DK

FIN

RUS

GR

E

ST

LV

LT

PL

P

RO

S

LO

SK

CZ

TR

UA

12

13

Gutkes GmbH

Rehkamp 13
30853 Langenhagen
Alemania

Fax: +49 (0)511/95 85 805

 

www.gev.de
[email protected]

Analisi dei problemi - Consigli pratici
Problema Causa 

Solución

No suena el timbre, el LED no se enciende 

¿Bloque de alimentación con conector enchufado?  Conectar bloque de alimentación con conector, 

 

¿Bloque de alimentación con conector defectuoso?  en caso necesario comprobar 

 

¿Equipo defectuoso? 

Lleve el equipo a verifi car

No suena el timbre/no hay tono, se  

¿Cable de estación interna a externa 

Comprobar cable

enciende el LED verde 

intercambiado/defectuoso? 

No suena el timbre, se enciende el LED rojo   ¿Regulador de tono de timbre en 0? 

Ajuste el regulador de tono de timbre de 1 a 3

No funciona el dispositivo abrepuertas  

¿Dispositivo abrepuertas defectuoso? 

Utilizar dispositivo abrepuertas para 12 V = máx. 1 A 

Datos técnicos

Medidas estación interna/extensión 

 

aprox. an 160 x al 200 x pr 46 mm

Medidas estación externa
1 vivienda unifamiliar CVS 086821 

 

aprox. an 81 x al 152 x pr 47 mm

1 vivienda unifamiliar con minicámara CVS 068814 

aprox. an 60 x ai 130 x pr 39 mm

Tensión de servicio 

 

15 V 

Monitor 

 

modelo TFT 87 mm

Iluminación cámara 

 

mín. 3 LUX (sólo 086821) a una distancia < 50 cm

  

 

mín. 10 LUX (sólo 086814)

Consumo de energía unidad interna (sin dispositivo 
abrepuertas activado)
Standby (modo espera) 

 

aprox. 2 W

Servicio  

 

aprox. 11 W

Conexión  

 

12 V  /max. 1 A

Distancia entre estación interna y estación externa 

máx. 70 m (0,75 mm

2

)

Distancia entre estación interna y extensión  

máx. 20 m (0,45 mm

2

)

Distancia entre estación interna/extensión y gong 

máx. 20 m (0,45 mm

2

)

Bloque de alimentación (por cada unidad interna)

Tensión de entrada 

 

230 V ~, 50 Hz

Tensión de salida 

 

15 V 

Corriente nominal 

 

máx. 1,5 A 

 

 

 

Reservado el derecho a modifi caciones técnicas y ópticas sin previo aviso.   

Fuente de alimentación central

Tensión de servicio 

 

15 V 

Corriente nominal 

 

máx. 1,5 A

Extensión 

 

+ 100 mA

Summary of Contents for 086104

Page 1: ... 086807 Typ CVS 086814 Typ CVS Typ CVS 086821 Gutkes GmbH Rehkamp 13 30853 Langenhagen Germany www gev de service gev de MA00092901 06 2012 UW ...

Page 2: ...1 2 3 4 A B D 12 10 E 1 C 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 1 11 13 14 15 2 1 4 5 6 7 8 3 9 6 7 3 1 5 F F1 G H F1 F2 F2 ...

Page 3: ...zeigen Zur Beschriftung des Namensschildes nur 086821 entfernen Sie vorsichtig die Abdeckung Abb F3 Montieren Sie die Innenstation gemäß Abb G Anschluss Schließen Sie die Türsprechanlage gemäß Abb H an Anschluss Systemzubehör siehe Beiblatt Video Anschluss An der Buchse A15 können Sie einen Fernseher oder Videorecorder anschließen Spannungsanschluss Jede Inneneinheit benötigt eine eigene Spannungs...

Page 4: ...g F2 Fit the seal so that the open ends face downwards Carefully remove the cover fig F3 to write on the label 086821 only Install the indoor monitor according to fig G Connection Connect the door intercom according to fig H Connection accessories see additional sheet Video connection You can connect a television or video recorder to the socket A15 Operating elements Indoor monitor fig A 1 Microphone ...

Page 5: ...quel poste extérieur provient l appel Si aucun bouton n est enfoncé la liaison est coupée au bout de 30 s Lorsque la personne située devant le poste intérieur appuie sur le bouton A4 elle peut être entendue par la personne située à l extérieur Lorsque cette liaison est établie le bouton A4 s illumine Une pression sur le bouton A7 suffit à déclencher la gâche en option Pour couper la liaison appuye...

Page 6: ...kt met het binnenstation Aan de toets ziet u welk buitenstation gebeld heeft Als er geen toets wordt ingedrukt wordt de verbinding automatisch na ca 30 seconden verbroken Druk spreektoets A4 eenmaal in om een spraakverbinding van het binnenstation naar het betreffende buitenstation tot stand te brengen Als de verbinding tot stand is gebracht licht spreektoets A4 op Met een druk op deuropenertoets ...

Page 7: ...o finché è presente il collegamento dall apparecchiatura esterna verso l apparecchiatura interna A seconda del tasto illuminato potete identificare l apparecchiatura esterna da cui proviene la chiamata Se non viene premuto alcun tasto il collegamento si interrompe automaticamente dopo circa 30 secondi Premendo una sola volta il tasto di risposta vivavoce A4 viene attivata una comunicazione dall appa...

Page 8: ...sa ninguna tecla la conexión se cierra automáticamente después de 30 segundos Pulsando una vez la tecla para hablar A4 se establece una conexión sonora desde la estación interna a la estación externa Una vez establecida la conexión se ilumina la tecla para hablar A4 Pulsando la tecla de apertura de puerta A7 se activa el dispositivo abrepuertas opcional Pulsando nuevamente la tecla para hablar A4 ...

Page 9: ...n allmänna ljudvolymen med reglaget A2 På utomhusenheten ställs volymen in med reglaget B6 När någon trycker på ringledningsknappen B4 signalerar inomhusenheten samt eventuellt den externa ringklockan och den extra inomhusenheten beroende på vad som har installerats En bild och ljudförbindelse från utomhusenheten till inomhusenheten upprättas Ljudet sänds nu utifrån och in i huset men inte tvärtom...

Page 10: ...agt Sørg for at forbinde polerne rigtigt Forkert forbindelse af polerne medfører ligeledes at dørtelefonanlægget bliver ødelagt Døråbner Der kan tilsluttes en elektrisk døråbner direkte til dørtelefonanlægget CVS Forsyningsspænding 12 V maks 1 A Advarsel Døråbnere der kræver en høj arbejdsstrøm kan beskadige dørtelefonanlægget CVS ingen funktionsgaranti Ibrugtagning betjening Stil TIL FRA omskifte...

Page 11: ...leisestä äänenvoimakkuudesta riippumatta Yleinen äänenvoimakkuus säädetään säätimellä A2 Ulkoaseman vain 086821 äänenvoimakkuutta voidaan säätää säätimellä B6 Kun soittopainiketta B3 painetaan sisäasema ja ulkotilan soittokello sekä lisäasema sisällä jos on soivat Ulkoaseman ja sisäaseman välillä on kuva ja puheyhteys Puhe välittyy nyt ulkoa sisään mutta ei toisinpäin Säädä ensimmäisen käyttöönoto...

Page 12: ...ение автоматически разрывается прибл через 30 с При однократном нажатии кнопки телефонной связи A4 дополнительно устанавливается телефонная связь дополнительного внутреннего блока с соответствующим наружным блоком Если соединение установлено то загорается кнопка телефонной связи A4 При нажатии кнопки A7 открытия двери включается устройство для открытия двери приобретается отдельно При повторном на...

Page 13: ...ατος 2 Βύσμα ρεύματος 3 Προς εξωτερική μονάδα 1 D1 4 Προς εξωτερική μονάδα 1 D2 5 Ρελέ χωρίς τάση NO 6 Ρελέ χωρίς τάση NO 7 Εξωτερικό γκονγκ 8 Εξωτερικό γκονγκ 9 Προς εξωτερική μονάδα 2 D1 10 Προς εξωτερική μονάδα 2 D2 11Πρόσθετη εσωτερική μονάδα Εσωτερική μονάδα Εικ D Σύνδεση θετ πόλου ρελέ ανοίγματος πόρτας Σύνδεση αρν πόλου ρελέ ανοίγματος πόρτας 1 Προς εσωτερική μονάδα 2 Προς εσωτερική μονάδα ...

Page 14: ...dioodis A8 punane tuli Helina tugevust saab seadistada üldisest helitugevusest sõltumatult regulaatorist A10 Üldist helitugevust seadistatakse regulaatorist A2 Välisseadmel ainult mudelil 086821 saab helitugevust reguleerida ainult regulaatori B6 abil Uksekella klahvi B3 vajutamisel heliseb siseseade ja väline uksekell kui on olemas või täiendav siseseade Tekib pildi ja kõneühendus välis ja sisese...

Page 15: ...ēdziet IESLĒGT IZSLĒGT slēdzi A11 Gaismas diode A8 LED deg zaļā krāsā un ārējās stacijas nosaukuma plāksnīte respektīvi gaismas diode LED B5 ir viegli izgaismota Iekārta ir gatava darbam Pie iekšējās stacijas pie slēdža A12 uzstādiet izvēlēto zvana toni no 1 3 vai ja vēlaties tikt netraucēti 0 IZSLĒGTS Kad zvana tonis ir izslēgts gaismas diode A8 LED deg sarkanā krāsā Zvana toņa skaņas stiprumu ne...

Page 16: ...omai sukuriamas kalbėjimo ryšys iš vidinės stoties į atitinkamą išorinę stotį Ryšio veikimo metu šviečia kalbėjimo mygtukas A4 Paspaudus durų atidarymo mygtuką A7 aktyvuojamas pasirenkamas durų atidarytuvas Dar kartą paspaudus kalbėjimo mygtuką A4 arba aktyvuotą mygtuką A5 A6 ryšys užbaigiamas Tai taip pat automatiškai įvyksta po maždaug 120 s Laukimo signalas Paspaudę mygtuką A5 arba A6 30 s gali...

Page 17: ...miania należy ustawić jasność i kontrast A13 A14 Przycisk A5 lub A6 świeci się tak długo jak długo istnieje połączenie ze stacji zewnętrznej do wewnętrznej W zależności od przycisku można rozpoznać która stacja zewnętrzna nawiązała połączenie Jeśli żaden przycisk nie zostanie naciśnięty połączenie jest automatycznie przerywane po ok 30 s Po jednokrotnym naciśnięciu przycisku rozmowy A4 następuje d...

Page 18: ...sistema Se o botão da campainha for accionado a estação interior toca com um toque de campainha pré ajustado e a tecla A6 acende Elementos de comando Fontes de alimentação 1 Conector Elementos de ligação Estação interior fig C 1 Jaque de ligação à corrente 2 Terminais de encaixe de ligação à corrente 3 Para estação exterior 1 D1 4 Para estação exterior 1 D2 5 Relé livre de potencial NO 6 Relé livre...

Page 19: ...taţia exterioară către staţia interioară După fiecare tastă puteţi recunoaşte ce staţie exterioară v a sunat În cazul în care nu s a apăsat nicio tastă legătura se întrerupe automat în cca 30 de secunde Prin apăsarea o singură dată a tastei A4 se stabileşte suplimentar o legătură de la staţia interioară către fiecare dintre staţiile exterioare La stabilirea legăturii se aprinde tasta A4 Prin apăsare...

Page 20: ...rstah napetosti ki so navedene v razdelku Tehnični podatki pri čemer morate upoštevati potrebne najmanjše tokove Napajanje pri drugi napetosti oz vrsti napetosti lahko privede do uničenja domofona Pri tem morate paziti na pravilno polarnost Napačna polarnost lahko prav tako privede do uničenja domofona Odpiralo vrat Električno odpiralo vrat lahko priklopite direktno na domofon CVS Napajalna napeto...

Page 21: ...zničeniu elektronického vrátnika Treba dávať pozor na správne pólovanie Prepólovanie vedie taktiež k zničeniu elektronického vrátnika Otvárač dverí Elektrický otvárač dverí sa dá pripojiť priamo k domovému vrátniku CVS Napájacie napätie 12 V DC max 1 A Pozor Otvárače dverí ktoré potrebujú vyšší pracovný prúd môžu domový vrátnik CVS poškodiť bez záruky Uvedenie do prevádzky ovládanie Zapnite prepín...

Page 22: ... Dodáváno smí být pouze napětí druh napětí uvedené v odstavci Technické údaje s přihlédnutím k potřebnému minimálnímu proudu Napájení jiným napětím nebo druhem napětí vede k poškození elektronického vrátného Dbejte na správnou polaritu Záměna pólů vede rovněž k poškození dveřního vrátného Otevírač dveří Elektrický otevírač dveří může být připojen přímo k elektronickému hlásiči CVS Napájecí napětí ...

Page 23: ...evre korumalı adaptörlerin kullanılmasına izin verilir Yalnızca Teknik veriler bölümünde belirtilen gerilim gerilim tipi ve gereken asgari akımlar uygulanmalıdır Başka bir gerilimin veya gerilim tipinin uygulanması diafonun zarar görmesine neden olur Kutupların doğru şekilde bağlanmasına dikkat edilmelidir Kutupların yanlış bağlanması diafonun zarar görmesine neden olur Kapı açma tertibatı CVS dia...

Page 24: ...фонові CVS гарантія анулюється Введення в експлуатацію Обслуговування Встановіть вимикач А11 внутрішньої станції у положення увімкнено EIN Світловий діод A8 світиться зеленим кольором іменна табличка або світловий діод B5 зовнішньої станції злегка підсвічуються Пристрій готовий до роботи Налаштуйте за допомогою вимикача А12 внутрішньої станції бажаний дзвінок 1 3 або деактивуйте його якщо ви не хо...

Page 25: ...ükséges legkisebb feszültség figyelembevételével Más feszültség vagy feszültségfajta használata a kaputelefon tönkretételéhez vezet Ügyeljen a megfelelő polaritásra A pólusok helytelen megválasztása szintén a kaputelefon tönkretételét eredményezi Ajtónyitó A CVS kaputelefonhoz közvetlenül csatlakoztatható elektromos ajtónyitó Tápfeszültség 12 V DC max 1 A Figyelem Az ennél magasabb üzemi áramú elek...

Reviews: