26
To tighten the waist belts:
Feed the anchored end of the waist belt up through the buckle to form a loop
•
1
. Pull the free end of the waist belt
2
.
To loosen the waist belts:
Feed the free end of the waist belt up through the buckle to form a loop
•
1
.
Enlarge the loop by pulling on the end of the loop toward the buckle. Pull the
anchored end of the wait belt to shorten the free end of the waist belt
2
.
Note:
Check to be sure the restraint is securely attached by pulling it away from
your child.
Pour serrer les courroies abdominales :
Glisser vers le haut une portion de l’extrémité fi xe de la courroie abdominale
•
dans le passant de façon à former une boucle
1
. Tirer sur l’extrémité libre de la
courroie abdominale
2
.
Pour desserrer les courroies abdominales :
Glisser vers le haut une portion de l’extrémité libre de la courroie abdominale
•
dans le passant de façon à former une boucle
1
. Agrandir la boucle en tirant sur
l’extrémité de la boucle vers le passant. Tirer sur l’extrémité fi xe de la courroie
abdominale pour raccourcir l’extrémité libre de la courroie abdominale
2
.
Remarque :
S’assurer que le système de retenue est bien attaché en le tirant loin
de l’enfant.
Festziehen der Bauchgurte:
Stecken Sie das verankerte Ende des Bauchgurtes durch die Schnalle, sodass
•
eine Schlaufe gebildet wird
1
. Ziehen Sie am losen Ende des Bauchgurtes
2
.
Die Bauchgurte lockern:
Führen Sie das lose Ende des Bauchgurtes nach oben durch die Schnalle, sodass
•
eine Schlaufe gebildet wird
1
. Vergrößern Sie die Schlaufe, indem Sie das Ende
der Schlaufe in Richtung Schnalle ziehen. Ziehen Sie am verankerten Ende des
Bauchgurtes, um das lose Ende des Bauchgurtes kürzer zu machen
2
.
Hinweis:
Prüfen Sie, ob das Schutzsystem fest sitzt, indem Sie es von Ihrem
Kind wegziehen.
Straktrekken van de heupriempjes:
Schuif het vaste uiteinde van het heupriempje door de gesp omhoog en maak
•
een lus
1
. Trek aan het losse uiteinde van het heupriempje
2
.
Losser maken van de heupriempjes:
Schuif het losse uiteinde van het heupriempje door de gesp omhoog en maak
•
een lus
1
. Maak de lus groter door aan het uiteinde ervan te trekken in de
richting van de gesp. Trek aan het vaste uiteinde van het heupriempje om het
losse uiteinde korter te maken
2
.
NB
: Controleer of de veiligheidsriempjes goed vastzitten door eraan te trekken.
Come stringere le cinghie di ritenuta:
Far passare l‘estremità libera della cinghia di ritenuta nella fi bbia e formare un
•
anello
1
. Tirare l‘estremità libera della cinghia di ritenuta
2
.
Come allentare le cinghie di ritenuta:
Far passare l’estremità libera della cinghia di ritenuta nella fi bbia e formare un
•
anello
1
. Allargare l’anello tirando l’estremità dell’anello verso la fi bbia. Tirare
l’estremità fi ssa della cinghia della vita per accorciare l’estremità libera della
cinghia della vita
2
.
Suggerimento:
Verifi care che il sistema di bloccaggio sia agganciato
correttamente tirandolo in direzione opposta al bambino.
Para tensar los cinturones:
Pasar por la hebilla el extremo fi jo del cinturón de manera que forme un aro
•
1
.
Tirar del extremo libre del cinturón
2
.
Para afl ojar los cinturones:
Pasar por la hebilla el extremo libre del cinturón de manera que forme un aro
•
1
.
Agrandar el aro tirando de su extremo hacia la hebilla. Tirar del extremo fi jo del
cinturón para acortar el extremo libre
2
.
Atención:
para comprobar que los cinturones de seguridad están bien sujetos,
tirar de ellos en dirección opuesta al niño.
Sådan strammes hofteremmene:
Før den fastgjorte ende af remmen op gennem spændet, så der dannes en sløjfe
•
1
. Træk i den løse ende af remmen
2
.
Sådan løsnes hofteremmene:
Før den løse ende af remmen op gennem spændet, så der dannes en sløjfe
•
1
.
Gør sløjfen større ved at trække i sløjfens ende hen mod spændet. Træk i den
fastgjorte ende af remmen for at gøre den løse ende af remmen kortere
2
.
Bemærk:
Kontroller, at sikkerhedsbæltet er sikkert fastgjort, ved at trække i det
væk fra barnet.
Para apertar os cintos abdominais:
Inserir a ponta do cinto abdominal através da fi vela para formar um elo
•
1
.
Puxar a ponta solta do cinto abdominal
2
.
Para alargar os cintos abdominais:
Inserir a ponta do cinto abdominal através da fi vela para formar um elo
•
1
.
Alargar o elo puxando a extremidade em direcção à fi vela. Puxar a ponta fi xa do
cinto abdominal para encurtar a ponta solta do cinto abdominal
2
.
Atenção:
Certifi que-se que o cinto de retenção está bem fi xo puxando-o para
a direcção oposta à criança.
Sivuvöiden kiristäminen:
Työnnä sivuvyön kiinnitetty osa soljen läpi silmukaksi
•
1
. Vedä sivuvyön
vapaasta päästä
2
.
Sivuvöiden löysentäminen:
Työnnä sivuvyön vapaa osa soljen läpi silmukaksi
•
1
. Suurenna silmukkaa
vetämällä sitä solkea kohti. Lyhennä sivuvyön vapaata osaa vetämällä sivuvyön
kiinnitettyä osaa
2
.
Huom.:
Varmista kiinnitysvöistä vetämällä, että ne ovat kunnolla kiinni.
Slik strammer du mageselene:
Skyv den faste enden av mageselen opp gjennom spennen for å forme en
•
løkke
1
. Dra i den løse enden av mageselen
2
.
Slik løsner du mageselene:
Skyv den løse enden av mageselen gjennom spennen for å lage en løkke
•
1
.
Gjør løkken større ved å dra den andre enden av løkken mot spennen. Dra i den
faste enden av mageselen for å gjøre den løse enden av mageselen mindre
2
.
Merk:
Kontroller at sikkerhetsselen er godt festet ved å trekke den bort fra barnet.
Dra åt midjeremmarna:
För den säkrade änden av midjeremmen genom spännet så att det bildar en
•
ögla
1
. Dra i den fria änden av midjeremmen
2
.
Lossa midjeremmarna:
För den fria änden av midjeremmen genom spännet så att det bildar en ögla
•
1
. Gör öglan större genom att dra dess ände mot spännet. Dra i den säkrade
änden av midjeremmen för att korta dess fria ände
2
.
OBS:
Kontrollera att säkerhetsselen sitter fast ordentligt genom att dra den bort
från barnet.
Για να σφίξετε τις ζώνες μέσης:
Περάστε το δεμένο άκρο της ζώνης μέσα στην αγκράφα για να σχηματίσετε μια
•
θηλιά
1
. Τραβήξτε το ελεύθερο άκρο της ζώνης συγκράτησης
2
.
Για να χαλαρώσετε τις ζώνες μέσης:
Περάστε το ελεύθερο άκρο της ζώνης μέσης μέσα από την αγκράφα, ώστε να
•
σχηματίσει μια θηλιά
1
. Μεγαλώστε τη θηλιά τραβώντας το άκρο της προς
την αγκράφα. Τραβήξτε το δεμένο άκρο της ζώνης μέσης για να κοντύνετε το
ελεύθερο άκρο της ζώνης μέσης
2
.
Σημείωση:
Βεβαιωθείτε ότι το σύστημα συγκράτησης έχει ασφαλίσει, τραβώντας
το μακριά από το μωρό.
TIGHTEN
SERRER
FESTZIEHEN
STRAKTREKKEN
STRINGERE
TENSAR
STRAMME
PARA APERTAR
KIRISTÄMINEN
STRAMME
DRA ÅT
ΣΦΙΞΤΕ
SIKIN
СТЯГАНЕ
LOOSEN
DESSERRER
LOCKERN
LOSSER MAKEN
ALLENTARE
AFLOJAR
LØSNE
PARA ALARGAR
LÖYSENTÄMINEN
LØSNE
LOSSA
ΧΑΛΑΡΩΣΤΕ
GEVŞETİN
РАЗХЛАБВАНЕ
Anchored End
Extrémité fi xe
Verankertes Ende
Vast uiteinde
Estremità fi ssa
Extremo fi jo
Fastgjort ende
Free End
Extrémité libre
Loses Ende
Los uiteinde
Estremità libera
Extremo libre
Løs ende
Ponta solta
Free End
Extrémité libre
Loses Ende
Los uiteinde
Estremità libera
Extremo libre
Løs ende
Ponta solta
Anchored End
Extrémité fi xe
Verankertes Ende
Vast uiteinde
Estremità fi ssa
Extremo fi jo
Fastgjort ende
Ponta fi xa
Kiinnitetty pää
Fast ende
Säkrad ände
Δεμένο Άκρο
Sabit Uç
Фиксиран край
Vapaa pää
Løs ende
Fri ände
Ελεύθερο Άκρο
Serbest Uç
Свободен край
Vapaa pää
Løs ende
Fri ände
Ελεύθερο Άκρο
Serbest Uç
Свободен край
Ponta fi xa
Kiinnitetty pää
Fast ende
Säkrad ände
Δεμένο Άκρο
Sabit Uç
Фиксиран край
1
1
2
2
2