background image

25

1

Securing Your Infant

Place your child in the seat. Position the restraint pad between your child’s legs.

• 

Fasten the waist belts to the restraint pad. 

• 

Make sure you hear a “click” on 

both sides.

Check to be sure the restraint system is securely attached by pulling it away 

• 

from your child. The restraint system should remain attached.
Tighten each waist belt so that the restraint system is snug against your child. 

• 

Please refer to the next section for instructions to tighten the waist belts.

Installation de l’enfant en toute sécurité

Asseoir l’enfant sur le siège. Faire passer la patte d’entrejambe entre les jambes 

• 

de l’enfant.
Attacher les courroies abdominales à la patte d’entrejambe. 

• 

S’assurer d’entendre 

un « clic » de chaque côté.

Tirer sur le système de retenue pour vérifi er qu’il résiste bien. Le système de 

• 

retenue ne doit pas se défaire.
Serrer les courroies abdominales de sorte que le système de retenue soit bien 

• 

ajusté contre l’enfant. Se référer à la section suivante pour voir les instructions 
de serrage des courroies abdominales.

Sicherung des Kindes

Das Kind in den Sitz setzen. Das Schutzpolster zwischen den Beinen des 

• 

Kindes positionieren.
Die Bauchgurte am Schutzpolster befestigen. 

• 

Darauf achten, dass die Gurte 

auf beiden Seiten mit einem Klickgeräusch fest einrasten.

Prüfen, ob das Schutzsystem fest sitzt, indem es vom Kind weggezogen wird. 

• 

Das Schutzsystem sollte sich nicht wegziehen lassen.
Jeden der Bauchgurte festziehen, sodass das Schutzsystem fest an Ihrem Kind 

• 

anliegt. Im nächsten Abschnitt fi nden Sie Anleitungen zur Befestigung 
der Bauchgurte.

Uw kind goed vastzetten

Zet uw kind in het stoeltje. Plaats het veiligheidskussentje tussen de beentjes 

• 

van uw kind.
Maak de heupriempjes vast aan het veiligheidskussentje. 

• 

U moet aan beide 

kanten een klik horen.

Trek even aan de riempjes om te controleren of ze goed vastzitten. De riempjes 

• 

moeten vast blijven zitten wanneer u eraan trekt.
Trek de heupriempjes aan totdat het veiligheidstuigje goed aansluit op het 

• 

lichaam van uw kind. In het volgende hoofdstuk wordt beschreven hoe u de 
heupriempjes kunt straktrekken.

Come bloccare il bambino

Posizionare il bambino sul seggiolino. Posizionare l’aletta di bloccaggio tra le 

• 

gambe del bambino.
Agganciare le cinghie della vita alla fascetta del cavallo. 

• 

Assicurarsi che il 

sistema di bloccaggio si «agganci» in posizione su entrambi i lati.

Controllare che il sistema di bloccaggio sia agganciato correttamente tirandolo in 

• 

direzione opposta al bambino. Il sistema di bloccaggio deve rimanere agganciato.
Stringere ogni cinghia della vita in modo tale che il sistema di bloccaggio sia 

• 

ben stretto attorno al bambino. Far riferimento alla sezione successiva per le 
istruzioni su come stringere le cinghie della vita.

Colocación del niño

Sentar al bebé en el columpio y colocarle la almohadilla de entrepierna.

• 

Abrochar los cinturones de seguridad a la almohadilla de entrepierna. 

• 

Al abrochar los cinturones, debe oírse un «clic» en ambos lados.

Para comprobar si el sistema de sujeción está bien fi jado, tirar de él en dirección 

• 

opuesta al niño. El sistema de sujeción debe permanecer ajustado.
Apretar los cinturones de seguridad de modo que queden bien ceñidos al 

• 

cuerpo del bebé. Para más información sobre el ajuste de los cinturones, 
consultar la siguiente sección.

Sådan spændes barnet fast

Anbring barnet i sædet. Anbring fastspændingspuden mellem barnets ben.

• 

Fastgør hofteremmene til fastspændingspuden. 

• 

Du skal høre et “klik” 

i begge sider.

Kontroller, at bæltet er korrekt fastgjort, ved at trække i det væk fra barnet. 

• 

Bæltet må ikke løsne sig.
Stram hofteremmene, så bæltet sidder godt fast omkring barnet. Se i næste 

• 

afsnit, hvordan du strammer hofteremmene.

Para manter o bebé seguro

Sente a criança na cadeira. Coloque a almofada de entre-pernas entre as pernas 

• 

da criança.
Prenda os cintos abdominais à almofada de entre-pernas. 

• 

Certifi que-se de que 

ouve um “clique” em ambos os lados.

Verifi que se o sistema de retenção está bem fechado, puxando-o na direcção 

• 

oposta à da criança. O sistema de retenção deverá permanecer preso.
Aperte cada cinto abdominal de forma a que o sistema de retenção fi que bem 

• 

ajustado à criança. Por favor leia a secção seguinte para saber como apertar os 
cintos abdominais.

Lapsen kiinnitys

Aseta lapsi istuimeen. Aseta haaravyö lapsen jalkojen väliin.

• 

Kiinnitä sivuvyöt haaravyöhön. 

• 

Varmista, että kummaltakin puolelta kuuluu 

napsahdus.

Varmista kiinnitysvöistä vetämällä, että ne ovat kunnolla kiinni. Ne eivät saa 

• 

aueta vetämällä.
Kiristä kumpikin sivuvyö niin, että ne ovat tiukasti lasta vasten. Seuraavassa 

• 

osiossa on ohjeet sivuvöiden kiristämiseen.

Sikre spedbarnet

Sett barnet i stolen. Plasser sikkerhetsstøtten mellom beina på barnet.

• 

Fest mageselene til sikkerhetsstøtten. 

• 

Du må høre et „klikk“ på begge sider.

Kontroller at sikkerhetssystemet er godt festet ved å dra i det, vekk fra barnet. 

• 

Sikkerhetsselen skal sitte godt fast.
Stram mageselen slik at sikkerhetsselene sitter godt inntil barnet. Se neste 

• 

avsnitt for å fi nne ut hvordan du strammer mageselen.

Spänn fast barnet

Sätt barnet i sitsen. Placera skyddsdynan mellan barnets ben.

• 

Sätt fast midjeremmarna i skyddsdynan. 

• 

Det ska höras ett klick på varje sida.

Kontrollera att säkerhetsselen sitter ordentligt fast genom att dra den bort från 

• 

barnet. Säkerhetsselen ska inte ge efter.
Dra åt midjeremmarna så att säkerhetsselen sitter tätt mot barnet. Se 

• 

instruktionerna i nästa avsnitt om hur man drar åt midjeremmarna.

Ασφάλεια του Μωρού

Βάλτε το παιδί στο καθισματάκι. Τοποθετήστε το μαξιλάρι συγκράτησης 

• 

ανάμεσα στα πόδια του μωρού.
Δέστε τις ζώνες μέσης στο μαξιλάρι συγκράτησης. 

• 

Θα πρέπει να ακούσετε ένα 

χαρακτηριστικό “κλικ” και από τις δύο πλευρές.

Βεβαιωθείτε ότι το σύστημα συγκράτησης έχει ασφαλίσει, τραβώντας το μακριά 

• 

από το μωρό. Το σύστημα συγκράτησης θα πρέπει να παραμείνει στη θέση του.
Δέστε σφιχτά τις ζώνες μέσης, ώστε το σύστημα συγκράτησης να εφαρμόζει 

• 

απόλυτα στο μωρό. Ανατρέξτε στην επόμενη ενότητα για οδηγίες σχετικά με το 
πως να δέσετε τις ζώνες μέσης.

Bebeğinizin Emniyete Alınması

Çocuğunuzu koltuğa oturtun. Koruma kılıfını çocuğunuzun bacakları 

• 

arasında yerleştirin.
Bel kemerlerini koruma kılıfına bağlayın. 

• 

İki tarafta da bir “tık” sesi 

duyduğunuzdan emin olun.

Çocuğunuzu kendinize doğru çekerek koruma sisteminin sabitlenip 

• 

sabitlenmediğini kontrol edin. Koruma sistemi bağlı kalmalıdır.
Koruma sisteminin çocuğunuzu sıkıca tutması için bütün bel kemerlerini sıkın. Bel 

• 

kemerlerinin sıkılması hakkındaki talimatlar için lütfen bir sonraki bölüme bakın.

Обезопасяване на вашето дете

Поставете детето в седалката. Поставете ограничителната постелка 

• 

между крачетата на вашето дете. Закрепете коланите за около кръста към 
ограничителната постелка. 

Уверете се че сте чули „щракване” и от 

двете страни.

Проверете, за да сте сигурни, че системата от ограничители е надеждно 

• 

прикрепена като я издърпате в посока обратна на детето.
Моля прочетете следващата част, за да получите инструкции относно 

• 

стягането и разхлабването на коланите.

Summary of Contents for P6135

Page 1: ...TH LT WICHTIGE INFORMATIONEN BELANGRIJK BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING KAN LATER NOGVAN PAS KOMEN IMPORTANTE CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI PER UN RIFERIMENTO FUTURO IMPORTANTE RECOMENDAMOS GUARDAR ESTA...

Page 2: ...l door een val of verstrikking in de veiligheidsriempjes te voorkomen Altijd het veiligheidstuigje gebruiken Niet aanbevolen voor kinderen die al zelf rechtop kunnen gaan zitten gebruiken tot ongeveer...

Page 3: ...egen h nd omtrent 6 m neder eller for barn som veier mer enn 9 kg Ikke la barnet v re uten tilsyn Det er farlig bruke dette produktet p et forh yet underlag F r att f rebygga allvarliga skador till f...

Page 4: ...lkaar worden gezet Il prodotto smontato contiene pezzi di piccole dimensioni che possono essere aspirati o ingeriti Il prodotto deve essere montato da un adulto Contienepiezaspeque asnecesariasparaelm...

Page 5: ...pero es muy activo y sabe salir del columpio por s solo recomendamos dejar de utilizar inmediatamente este producto Los colores y decoraci n del producto pueden ser distintos de los mostrados L s denn...

Page 6: ...Taban Back Base Base arri re Hinteres Basisteil Achterste tussenstuk Base posteriore Base trasera Bagerste underdel Base traseira Jalustan takaosa Baksokkel Bakre bas Arka Taban Pad Coussin Polster K...

Page 7: ...langue de l utilisateur Hinweis Dieses Produkt enth lt Aufkleber mit Warnhinweisen u a in Ihrer Sprache W hlen Sie bitte den Aufkleber mit Ihrer Sprache und kleben Sie ihn ber den fabrikm ig am Produ...

Page 8: ...e substitui o se necess rio Nunca substitua as pe as deste produto por pe as de outro produto T RKE Tarkista ennen kokoamista ja jokaista k ytt kertaa etteiv t osat ole vahingoittuneet liitokset l yst...

Page 9: ...ornillarlo F r en 6 mm x 29 mm skrue ind i toppen af huset og sp nd den Inserir um parafuso de 6mm x 29mm como mostra a imagem e aparafusar Aseta 6 x 29 mm ruuvi kotelon yl osaan ja kirist Sett en skr...

Page 10: ...g res p n m de Hvis benet ikke passer i huset skal du pr ve med det andet bagerste ben L ft benet indtil det l ser fast Encaixar uma perna traseira na protec o Aten o Todas as pe as foram concebidas p...

Page 11: ...ew into the top and side of the motor housing and tighten Ins rer une vis de 6 mm x 29 mm sur le dessus et le c t du bo tier avec moteur et serrer Stecken Sie eine 6 mm x 29 mm Schraube wie dargestell...

Page 12: ...ar Aseta 3 5 x 32 mm ruuvi moottorikotelon ulkosivulle ja kirist Sett en skrue p 3 5 mm x 32 mm inn i utsiden av leddet med motor og stram til S tt i en 3 5 mm x 32 mm skruv p utsidan av motorh ljet o...

Page 13: ...e et serrer Stecken Sie das hintere Basisteil unten an die hinteren Beine Stecken Sie zwei 6 mm x 29 mm Schrauben in jedes hintere Bein und ziehen Sie diese fest Bevestig het achterste tussenstuk tuss...

Page 14: ...the seat Insert two 4 mm x 15 mm screws into the tube on each side of the seat back and tighten Placer le si ge l envers Fixer les tubes situ s de chaque c t de la toile au si ge Ins rer deux vis de 4...

Page 15: ...of the seat tubes into the sockets in the hubs on the frame assembly Push the seat tubes into the hubs Ins rer les extr mit s des tubes du si ge dans les trous des pivots du cadre Pousser les tubes du...

Page 16: ...seat back Faire glisser le repli sup rieur du coussin sur la partie sup rieure du si ge Schieben Sie die obere Tasche des Polsters ber die R ckenlehne Schuif de bovenste kussenopening over de rugleun...

Page 17: ...ierry Tre magebeltene gjennom sporene i setetrekket Pass p at mageselene ikke er vridd Dra igenom midjeremmarna genom ppningarna i dynan Se till att midjeremmarna inte r vridna Bel kemerlerini k l fta...

Page 18: ...pehmusteen aukon l pi Trekk sikkerhetsst tten gjennom sporet i setetrekket Dra skyddsdynan genom ppningen i sitsdynan Koruma kemerini koltuk k l f ndaki yuvadan ge irin Fit the clips on the seat pad...

Page 19: ...e alkaliske D batterier LR20 Kast brukte batterier p en forsvarlig m te Tips Om gungningen blir l ngsammare eller om ljudet b rjar bli svagt eller helt upph r b r du ta ur batterierna och byta ut dem...

Page 20: ...de las pilas Volver a tapar el compartimento y atornillar la tapa Atenci n recomendamos utilizar exclusivamente pilas alcalinas Las pilas no alcalinas pueden afectar el funcionamiento de este columpio...

Page 21: ...niet in het vuur gooien De batterijen kunnen dan ontploffen of gaan lekken Zorg ervoor dat er geen kortsluiting bij de batterijpolen optreedt Gebruik uitsluitend dezelfde of hetzelfde type batterijen...

Page 22: ...et brukes oppladbare batterier m en voksen v re med n r batteriene skal lades Under exceptionella f rh llanden kan batterierna l cka v tska som kan orsaka kemiska br nnskador eller f rst ra leksaken U...

Page 23: ...e zu benutzen Om ernstig letsel door een val of verstrikking in de veiligheidsriempjes te voorkomen Altijd het veiligheidstuigje gebruiken Niet aanbevolen voor kinderen die al zelf rechtop kunnen gaan...

Page 24: ...egen h nd omtrent 6 m neder eller for barn som veier mer enn 9 kg Ikke la barnet v re uten tilsyn Det er farlig bruke dette produktet p et forh yet underlag F r att f rebygga allvarliga skador till f...

Page 25: ...ar los cinturones de seguridad a la almohadilla de entrepierna Al abrochar los cinturones debe o rse un clic en ambos lados Para comprobar si el sistema de sujeci n est bien fijado tirar de l en direc...

Page 26: ...e forme un aro 1 Agrandar el aro tirando de su extremo hacia la hebilla Tirar del extremo fijo del cintur n para acortar el extremo libre 2 Atenci n para comprobar que los cinturones de seguridad est...

Page 27: ...lter f r Melodien auf Musik f r Naturger usche auf Ger usche oder auf Aus um die Ger usche auszuschalten Stellen Sie den Lautst rkeregler auf Leise oder Laut Achten Sie bei Nichtgebrauch des Produkts...

Page 28: ...liu uttamalla nikytkin asentoon luonnon ni liu uttamalla se asentoon tai kytke net kokonaan pois asennossa Valitse nenvoimakkuuss timest hiljaiset tai voimakkaat net Sammuta virta kun keinua ei k ytet...

Page 29: ...APPUYER DR CKEN DRUK PREMERE APRETAR TRYK PRESSIONAR PAINA SKYV TRYCK T N PRESSIONAR PAINA SKYV TRYCK T N Push down on the levers on the back legs Then push the back legs in towards the front legs App...

Page 30: ...g en de bekleding zijn afwasbaar Geen bleekmiddel gebruiken Na reiniging het kussentje terugplaatsen in het zitje Controleer de schommel regelmatig op losgeraakte bevestigingen of gebroken onderdelen...

Page 31: ...igjen Kontroller gyngen med jevne mellomrom for l se skruer og fester eller delagte deler og stram til hvis det trengs Lossa sp nnena p skyddsdynan Lossa de elastiska glorna fr n stiften och lossa dy...

Page 32: ...6600 PORTUGAL Mattel Portugal Lda Av da Rep blica n 90 96 2 andar Frac o 2 1600 206 Lisboa Tel N mero Verde 800 10 10 71 consumidor mattel com SVERIGE Mattel Sweden Warfinges V g 16 S 11251 Stockholm...

Reviews: