background image

12

G

Assembly

F

Assemblage

D

Zusammenbau

N

Montage

I

Montaggio

E

Montaje

K

Sådan samles produktet

P

Montagem

T

Kokoaminen

M

Montering

s

Montering

R

™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË

4

G

Retainers

F

Fixations

D

Halterungen

N

Borgmoertjes

I

Fascette

E

Retenedores

K

Beslag

P

Fixadores

T

Kiinnikkeet

M

Fester

s

Fästen

R

™ÙËÚ›ÁÌ·Ù· µ›‰·˜

G

• Fit a retainer (rounded side inward) to one end of the seat back tube.
• Insert a screw through the 

outside 

hole in the seat back tube and into 

the retainer.

• While holding the retainer in place, tighten the screw with a Phillips screwdriver.

Do not over-tighten.

• Repeat this procedure to secure the other side of the seat back tube to the base

assembly using the remaining retainer and screw.

F

• Positionner une fixation (le côté arrondi vers l’intérieur) sur une extrémité 

du tube du dossier.

• Insérer une vis dans le trou 

à l’extérieur 

du tube du dossier, jusque dans 

la fixation.

• En maintenant la fixation en place, serrer la vis avec un tournevis cruciforme. 

Ne pas trop serrer.

• Répéter ce procédé pour fixer l’autre côté du tube du dossier à la base avec

l’autre vis et l’autre fixation.

D

• Eine Halterung (mit der gerundeten Seite nach innen) auf das eine Ende der

Rückenlehnenstange setzen.

• Eine Schraube von 

außen 

durch das Loch in der Rückenlehnenstange und in 

die Halterung einsetzen.

• Die Halterung festhalten, und die Schraube mit einem

Kreuzschlitzschraubenzieher festziehen. Die Schraube nicht zu fest anziehen,
damit sie nicht überdreht.

• Diesen Vorgang mit der zweiten Halterung und der zweiten Schraube für 

die andere Seite wiederholen, um die Rückenlehnenstange vollständig an 
der Basiseinheit zu befestigen.

N

• Plaats een borgmoertje (met de ronde kant naar binnen) over een van 

de uiteinden van de buis van de rugleuning.

• Steek 

van buitenaf 

een schroef in de borgmoer door het gat in de buis.

• Houd de borgmoer op z'n plaats en draai de schroef vast met een 

kruiskopschroevendraaier. Niet te strak vastdraaien.

• Bevestig met de andere borgmoer en schroef de andere kant van de buis 

aan de onderstang.

I

• Inserire una fascetta (parte arrotondata verso l’interno) in una delle estremità 

del tubo dello schienale del seggiolino.

• Inserire una vite nel foro 

esterno 

del tubo dello schienale del seggiolino 

e nella fascetta.

• Tenendo ferma in posizione la fascetta, stringere la vite con un cacciavite a stella.

Non forzare.

• Ripetere l’operazione per fissare l’altro lato del tubo dello schienale del seggiolino

alla base usando la fascetta e la vite restanti.

E

• Ajustar un retenedor (lado redondo para adentro) en uno de los 

extremos

del tubo del respaldo.

• Introducir un tornillo en el orificio en el exterior del tubo del respaldo 

y en el retenedor.

• Mientras sujeta el retenedor en su lugar, ajustar el tor-nillo con un desarmador

de cruz, sin apretar en exceso.

• Repetir este procedimiento para asegurar el otro lado del tubo del respaldo 

a la unidad de la base usando el otro tornillo y retenedor.

K

• Sæt et beslag (med den runde side indad) i den ene ende af sæderøret.
• Før en skrue gennem 

ydersiden 

af hullet i sæderøret og ind i beslaget.

• Mens beslaget holdes på plads, strammes skruen med en stjerneskruetrækker. 

Pas på ikke at spænde den for hårdt.

• Gentag denne fremgangsmåde for at fæstne den anden side af sæderøret 

til understellet ved hjælp af det andet beslag og den anden skrue.

P

• Encaixe um fixador (o lado redondo para dentro) a uma extremidade do tubo 

das costas da cadeira.

• Insira um parafuso através do orifício 

exterior 

do tubo até ao fixador.

• Enquanto segura o fixador, aparafuse com uma chave de fendas. Não aperte

demasiado os parafusos.

• Repita este procedimento para fixar o outro lado do tubo à base utilizando 

o fixador e o parafuso que restam.

T

• Laita kiinnike (pyöristetty puoli sisäänpäin) selkänojan putken päähän.
• Aseta ruuvi selkänojan putken 

ulkosivun 

reikään ja kiinnikkeeseen.

• Pidä kiinnikettä paikoillaan ja kiristä ruuvi ristipäämeisselillä. Älä kiristä liikaa.
• Kiinnitä toisen puolen selkänojan putki samalla tavalla jäljellä olevalla ruuvilla 

ja kiinnikkeellä.

M

• Sett et feste (med avrundet side innover) på enden av seteryggsbøylen.
• Sett en skrue i seteryggsbøylen fra 

utsiden 

og inn i festet.

• Hold festet på plass mens du strammer skruen med et stjerneskrujern. 

Ikke skru for hardt til.

• Gjenta dette på den andre siden av seteryggsbøylen med den andre skruen 

og det andre festet.

s

• Montera ett fäste (med den rundade sidan inåt) på ena 

änden 

av ryggstödsröret.

• Sätt i en skruv genom det yttre hålet i ryggstödsröret och in i fästet.
• Håll fästet på plats och dra åt skruven med en stjärnskruvmejsel. Dra inte 

åt för hårt.

• Upprepa detta förfarande för att säkra den andra sidan av ryggstödsröret 

vid basenheten med det andra fästet och skruven.

R

¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ¤Ó· ÛÙ‹ÚÈÁÌ· ‚›‰·˜ (ÛÙÚÔÁÁ˘ÏÂ̤ÓÔ Ì¤ÚÔ˜ ÚÔ˜ Ù· ̤۷) 
ÛÙË Ì›· ¿ÎÚË ÙÔ˘ ۈϋӷ Ù˘ Ï¿Ù˘ ÙÔ˘ ηı›ÛÌ·ÙÔ˜.

¶ÂÚ¿ÛÙ ̛· ‚›‰· ̤۷ ·fi ÙËÓ Â͈ÙÂÚÈ΋ ÙÚ‡· Ô˘ ˘¿Ú¯ÂÈ ÛÙÔ ÛˆÏ‹Ó· 
Ù˘ Ï¿Ù˘ ÙÔ˘ ηı›ÛÌ·ÙÔ˜ Î·È Ì¤Û· ÛÙÔ ÛÙ‹ÚÈÁÌ· ‚›‰·˜.

∫Ú·ÙÒÓÙ·˜ ÛÙ·ıÂÚ¿ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘ ÙÔ ÛÙ‹ÚÈÁÌ· ‚›‰·˜, ÛÊ›ÍÙ ÙË ‚›‰· Ì 
¤Ó· ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ. ªËÓ ÙËÓ ‚ȉÒÛÂÙ ˘ÂÚ‚ÔÏÈο ÛÊȯٿ.

∂·Ó·Ï¿‚ÂÙ ·˘Ù‹ ÙËÓ ‰È·‰Èηۛ· ÁÈ· Ó· ·ÛÊ·Ï›ÛÂÙÂ Î·È ÙËÓ ¿ÏÏË ÏÂ˘Ú¿ 
ÙÔ˘ ۈϋӷ Ù˘ Ï¿Ù˘ ÙÔ˘ ηı›ÛÌ·ÙÔ˜ ÛÙË Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË̤ÓË ‚¿ÛË
¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙÔ ¿ÏÏÔ ÛÙ‹ÚÈÁÌ· ‚›‰·˜ Î·È ÙËÓ ¿ÏÏË ‚›‰·.

Summary of Contents for C6408

Page 1: ...la alcalina tipo 1 x D LR20 x 1 5V no incluida para la unidad tranquilizante y tres pilas alcalinas tipo 3 x D LR20 x 1 5V no incluidas para la barra de juguetes LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ES...

Page 2: ...del ni o puede hacer que se deslice o voltee el producto No usar sobre superficies suaves cama sof cojines ya que el producto podr a voltearse y causar asfixia No usar como cargador ni cargarlo mientr...

Page 3: ...res T 2 Kiinnikett M 2 Fester s 2 F sten R 2 G Seat Back Tube F Tube du dossier D R ckenlehnenstange N Buis rugleuning I Tubo Schienale Seggiolino E Tubo del respaldo K S der r P Tubo das Costas da Ca...

Page 4: ...ctivit s D Das elektronische Funktionselement hat zwei Batterief cher Das kleinere Batteriefach versorgt das Funktionselement mit Energie das gr ere Batteriefach die Spielzeugleiste Als Erstes die in...

Page 5: ...pilhas O compartimento mais pequeno activa a unidade relaxante o compartimento maior activa a barra de actividades Primeiro desaparafuse a tampa do compartimento de pilhas da unidade relaxante com um...

Page 6: ...speelgoed product verwijderen Batterijen inleveren als KCA Batterijen niet in het vuur gooien de batterijen kunnen dan ontploffen of gaan lekken Zorg ervoor dat er geen kortsluiting bij de batterijpo...

Page 7: ...kkasje Ikke bruk gamle og nye batterier eller ulike typer batterier samtidig alkaliske standard karbon sink eller oppladbare nikkel kadmium Sett inn batteriene i henhold til merkingen i batterirommet...

Page 8: ...el Filiale Niemals Teile mit nicht f r das Produkt vorgesehenen Teilen ersetzen N BELANGRIJK Controleer dit product v r montage of gebruik op beschadigingen losse verbindingen ontbrekende onderdelen o...

Page 9: ...palletjes op de onderstangen zichtbaar zijn door de gaatjes in de verbindingsbuis I Posizionare il tubo della base su una superficie piatta come illustrato Posizionare i cavi della base destro e sinit...

Page 10: ...st tzeneinheit an den Enden der Basisstangen einhaken Die Fu st tzeneinheit ganz bis zu den Laschen der Basisstangen herunterschieben N Zet de voetsteun zo neer dat de batterijklepjes van de elektron...

Page 11: ...e farvede symboler ikke passer sammen skal du vende s der ret om og pr ve igen S t s der ret helt ned over de nederste st nger P Dobre para tr s o tubo das costas da cadeira Fa a combinar o s mbolo co...

Page 12: ...erma in posizione la fascetta stringere la vite con un cacciavite a stella Non forzare Ripetere l operazione per fissare l altro lato del tubo dello schienale del seggiolino alla base usando la fascet...

Page 13: ...maals stap 3 en 5 en probeer het opnieuw I Controllare che il tubo dello schienale del seggiolino si pieghi all indietro Tirare il tubo dello schienale del seggiolino verso l alto per controllare che...

Page 14: ...mohadilla de sujeci n Pasar los cinturones de sujeci n de regreso por las ranuras en la almohadilla Ajustar la funda superior de la almohadilla en el tubo del respaldo Levantar el reposapi s Ajustar l...

Page 15: ...bloccaggio nelle fessure del imbottitura come illustrato Girare la faccia del seggiolino verso il basso Allacciare la fibbia Raddrizzare il seggiolino E Meter ambos cinturones de sujeci n por las ranu...

Page 16: ...e prese devono essere visibili dall apertura delle chiusure Il montaggio ora completo E Introducir y ajustar los extremos de la barra de juguetes en los z calos del reposapi s Consejo El extremo cuadr...

Page 17: ...nte 6 mesi fino a 9 kg E Para evitar lesiones graves o la muerte No usar sobre superficies elevadas ya que el movimiento del ni o puede hacer que se deslice o voltee el producto No usar sobre superfic...

Page 18: ...ambino sul seggiolino Posizionare la fascetta tra le gambe del bambino Allacciare entrambe le cinture di bloccaggio alle fibbie di ogni lato dell imbottitura di bloccaggio Assicurarsi di sentire un cl...

Page 19: ...es ziehen N Het straktrekken van de riempjes Steek het vaste uiteinde van het riempje door de gesp en maak een lus Trek aan het losse uiteinde van het riempje I Per stringere le cinture Far passare l...

Page 20: ...d vastzitten door eraan te trekken I Per allentare le cinture Far passare l estremit libera della cintura attraverso la fibbia per formare un anello Allargare l anello tirando l estremit dell anello v...

Page 21: ...piccolo dell unit elettronica ed eliminarla con la dovuta cautela Sostituire con una nuova pila alcalina formato torcia LR20 E Vibraciones relajantes Verificar que el beb est bien asegurado en el asie...

Page 22: ...gesto en hat Zum erneuten Aktivieren der Spielzeugleiste einfach ein Spielzeug ansto en Den Einstellungsschalter auf stellen um Ger usche Luftblasen und Lichter einzuschalten WICHTIG Lassen Lichter Ge...

Page 23: ...o o beb toca num dos brinquedos s o emitidos sons de ondas sons de bolhinhas e luzes Aten o Cada vez que o beb toca num brinquedo s o emitidos diferentes sons e um padr o de luzes Lembre se que o bot...

Page 24: ...Lichtern und Luftblasen erfreuen Musik oder Ger usche oder gar kein Ger usch w hlen Den Ger uschwahlknopf mehrmals hintereinander dr cken f r Schlaflieder Wellen Sommerregen Pl tschender Bach Kein Ge...

Page 25: ...es e sons de bolhinhas Seleccione a m sica sons ou completamente sem som Pressione o bot o de selec o de som as vezes necess rias para activar as seguintes op es M sicas de Embalar Ondas do Mar Chuva...

Page 26: ...nderne en anelse fra hinanden Bideringene s ttes p igen ved blot at skubbe dem fast p leget jet P Os mordedores s o remov veis dos brinquedos da barra de actividades Basta rodar as extremidades de cad...

Page 27: ...hadilla se puede lavar a m quina Lavar la almohadilla por separado en agua fr a y ciclo suave No usar lej a Secar por separado a temperatura baja y sacar inmediatamente despu s de acabar el ciclo de s...

Page 28: ...036 BARCELONA N I F A08 842809 SKANDINAVIEN Mattel Scandinavia A S Ringager 4C 2 sal DK 2605 Br ndby Mattel Northern Europe A S Sinikalliontie 3 02630 ESPOO Puh 0303 9060 PORTUGAL Mattel Portugal Lda...

Reviews: