background image

FR

FUTURA

2 0 1 6

147

ES

Manuale d’uso e manutenzione

Operating and service manual

Mode d’emploi et d’entretien

Manual de uso y mantenimiento

TRAPIANTATRICE AUTOMATICA

AUTOMATIC TRANSPLANTING MACHINE

PLANTEUSE AUTOMATIQUE

TRASPLANTADORA AUTOMÁTICA

LISTE DES MESSAGES D’ALARME / LISTA MENSAJES DE ALARMA

ALARME N.0: TENSION ELECTRIqUE INSUFFISANTE
CAUSES/SOLUTIONS: 

vérifier que les connexions électriques soient bien serrées, et surtout 

que les bornes de la batterie ne soient pas oxydées et que l’alternateur charge bien.

ALARMA N.0: TENSIÓN ELÉCTRICA INSUFICIENTE
CAUSAS/REMEDIOS: 

controlar que las conexiones eléctricas estén bien apretadas, sobretodo 

que los bornes de la batería no estén oxidados y que el alternador cargue.

ALARME N.1: ROTATION DES PINCES LENTE
CAUSES/SOLUTIONS: 

actionner le régulateur de flux pour adapter la vitesse;

 

vérifier le correct fonctionnement des capteurs de détection de la position des pinces.

ALARMA N.1: ROTACIÓN PINZAS LENTA
CAUSAS/REMEDIOS: 

actuar en el regulador de flujo para adecuar la velocidad; 

 

controlar el funcionamiento correcto de los sensores de detección posición pinzas.

ALARME N.2: ERREUR DE COMMUNICATION AVEC LE SELECTEUR
CAUSES/SOLUTIONS: 

vérifier que le câble de connexion ne soit pas débranché ou défaillant; 

vérifier le correct fonctionnement du sélecteur.

ALARMA N.2: ERROR COMUNICACIÓN CON EL SELECTOR
CAUSAS/REMEDIOS: 

controlar que el cable de conexión no esté desconectado o averiado; 

controlar el funcionamiento correcto del selector.

ALARME N.3: ERREUR DE COMMUNICATION AVEC L’EXPANSION
CAUSES/SOLUTIONS: 

vérifier que le câble du sélecteur soit correctement branché; 

 

vérifier le correct fonctionnement des périphériques.

ALARMA N.3: ERROR DE COMUNICACIÓN CON LA EXPANSIÓN
CAUSAS/REMEDIOS: 

controlar el correcto cableado del cable del selector;  

controlar el funcionamiento correcto de las periféricas.

ALARME N.4: ALARME DE PRESSION MINIMUM
CAUSES/SOLUTIONS: 

vérifier que le niveau de pression soit correct;

vérifier l’efficacité du compresseur (filtre et huile).

ALARMA N.4: ALARMA PRESIÓN MíNIMA
CAUSAS/REMEDIOS: 

controlar el nivel correcto de presión; 

Controle la eficiencia del compresor (filtro y aceite).

ALARME N.5: ALARME DE SORTIE DES EXPULSEURS
CAUSES/SOLUTIONS: 

vérifier que les parties en mouvement des expulseurs soient correcte

-

ment lubrifiées;

vérifier que les capteurs fonctionnent correctement;

vérifier que le régulateur de flux ne soit pas trop serré;

vérifier que les expulseurs ne soient pas encastrés dans le panneau;

vérifier que le panneau est conforme à la réglementation.

ALARMA N.5: ALARMA SALIDA EXPULSORES
CAUSAS/REMEDIOS: 

verificar correcta lubricación de las partes en movimiento de los expul

-

sores;

verificar correcto funcionamiento de los sensores;

verificar que el regulador de flujo no sea demasiado estrecho; 

verificar que los expulsores no se hayan encastrado en el panel;

compruebe que el panel se ajusta a la configuración.

Summary of Contents for FUTURA 2016

Page 1: ...on des instructions originales Übersetzung der Originalanleitung Traducción de las instrucciones originales PFUT 011 TRAPIANTATRICE AUTOMATICA AUTOMATIC TRANS PLANTING MACHINE PLANTEUSE automatique TRASPLANTADORA AUTOMÁTICA Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento ES Valido per Paesi UE Valid for EU member Countries Valabl...

Page 2: ......

Page 3: ...ice est heureuse de vous compter parmi ses nouveaux clients et vous certifie que l utilisa tion de cette machine vous rendra pleine satisfaction Le présent Manuel d Utilisation sert de référence pour un guide correct et une rapide identification de la ma chine dans toutes ses parties et versions Les dessins les tableaux et autres contenus dans le présent Manuel d Utilisation sont de nature réservé...

Page 4: ...0A 12 Volt Fig 1 Albero cardanico Fig 2 TECHNICAL DATA Height H 2 350 mm Width L variable Depth P 2 700 mm Empty weight kg Pressure in hydraulic system 110 bar Pressure in air system 7 8 5 bar Recommended tractor power CV kw Front tyre pressure bar Rear tyre pressure bar Hydraulic tank capacity A 40 l Compressed air accumulation tank pressure B 7 8 5 bar max Safety valve setting C 11 4 bar Front t...

Page 5: ... ES Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE AUTOMATICA AUTOMATIC TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMATIQUE TRASPLANTADORA AUTOMÁTICA DATOS TÉCNICOS Altura H 2 350 mm Anchura A variable Profundidad P 2 700 mm Masa en vacío Kg Presión sistema hidráulico 110 bar Presión sistema neumático 7 8 5 bar Potencia a...

Page 6: ...oni idrauli ci OPTIONAL 1 Micro granulator with adjustment control unit 2 Planting hoe 3 Water tank with OPEN CLOSE solenoid valve A 4 Electric water doser 5 Rubber roller 6 Manual tracer 7 Hydraulic tracer 8 Hose spreader 9 Hose planting device 10 Box carrier with hydraulic piston operated full closures 1 2 3 4 A Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entreti...

Page 7: ...9 8 5 5 10 10 ES Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE AUTOMATICA AUTOMATIC TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMATIQUE TRASPLANTADORA AUTOMÁTICA DISPOSITIVOS OPCIONALES 1 Microgranulador con centralita de regulación 2 Azada enterradora 3 Cisterna de agua con electroválvula ABRIR CERRAR A 4 Dosificador de...

Page 8: ...ith fixed side panels Fig 4 Rear total hydraulic platform with open close and up down movement Fig 5 Ploughshare disc Fig 6 Element skid Fig 7 Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE AUTOMATICA AUTOMATIC TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMATIQUE TRASPLANTADORA AUTOMÁTICA Electric power supply unit Fig 1 H...

Page 9: ...so e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE AUTOMATICA AUTOMATIC TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMATIQUE TRASPLANTADORA AUTOMÁTICA Grupo de alimentación eléctrica Fig 1 Ruedas posteriores hidráulicas Fig 2 Timón de arrastre Fig 3 Tarima parcial posterior ABRIR CERRAR con por tapaneles laterales fijos Fig 4 Tarima tota...

Page 10: ... dosaggio prodotto DESCRIPTION OF OPTIONAL COMPONENTS TOWING DRAWBAR consisting of A Drawbar for towed machines B Steering assistance hydraulic cylinder C Machine drawbar centring indicator This drawbar must be used with hydraulic rear wheels Fig 8 MICRO GRANULATOR consisting of D Electric gearmotor E Product container F Product dosing control unit B C A Manuale d uso e manutenzione Operating and ...

Page 11: ...utenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE AUTOMATICA AUTOMATIC TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMATIQUE TRASPLANTADORA AUTOMÁTICA DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES OPCIONALES TIMÓN DE ARRASTRE Consta de A Timón para la máquina arrastrada B Cilindro hidráulico de ayuda de viraje C Indicador de centrado del timón de la máquina Es...

Page 12: ...e le viti A ELECTRIC POWER SUPPLY UNIT consisting of G Alternator H Hydraulic motor I Battery ADJUSTING THE HOSE PLANTING DEVICE To adjust the depth of the hose unscrew the screws A on both sides and rotate the wheel holder arm B By turning it to position 1 you decrease the depth By turning it to position 2 you increase the depth Finally lock the screws A I H Manuale d uso e manutenzione Operating...

Page 13: ... B 2 1 ES Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE AUTOMATICA AUTOMATIC TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMATIQUE TRASPLANTADORA AUTOMÁTICA GRUPO DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA Consta de G Alternador H Motor hidráulico I Batería REGULACIÓN DEL ENTERRADOR DE MANGUERA Para regular la profundidad de la manguera af...

Page 14: ...MESSA IN FUNZIONE 248 REVISIONE 248 DEMOLIZIONE E SMALTIMENTO 248 INDEX DECLARATION OF EC CONFORMITY 17 PURPOSE OF THE MANUAL 18 GUIDE TO CONSULTATION 20 testing 22 technical assistance 24 SPARE PARTS 24 WARRANTY CONDITIONS 26 instructions for transport 28 instructions fro handling 30 transporting using other means 32 SAFETY RULES AND RESIDUAL RISKS 34 QUALIFICATIONS AND DUTIES OF PERSONNEL 58 PER...

Page 15: ...nutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE AUTOMATICA AUTOMATIC TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMATIQUE TRASPLANTADORA AUTOMÁTICA INDICE DECLARACION CE DE CONFORMIDAD 17 PROPÓSITO DEL MANUAL 19 GUIA DE CONSULTA 21 VERIFICACION Y CONTROL 23 asistenCIA tecnica 25 rEcambiOS 25 CONDICIONES DE GARANTIA 27 INSTRUCIONES PARA EL TR...

Page 16: ...for the European Community market For all machines not destined for the European Community these references and indications have no significance and value ATTENTION Dans ce manuel tous les références ou indications relatives à marque CE déclaration de conformité CE déclaration d intégration de quasi machine normes harmonisées dont les références ont été publiées dans le Journal officiel de l Union...

Page 17: ...o del 17 Maggio 2006 Decreto legislativo 27 Gennaio 2010 n 17 Direttiva 2014 30 UE del parlamento Europeo e del consiglio del 26 febbraio 2014 Complies with that forseen by Directive 2006 42 CE of the European Parlament and Council of May 17 2006 Legislative decree 27 January 2010 n 17 Directive 2014 30 EU of the European Parliament and Council dated 26 February 2014 Est conforme aux dispositions ...

Page 18: ...capite le modalità PURPOSE OF THE MANUAL This instruction manual is an integral part of the machine and provides the machine operator and maintenanceman with the necessary information for being able to use the machine correctly IMPORTANT This manual must be carefully read and understood before transport installation using and carrying out any maintenance on the machine The manual must be carefully...

Page 19: ...d opérations pour lesquelles on n a pas compris les modalités ES Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE AUTOMATICA AUTOMATIC TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMATIQUE TRASPLANTADORA AUTOMÁTICA PROPÓSITO DEL MANUAL Este manual de instrucciones es par te integrante de la máquina y debe ser entregado al per...

Page 20: ...to consultation Pay attention to this symbol it indicates the most dangerous operations or situa tions This symbol indicates a very important note or warning Right and left side are intended to mean those re ferring to the operator seated and driving the towing tractor Forward and rear or front and back refer to the normal driving direction Pay special attention to the words highlighted in bold ty...

Page 21: ... respon sabilités civiles et pénales ES Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE AUTOMATICA AUTOMATIC TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMATIQUE TRASPLANTADORA AUTOMÁTICA Guía de consulta Prestar atención a este símbolo que in dica las operaciones o las situaciones mas peligrosas Este símbolo señala una not...

Page 22: ... stata realizzata su questa base Any possible modifications must be requested directly from Manufacturer specifying all the characteristic machi ne data and reasons if approved they must be carried out only by persons authorized by Manufacturer and according to the precise in structions of the same For all operations carried out on the machine refer to the qualification levels described below in o...

Page 23: ...se ES Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE AUTOMATICA AUTOMATIC TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMATIQUE TRASPLANTADORA AUTOMÁTICA Las posibles modificaciones deben ser solicitadas directamente a la empresa constructora especificando todos los datos características de la máquina y los motivos en caso ...

Page 24: ...sistance must be made by e mail fax or telephone directly to SPARE PARTS The Customer is obliged to purchase original repla cement parts Drawings references descriptions and serial numbers for identifying all the mechanical parts are given in the catalogue attached to this manual See the attached diagrams regarding electrical elec tronic and pneumatic equipment When ordering new parts always make ...

Page 25: ...Tel 39 0376 819342 Fax 39 0376 840205 www ferraricostruzioni com ES Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE AUTOMATICA AUTOMATIC TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMATIQUE TRASPLANTADORA AUTOMÁTICA Asistencia técnica La solicitud de intervención técnica deberá efectuarse mediante e mail fax o teléfono dire...

Page 26: ...di qualsiasi risar cimento per danni eventualmente causati o mancata produzione Warranty conditions New machines are covered by a 12 month warranty valid from the date of delivery to the end user For the date of delivery refer to the purchase invoice which must always give the model and serial number of the machine For parts not made in the establishments of FER RARI the warranty is limited to tha...

Page 27: ...ne seront pas prises en considération ES Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE AUTOMATICA AUTOMATIC TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMATIQUE TRASPLANTADORA AUTOMÁTICA Condiciones de garantía Las máquinas nuevas están cubiertas con una garantía de 12 meses de dura ción desde la fecha de entrega al clien...

Page 28: ...nterventions for faults or chance checks ISTRUZIONI PER IL TRASPORTO ATTENZIONE Nelle fasi di trasporto movimentazio ne e posizionamento della macchina Pericolo di ribaltamento dei compo nenti Pericolo di urto e schiacciamento per le persone Finché la macchina non risulta intera mente sollevata é bene verificare il corretto bilan ciamento della stessa Il sollevamento deve essere eseguito con conti...

Page 29: ...rôles de complaisance ES Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE AUTOMATICA AUTOMATIC TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMATIQUE TRASPLANTADORA AUTOMÁTICA De la garantía están excluidas Las roturas accidentales por el transporte Roturas debidas a un uso incorrecto o a un inade cuado mantenimiento Defectos ...

Page 30: ...telaio come indicato in Figura Instructions for handling Loading and unloading must be carri ed out with lifting cables to standards Also Make sure that the straps or cables are made in accordance with current standards and that they have the relative dataplates certifying complian ce with the standards MAKE SURE THAT THE MAXIMUM LOAD CAPA CITY OF EACH STRAP OR CABLE IS GREATER THAN THE TOTAL WEIG...

Page 31: ...ure ES Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE AUTOMATICA AUTOMATIC TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMATIQUE TRASPLANTADORA AUTOMÁTICA ADVERTENCIAS PARA EL DESPLAZAMIENTO La carga o la descarga deberán realizar se con cabos elevadores conforme a la norma También es necesario Asegurarse de que las eslinga...

Page 32: ...ano state applicate le misure sopra de scritte TraNsportING USING OTHER MEANS For transporting the machine by other means certain factors must be taken into consideration to ensure better safety and stability during transport i e The machine can be transported by truck trailer etc provided the means is suitable as regards the outline capacity condition of the load bearing frame and in any case com...

Page 33: ... pas été appliquées ES Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE AUTOMATICA AUTOMATIC TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMATIQUE TRASPLANTADORA AUTOMÁTICA TRANSPORTE CON OTROS MEDIOS Si se transporta la máquina con otros medios se de ben considerar una serie de factores para garantizar mayor seguridad y esta...

Page 34: ...arti del corpo nella macchina durante il funzionamento e dove è segnalato il divieto SAFETY RULES AND RESIDUAL RISKS Listed below are the safety rules to be complied with before and during machine use Instructions The operator or any person interacting with the ma chine must carefully read the manual before any intervention Make sure that the following instructions are read and understood and that...

Page 35: ...dic tion est signalée ES Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE AUTOMATICA AUTOMATIC TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMATIQUE TRASPLANTADORA AUTOMÁTICA NORMAS de SEGURIDAD Y RIESGOS RESIDUALES Se detallan a continuación las normas de seguridad para respetar antes y durante el uso de la máquina Instrucci...

Page 36: ... di evitare possibili rotture o spargimenti di olio inoltre stacca re la spina elettrica Climbing on the machine is prohibited except in the operator s position or introduce objects through the feed openings when the machine is working Operators must pay attention to the risks of clothes and or long hair getting caught up or tangled in the moving parts it is advisable to wear caps for hol ding hai...

Page 37: ...les ruptures possibles ou les renverse ments d huile Débrancher la fiche électrique ES Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE AUTOMATICA AUTOMATIC TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMATIQUE TRASPLANTADORA AUTOMÁTICA Está prohibido subirse a la máquina en cualesquie ra puntos que no sean el puesto del oper...

Page 38: ...crizioni locali vigenti Prima di spegnere il motore tirare il fre no di stazionamento e controllare che sia inserita la marcia Consentire l uso della macchina solo a personale autorizzato nonchè adeguatamente formato con età superiore ai 18 anni e dotato di patente di guida Non utilizzare la macchina in funzione marciando in retromarcia Accertarsi della stabilità del trattore e della penden za del...

Page 39: ...ES Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE AUTOMATICA AUTOMATIC TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMATIQUE TRASPLANTADORA AUTOMÁTICA En caso de exposición a períodos de 8 o más ho ras con las máquinas trabajando a niveles de ruido superiores a 85 decibelios es necesario utilizar ca scos auditivos protector...

Page 40: ...a macchina da 300 a 400 giri min l utilizzo ad un numero di giri maggiore e o minore potrebbe pregiudicarne il buon funzionamento e la durata del compressore Do not use the machine if you are in an altered metal physical state under the effect of alcohol or medicines such as sleeping tablets tranquilizers stimulants drugs or other acceptable or illegal sub stances which can in some way slow down o...

Page 41: ...e d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE AUTOMATICA AUTOMATIC TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMATIQUE TRASPLANTADORA AUTOMÁTICA No utilice en ningún caso la máquina si se en cuentra en un estado psico físico alterado bajo el efecto del alcohol o de medicamentos somníferos calmantes excitantes drogas o cualquie...

Page 42: ...ostruttore o ad un officina meccanica debitamente autorizzata Assicurarsi che la trattrice sia munita di specchietti retrovisori per garantire la visibilità laterale su en trambi i lati della macchina Check the hydraulic pipes for wear replace those that are damaged in any case these must be re placed at least once every two years or check the expiry date in some cases imprinted on the pipe Make s...

Page 43: ...enzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE AUTOMATICA AUTOMATIC TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMATIQUE TRASPLANTADORA AUTOMÁTICA Se debe prestar atención al estado de desgaste de los tubos hidráulicos que deberán sustituirse si pre sentan daños y en todo caso cada dos años como mínimo Es conveniente comprobar la fecha de ca d...

Page 44: ...rada la capacità di direzione e frenatura sono influenzati dalla pre senza di una macchina portata o trainata When the machine is being loaded the surroun ding area is to be considered a danger zone The Operator s professional training in accordance with current legislation is the employer s responsi bility but due to the particularly dangerous nature of the machine it is essential that the machin...

Page 45: ...one Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE AUTOMATICA AUTOMATIC TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMATIQUE TRASPLANTADORA AUTOMÁTICA Durante la fase de carga de la máquina la zona en torno debe considerarse peligrosa El empresario empleador se encargará de la forma ción profesional del usuario tal y como se regula en la legislación v...

Page 46: ...by road after ha ving raised it place the hydraulic lifter control lever in the locked position The operator should get into position on the ma chine only while the tractor is stationary with the parking brake on and the machine standing on the ground Never move the machine while it is in the field of work or on the road with the lifter in the raised position or while the operator is on board Do n...

Page 47: ...pas en appui au sol ES Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE AUTOMATICA AUTOMATIC TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMATIQUE TRASPLANTADORA AUTOMÁTICA Durante el transporte por carretera con la máquina elevada poner en posición de bloqueo la palanca de mando del elevador hidráulico El operador debe situa...

Page 48: ...icurezza della macchina WARNING CRUSHING HAZARD Make sure no one comes between the machine and the tractor Fig 1 espe cially when the latter is running any accidental movement of the tractor or sharp ste ering means the person risks being dragged or crushed by the machinery The resulting injuries can be extremely serious WARNING CRUSHING HAZARD Fig 1 Before setting off with the mixer wagon make su...

Page 49: ...machine ES Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE AUTOMATICA AUTOMATIC TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMATIQUE TRASPLANTADORA AUTOMÁTICA ATENCIÓN PELIGRO DE APLA STAMIENTO Asegúrese de que no se meta nadie entre la máquina y el tractor Fig 1 sobretodo si el tractor está en cendido cualquier movimiento ...

Page 50: ...n la strut tura o investimento trascinamento con conse guenti lesioni anche gravi WARNING DRAWING IN HAZARD Fig 3 Take great care especially when the machine is hooked up to the tractor and the engine is running not to place the hands anywhere near the cardan shaft Ac cidental activation of the power takeoff or even normal machine use could entangle and draw the person in by his her clothing The r...

Page 51: ... manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE AUTOMATICA AUTOMATIC TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMATIQUE TRASPLANTADORA AUTOMÁTICA ATENCIÓN PELIGRO DE AR RASTRE Fig 3 Prestar la máxima atención sobre todo cuando la máqui na está conectada al tractor con el mo tor encendido a no acercarse con las manos al cardán ya que cua...

Page 52: ...na interessata ad un rischio di scottatura Fig 6 WARNING CRUSHING HAZARD Take great care not to insert your hands into the places shown in Fig 5 for exam ple for the purpose of cleaning The au tomatic operation of the cup container could expose the person to a crushing hazard leading to injury WARNING BURNING HAZARD Take great care to ensure that unautho rized persons do not incautiously appro ach...

Page 53: ...zione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE AUTOMATICA AUTOMATIC TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMATIQUE TRASPLANTADORA AUTOMÁTICA ATENCIÓN PELIGRO DE APLA STAMIENTO Prestar la máxima aten ción a no introducir las manos en el pun to indicado en la Fig 5 para efectuar por ejemplo operaciones de limpieza etc ya que el accionamiento...

Page 54: ... in funzione esporrebbe la persona interessata ad un rischio di trascinamento con conseguenti lesioni Fig 8 WARNING BURNING HAZARD Take great care particularly while clea ning or inspecting the machine not to place your hands close to the radiator block especially if the engine has just been run ning Touching the radiator could cause burns Also when cleaning or carrying out any other work do not i...

Page 55: ...ICE AUTOMATICA AUTOMATIC TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMATIQUE TRASPLANTADORA AUTOMÁTICA ATENCIÓN PELIGRO DE QUE MADURAS Preste mucha atención sobre todo durante las operaciones de limpieza o de control evitando acercar las manos a la masa radiante del radiador sobre todo después de que la máquina ha terminado de trabajar ya que si entra en contacto con las manos se corre el riesgo de sufrir...

Page 56: ... a crushing hazard resulting in injury Fig 9 WARNING CRUSHING HAZARD Make sure there is no one standing near the moving parts of the plant distribution unit Fig 10 ALTE TEMPERATURE Si consiglia per tutte le parti soggette a calore tipo compressore tubazioni ra diatori marmitta ecc di attendere alcu ni minuti o più a seconda delle zone in modo che si siano in parte raffreddate questo soprattutto ne...

Page 57: ... manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE AUTOMATICA AUTOMATIC TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMATIQUE TRASPLANTADORA AUTOMÁTICA ATENCIÓN PELIGRO DE APLA STAMIENTO Prestar mucha atención para evitar introducir las manos sobre el plato de acumulación de bandejas de siembra sobre todo mientras la máquina está trabajando ya que cualquier movimiento inespe r...

Page 58: ...l interno di armadi e scatole di derivazione QUALIFICATIONS AND DUTIES OF PERSONNEL The professional characteristics of operating person nel are described below IMPORTANT the machine must only be used by suitably trained operating per sonnel who are in conditions of health enabling the regular carrying out of their activities Operator an operator who carries out the duties of ordinary operations r...

Page 59: ... uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE AUTOMATICA AUTOMATIC TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMATIQUE TRASPLANTADORA AUTOMÁTICA CALIFICACIÓN y MISIONES DEL PERSONAL Se definen a continuación las características profe sionales del personal apropiado ATENCIÓN el uso de la máquina está permitido sólo para el persona...

Page 60: ...adeguato in materia di sicurezza e di salute Handling and transport per sonnel personnel that have received adequate training on use of the lifting and handling devices Disposal personnel skilled per sons able to correctly carry out their spe cific duties and who are suitably trained by the Employer in matters of safety and health Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d em...

Page 61: ...nté ES Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE AUTOMATICA AUTOMATIC TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMATIQUE TRASPLANTADORA AUTOMÁTICA Personal encargado de la mo vimentación y el transporte personal que ha recibido adecuadas instrucciones sobre el uso de los dispo sitivos de elevación y movimentación Pe...

Page 62: ...ico come trascinamento intrappolamento ed altro non indossare particolari come braccialetti orolgi anelli e catenine PERSONAL PROTECTION DEVICES The appraisal of risks for the safety and health of workers carried out in the workplace and on possible equipment used as well as appraisal of the residual risks present in the machine as indicated enables the EMPLOYER to assess the need to adopt more su...

Page 63: ...ts montres bagues et chaînettes ES Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE AUTOMATICA AUTOMATIC TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMATIQUE TRASPLANTADORA AUTOMÁTICA DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL La valoración de los riesgos para la seguridad y la salud de los trabajadores realizada en el lugar de t...

Page 64: ...ION OF USE The FUTURA transplanting machine has been desig ned and built for the transplanting of vegetables and tobacco in cells located in seeders The cells are automatically extracted from the seeders pushed by cylindrical ejectors then grabbed by mobile pincers which then place them in the distributor All other uses are to be considered improper MACHINE IDENTIFICATION PLATE Via Valletta 1 a GU...

Page 65: ... TIPO MODELLO MATRICOLA DATA FAB MASSA Kg ES Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE AUTOMATICA AUTOMATIC TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMATIQUE TRASPLANTADORA AUTOMÁTICA DESCRIPCIÓN DE USO La trasplantadora FUTURA ha sido proyectada y con struida para el trasplante de hortalizas y de tabaco en los alv...

Page 66: ...NG do not direct water jets at electrical components 6 Take care of your hands and feet 7 Burning hazard 8 WARNING do not remove safety devices or guards 9 Do not repair or adjust moving parts 10 Use suitable protection devices for maintenance operations 1 2 3 4 5 La macchina è provvista d etichette cautelative d av vertenza che debbono essere scrupolosamente os servate onde evitare danni alle per...

Page 67: ...nt substitués ES Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE AUTOMATICA AUTOMATIC TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMATIQUE TRASPLANTADORA AUTOMÁTICA ADHESIVOS DE REFERENCIA 1 Antes de comenzar a trabajar lea atentamente el manual de instrucciones 2 Asegúrese de que no haya personas ajenas a la actividad en l...

Page 68: ...curezza PROTECTIONS AND SAFETY DEVICE 1 Cardan shaft casing 2 Operator s parapet 3 Protective grille on compressor oil pump drive train 4 Pliers protection 5 Transplanting element chain cover 6 Connecting rod cover only for Futura TWIN 7 Protective device against potential crushing due to the upward movement of the carriage 8 Protective device for the pre cup position sensors 9 Protective device f...

Page 69: ...uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE AUTOMATICA AUTOMATIC TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMATIQUE TRASPLANTADORA AUTOMÁTICA PROTECCIONES Y DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD 1 Cofia de protección del árbol cardán 2 Parapeto de protección del operador 3 Rejilla de protección del grupo de transmisión compresión bomba de ...

Page 70: ...ssa dell elemento carica tore 6 9 8 MACHINE DESCRIPTION 1 Operator s ladder 2 Seedling tray support frame 3 Compressed air intake filter 4 Compressed air pistol for cleaning 5 Pressure regulator for increasing or decreasing weight of transplanting plough 6 Hydraulic oil tank 7 Hydraulic pump for actuation of machinery dou ble pump for the version with generator 8 Compressor 9 Primary compressed ai...

Page 71: ...perating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE AUTOMATICA AUTOMATIC TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMATIQUE TRASPLANTADORA AUTOMÁTICA DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 1 Escalera de operador 2 Estructura porta bandejas de plantas 3 Filtro de aspiración de aire comprimido 4 Pistola de aire comprimido para limpieza 5 Regulador de presión para aument...

Page 72: ...lvole 16 17 20 16 Hydralic oil radiator 17 Hydraulic motor driving distribution belt 18 Individual element control panel 19 Pincer pressure regulator 20 Pneumatic system lubrication unit 21 Transplanting unit PLOUGHS and wheels 22 Machine speed encoder 23 Transplanting element actuator unit STAN DARD version 24 Transplanting element actuator unit TWIN ver sion 25 Regulator for shutter pressure 26 ...

Page 73: ...uale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE AUTOMATICA AUTOMATIC TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMATIQUE TRASPLANTADORA AUTOMÁTICA 16 Radiador de aceite hidráulico 17 Motor hidráulico de rotación de la cinta de distri bución 18 Panel de control de un elemento 19 Regulador de presión de las pinzas 20 Grupo lubr...

Page 74: ...trapianto 32 27 Main carriage raising lowering cylinder 28 Main carriage position encoder 29 Expeller unit 30 Plant earthing up pressure cylinder 31 Sliding tube for adjustment of machine height 32 PLOUGH element parallelogram unit 33 Seedling distribution chain 34 Transplanting distance detection sensor 28 29 27 Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretie...

Page 75: ... manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE AUTOMATICA AUTOMATIC TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMATIQUE TRASPLANTADORA AUTOMÁTICA 27 Cilindro subida bajada del carro principal 28 Encoger ajuste de posición carro principal 29 Grupo de expulsores 30 Cilindro de presión de apuntalamiento de la planta 31 Tubular extraíble de...

Page 76: ...2 DESCRIZIONE GRUPPO ELETTROVALVOLE 1 Elettrovalvola apertura chiusura pinze 2 Elettrovalvola accatastatore 3 Elettrovalvola proporzionale elementi 4 Elettrovalvola di linea generale 5 Elettrovalvola oleodinamica motore catena distri butore 6 Elettrovalvola posizionamento carrello principale 4 1 Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y ...

Page 77: ...ale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE AUTOMATICA AUTOMATIC TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMATIQUE TRASPLANTADORA AUTOMÁTICA DESCRIPCIÓN GRUPO ELECTROVÁLVULAS 1 Electroválvula apertura cierre de las pinzas 2 Electroválvula del apilador 3 Electroválvula proporcional de los elementos 4 Electroválvula de lín...

Page 78: ...a pannello porta piantine LIST OF SENSORS AND PHOTOCELLS 1 Main carriage upper end stop sensor 2 Expeller at rest sensor 3 Sensor plungers on 4 Vertical pincer sensor 5 Horizontal pincer sensor 6 Cup high sensor 7 Cup intermediate position sensor 8 Cup at rest low sensor 9 Seedling carrier panel presence sensor 1 2 5 4 Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d en...

Page 79: ...s 6 7 8 9 3 ES Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE AUTOMATICA AUTOMATIC TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMATIQUE TRASPLANTADORA AUTOMÁTICA LISTA DE SENSORES Y FOTOCÉLULAS 1 Sensor fin de carrera superior carro principal 2 Sensor expulsores en reposo 3 Sensor expulsores introducidos 4 Sensor pinzas ve...

Page 80: ...antine 13 10 Optical plant selector TX 11 Optical plant selector RX 12 Plant discharge phase sensors 13 Plant carrier panel stacker end stop sensor 14 Seedling distributor cup stop sensor 10 11 Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE AUTOMATICA AUTOMATIC TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMATIQUE TRASPLANT...

Page 81: ...ARD TWIN 12 ES Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE AUTOMATICA AUTOMATIC TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMATIQUE TRASPLANTADORA AUTOMÁTICA 10 Selector óptico plantas TX 11 Selector óptico plantas RX 12 Sensor de fase descarga planta 13 Fin de carrera panel porta plantas apilador 14 Sensor de parada v...

Page 82: ...zioni ai problemi che possono insorgere nei confronti del rischio rumore ENVIRONMENTAL CONDITIONS The machine must be used only outdoors never indoors LIGHTING The machine must be used only when the lighting conditions allow perfect visibility of the machine itself and the surrounding areas VIBRATIONS If used in conformity with the indications for correct use the vibrations are not such as to lead...

Page 83: ... d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE AUTOMATICA AUTOMATIC TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMATIQUE TRASPLANTADORA AUTOMÁTICA CONDICIONES AMBIENTALES La máquina debe utilizarse únicamente en espacios abiertos nunca en lugares cerrados ILUMINACIÓN La máquina sólo debe utilizarse cuando las condi ciones de luz ...

Page 84: ...sulla funzionalità della macchina stessa oltrechè sull integrità dell albe ro cardanico EQUIPMENT The machine supply includes Instruction manual Pins for connection to the tractor Cardan shaft 12 V power supply kit CARDAN SHAFT OPTIONAL WARNING The cardan shaft applied to a tractor is a mechanical part that when operating can cause high danger risks for the physical integrity of persons operating ...

Page 85: ...uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE AUTOMATICA AUTOMATIC TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMATIQUE TRASPLANTADORA AUTOMÁTICA EQUIPAMIENTO La máquina se sirve equipada con Manual de instrucciones Pasadores de enganche al tractor Árbol cardán Kit de alimentación eléctrica 12 Volt ÁRBOL CARDÁN OPCIONAL ATENCIÓN El árbol cardán aplicado a un tractor es un órgano mecánico que cuando está en funcionami...

Page 86: ...aneggiante Verificare che gli attacchi a tre punti siano di categoria compatibile Accostare il trattore alla macchina facendo at tenzione in questa fase che nessuna persona estranea si interponga tra gli stessi e procedere all aggancio solo quando il trattore è fermo Fis sare i tre bracci di attacco con i relativi perni A ed inserire le apposite spine di sicurezza B Limitare gli spostamenti latera...

Page 87: ...and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE AUTOMATICA AUTOMATIC TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMATIQUE TRASPLANTADORA AUTOMÁTICA ENGANCHE AL TRACTOR La máquina debe engancharse al tractor en un lugar llano Comprobar que las conexiones de tres puntos sean de categoría compatible Acercar el tractor a la máquina al hacerlo pre star atención a que...

Page 88: ...e sia inserito sul positivo della batteria Infine inserire la spina B After connecting the machine to the tractor make sure the shear pins have been inserted in all the three coupling pins and cannot come loose Insert the cardan shaft on the grooved shaft of the tooling and connect it to the tractor s PTO also making reference to the indications shown on the sticker applied on the cardan shaft as ...

Page 89: ... d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE AUTOMATICA AUTOMATIC TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMATIQUE TRASPLANTADORA AUTOMÁTICA Una vez completado el acoplamiento de la máquina con el tractor asegúrese una vez más de que los tres pernos de acoplamiento tengan puestas las clavi jas de seguridad y comprobar tambi...

Page 90: ...le stesse caratteristiche di quel lo più adatto alla Vostra applicazione L utilizzo di un cardano non idoneo ne potrebbe compromet tere il corretto funzionamento 180 mm SHORTENING THE CARDAN SHAFT In the various operating positions the minimum cou pling length of the cardan shaft must be at least 180 mm In the maximum coupling position the cardan shaft must have a minimum travel of 25 mm These mea...

Page 91: ...t 25 mm A ES Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE AUTOMATICA AUTOMATIC TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMATIQUE TRASPLANTADORA AUTOMÁTICA ACORTAMIENTO DEL ÁRBOL CARDÁN En las distintas posiciones de trabajo la longitud míni ma de acoplamiento del cardán no debe ser inferior a 180 mm En la posición de ...

Page 92: ...me dal paragrafo pre cedente 25 mm 25 mm Fig 1 A The procedure for shortening the cardan shaft is described below Place the machine at a minimum distance from the tractor block the tractor and switch it off taking the key out of the dashboard Separate the two halves of the shaft insert the fe male part in the PTO of the tractor and the male part in the PTO of the machine ensuring the cor rect posi...

Page 93: ...e d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE AUTOMATICA AUTOMATIC TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMATIQUE TRASPLANTADORA AUTOMÁTICA A continuación se recoge el procedimiento a se guir para acortar el cardán Colocar la máquina en la posición de mínima di stancia con respecto al tractor bloquear y apagar el tractor ...

Page 94: ... Distanza orizzontale tra il baricentro della zavorra e l assale anteriore del trattore Horizontal distance between ballast center of mass and tractor s front axle s m Distanza orizzontale tra il baricentro della macchina operatrice e l assale posteriore del trattore Horizontal distance between operating machine s center of mass and tractor s rear axle s2 m Distanza orizzontale tra il baricentro d...

Page 95: ... du tracteur Peso total del tractor Z Kg Masse complessive du ballast Peso total del lastre i m Voi des essieux du tracteur ce veut dire la distance horizontale entre les essieux du tracteur Paso del tractor es decir la distancia entre los ejes del tractor d m Distance horizontale entre le centrage du ballast et l essieu antérieure du tractor Distancia horizontal entre el baricentro del lastre y e...

Page 96: ...l ope ratore ha tutto il tempo per alimentare i caricatori WORKERS The workers using the machine must have the re quisites indicated below or must acquire these by adequate classroom and on the job training and be familiar with the contents of this Manual and all the information regarding safety Sufficient level of general and technical knowledge to understand the contents of the Manual and inter ...

Page 97: ... d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE AUTOMATICA AUTOMATIC TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMATIQUE TRASPLANTADORA AUTOMÁTICA PERSONAL ENCARGADO El personal encargado de trabajar con la máquina debe poseer o adquirir mediante formación y adiestra miento los requisitos que se indican a continuación y conocer e...

Page 98: ... funzioni fare riferimento ai due libretti allegati a questo manuale CONTROL PANELS 1 Plant spacing control key pad 2 Rows selector 3 Depth adjustment wheels 4 Touch screen to manage the element 5 Emergency key 6 Element start key 7 Element state warning light fix macchina ok flashing machine on programming or on alarm 8 Element stop key WARNING The following section con tains images of control pa...

Page 99: ...service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE AUTOMATICA AUTOMATIC TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMATIQUE TRASPLANTADORA AUTOMÁTICA PANELES DE MANDO 1 Teclado de control de la distancia de trasplante 2 Selector de hileras 3 Ajuste de la profundidad de las ruedas aporcadoras 4 Touch screen de gestión del elemento 5 Pulsador de emergencia 6 Pulsador de...

Page 100: ...roccoli to bacco leek celery Clod normal or super seedling in either case firm Seeder may be made of plastic or polystyrene and thermo formed if sufficiently rigid Plants should be sown in the centre of the cell and be strong and upright The soil level in the cell should not be too high as this would encourage surface roots that intertwine with adjacent cells Plants should be grown in a raised pos...

Page 101: ...and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE AUTOMATICA AUTOMATIC TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMATIQUE TRASPLANTADORA AUTOMÁTICA CARACTERÍSTICAS DE LA BAN DEJA DE SIEMBRA PLATEAU Variedades tomate ensalada col brócoli coliflor tabaco puerro apio Pastilla normal o super seedling de cualquier modo consistente Bandeja semillera puede ser tanto de...

Page 102: ...ta del trapianto è anche dovuta ad una buona preparazione del terreno Prestare la massima attenzione alle ma novre nel caso che i terreni siano in forte pendenza GROUND You are recommended to use the machine on ground prepared using harrowing or hoeing machines Successful transplanting depends partly on good ground preparation Take great care when working on stee ply sloping ground A downloading b...

Page 103: ... d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE AUTOMATICA AUTOMATIC TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMATIQUE TRASPLANTADORA AUTOMÁTICA Logo de l entreprise Logotipo empresa Machine Máquina Version du logiciel Versión del software DESCRIPCIÓN PAGINAS TOUCH SCREEN DISTRIBUIDOR PÁGINA INICIAL TERRENO Se aconseja trabajar en terrenos debidamente prepa rados con gradas o zapad...

Page 104: ...e vengono inseriti tutti i parametri relativi al pannello e alla macchina viene usato e settato solo dall installatore o da una per sona autorizzata Il menù lavoro è normalmente utilizzato dall utente per il monitoraggio del corretto funzionamento della macchina Dopo circa 5 secondi se non viene premuto alcun tasto la macchina accede al menù di lavoro in auto matico The machine is equipped with tw...

Page 105: ... Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE AUTOMATICA AUTOMATIC TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMATIQUE TRASPLANTADORA AUTOMÁTICA MENÚ DE ELECCIÓN TIEMPO DE DURACIÓN 5 SEC En esta pantalla si en 5 segundos no se pulsa la te cla de programación el display visualiza automáti camente la pagina menú de trabajo No existe la posibilidad de...

Page 106: ... Regolazioni complesse PROGRAMMING MENU If you press this picture you enter the following page A Actuator test and sensor monitoring B Tray set C Electric eyes test D Carousel speed test E Software version F Return to the previous page G Complex adjustments G Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE AUTOMATI...

Page 107: ...lages complexes G ES Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE AUTOMATICA AUTOMATIC TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMATIQUE TRASPLANTADORA AUTOMÁTICA MENÚ PROGRAMACIÓN Pulsando sobre este icono se pasa a la página siguiente A Test actuadores y monitoreo sensores B Configuración panel C Test selector D Tes...

Page 108: ...iniziale pannello A B G H F E I D C If you press this picture TROLLEY MOVMENT First page A Lift Lower trolley B High tray sensor warning light C Trolley shift right left D Tray stop E Initial tray stop F Tray grip G Pages sliding H Return to previous page I Sensor light initial stop panel Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y manteni...

Page 109: ...apteur arrêt initial panneau ES Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE AUTOMATICA AUTOMATIC TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMATIQUE TRASPLANTADORA AUTOMÁTICA Pulsando sobre el icono DESPLAZAMIENTO CARRO PRIMERA PÁGINA A Subida bajada carro B Luz indicadora sensor panel alto C Traslación carro derecha i...

Page 110: ...E G B A F H If you press the picture PLUNGER Second page A Operative plunger sensor warning light B Non operative plunger sensor warning light C Complete manual plunger propulsion D Pre cup paddle opening E Needle insertion F Pages sliding G Return to the previous page H Plunger propulsion with automatic return Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien ...

Page 111: ...ulseur avec retour automatique ES Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE AUTOMATICA AUTOMATIC TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMATIQUE TRASPLANTADORA AUTOMÁTICA Pulsando sobre el icono EXPULSOR SEGUNDA PAGINA A Luz indicadora expulsor activo B Luz indicadora expulsor en reposo C Activado expulsor manual...

Page 112: ... A B E B D A N F I L M G H If you press the picture PRECUP AND PLIERS Third page This menu is used only on the setting phase of the tray and only on the motoring phase of the machine We recommend the use only by experienced operators C A Pliers rotation B Up pliers position sensor warning light C Down pliers position sensor warning light D Pliers widening tightening E Pliers closing opening F Page...

Page 113: ...à la page précédente M Montée descente du pré godet N Mouvement simultané A B ES Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE AUTOMATICA AUTOMATIC TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMATIQUE TRASPLANTADORA AUTOMÁTICA Pulsando sobre el icono PRE VASOS Y PINZAS TERCERA PÁGINA Este menú se utiliza solo en la fase d...

Page 114: ...scarico condensa N Test regolazione del sensore analogico distributo re A One step progress whenever you press this key B Manual propulsion of water system C Manual propulsion of granular applicator D Pages sliding E Return to the previous page F Shutter propulsion G Monitoring of feed voltage H Beeper manual propulsion I Carousel continuous progress L Reading analogical distributor sensor M Conde...

Page 115: ...glage du distributeur capteur analogi que I H ES Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE AUTOMATICA AUTOMATIC TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMATIQUE TRASPLANTADORA AUTOMÁTICA Pulsando sobre el icono PRE VASOS Y PINZAS CUARTA PÁGINA A Avance de un paso cada vez que se pulsa esta tecla B Encendido manual...

Page 116: ...test Il sensore analogico distributore G è guasto o non collegato correttamente A Start test analogical sensor distributor B Seconds timer C Return to the previous page D Minimal value of the lecture of the analogical sensor E Maximal value of the lecture of the analogical sensor F Test result After pressing the bottom Start Test the distribu tor chain starts to turn for 5 seconds B In this range ...

Page 117: ... d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE AUTOMATICA AUTOMATIC TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMATIQUE TRASPLANTADORA AUTOMÁTICA Pulsando sobre el icono para pasar a la siguiente página A Inicio prueba del sensor analógico del distribuidor B Temporizador en segundos C Retorno a la página anterior D Valor mínimo ...

Page 118: ...odo funzionamento pinze F Simulazione movimento carrello A Quantity of vertical column contained in the tray B Quantity of horizontal rows contained in the tray C Spacing from row to row D Return to the previous page E Pliers working way inversion F Trolley movement simulation B C D A E F Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y manteni...

Page 119: ...du chariot ES Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE AUTOMATICA AUTOMATIC TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMATIQUE TRASPLANTADORA AUTOMÁTICA Pulsando sobre el icono IMPOSTACIÓN PANEL PRIMERA PÁGINA A Número d columnas verticales presentes en el pa nel B Número de líneas horizontales presentes en el pane...

Page 120: ...ello effettiva C Posizione del carrello calcolata D Errore di scostamento E Tasto START STOP simulazione F Ritorno alla pagina precedente G Contatore test encoder asse verticale In questa pagina è possibile verificare la corretta re golazione del caricatore ed il corretto funzionamento Attivando il tasto SIMULATION il carrello inizierà a scendere a gradini simulando tutte le posizioni dei ogni rig...

Page 121: ... des positions H ES Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE AUTOMATICA AUTOMATIC TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMATIQUE TRASPLANTADORA AUTOMÁTICA Pulsando sobre el icono CILINDRO A L Fig 1 Desde este menú es posible simular la fase de ex tracción de las plantas desde el panel con la máquina parada A Nú...

Page 122: ...e o disinserire il Selettore tenendo premuto sull icona corrispondente A Status of cleaning of the cell B Access to the reserved menu of maintenance selector reserved to the technical Ferrari Costruzioni Meccani che staff C Status of RS485 serial communication between MO THERBOARD selector switch D Return to previous page E Start key Selector Switch Cleaning Test CLEAN TEST Clean Test selector swi...

Page 123: ...cée l icône correspondante ES Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE AUTOMATICA AUTOMATIC TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMATIQUE TRASPLANTADORA AUTOMÁTICA Pulsando sobre el icono TEST SELECTOR A Estado de la limpieza de la celda B Acceso al menú reservado de mantenimiento del se lector reservado para ...

Page 124: ... la valvola di giro per volta C A E D B If you press the picture DISCHARGE A Start test speed B Timer expressed in seconds C Cup counter D Counter value range E Return to previous page Once you press the button START TEST the carou sel chain will start turning for 15 seconds picture B During this time the number of translated cups will be counted and displayed on the picture C After the 15 seconds...

Page 125: ... 1 ES Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE AUTOMATICA AUTOMATIC TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMATIQUE TRASPLANTADORA AUTOMÁTICA Pulsando sobre el icono DESCARGA A Start test speed B Temporizador en segundos C Contador vasos D Rango de valores contador E Retorno a la página precedente Una vez pulsad...

Page 126: ...r sincronizzarsi con la fase destra A D B C E If you press the picture PAGE OF ACCESS TO MORE ELABORATE REGULATIONS To access to the sub page type the personal PAS SWORD A Global carousel cups B Full plant device photocell present or absent in case it would be absent the key would be crossed X C Positioning in respect to the phasing D Choose element type NORMAL or TWIN E Key for historical data se...

Page 127: ...S Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE AUTOMATICA AUTOMATIC TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMATIQUE TRASPLANTADORA AUTOMÁTICA A Número total de vasos del distribuidor B Selector de fallos fotocélula presente o ausente en caso de ser ausente el pulsador se presenta barrado por una X C Colocación con r...

Page 128: ... A Key for historical data zero setting B Return to previous page PAGE OF HISTORICAL DATA ZERO SETTING A B Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE AUTOMATICA AUTOMATIC TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMATIQUE TRASPLANTADORA AUTOMÁTICA ...

Page 129: ...QUES A B ES Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE AUTOMATICA AUTOMATIC TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMATIQUE TRASPLANTADORA AUTOMÁTICA A Tecla de puesta a cero históricos B Retorno a la página precedente PÁGINA DE PUESTA A CERO DATOS HISTÓRICOS ...

Page 130: ...sto rici MENù LAVORO Premendo sull icona A B F E D C A Transplanting speed field if you exceed the work speed thebackgroundgetsred B Element input voltage C Key for alarm if alarm would raise the key turns red and by pressing it the reason of the alarm will be explained D Key for enter a page of work setting E Key for electric eyes turn on turn off F Key for entering the page concerning the histor...

Page 131: ...uyant sur l icône ES Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE AUTOMATICA AUTOMATIC TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMATIQUE TRASPLANTADORA AUTOMÁTICA A Campo velocidad de transplante si se supera la velocidad de trabajo el fondo se pone de color rojo B Tensión de entrada elemento C Tecla habilitado en pre...

Page 132: ...zzeramento parziali If you press the picture HISTORY A Display of partial hours and minutes B Display of total machine work hours C Display of partial plants D Display of total plants E Display of partial trays F Display of total trays G Return to previous page H Key for partial zero setting H G A D B F E C Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manu...

Page 133: ...G A D B F E C ES Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE AUTOMATICA AUTOMATIC TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMATIQUE TRASPLANTADORA AUTOMÁTICA Pulsando sobre el icono HISTÓRICO A Visualización horas y minutos parciales B Visualización horas totales de funcionamiento máquina C Visualización plantas parc...

Page 134: ...I A G E D C B F L If you press the picture A With the keys and it is possible to adjust the advance or the delay of the plant discharge in the ploughshare in case of the TWIN model the moment of discharge on the cup 1 Press to advance the discharge press to delay it B Indicates if the advance management to the delay plant discharge DELAY PLANT is static STA TIC or dynamic DYNAMIC C Water dosage D ...

Page 135: ...ue la machine ne repique plus ES Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE AUTOMATICA AUTOMATIC TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMATIQUE TRASPLANTADORA AUTOMÁTICA Pulsando sobre el icono A Con las teclas y se regula el adelantamien to o el retraso de descarga planta en la reja del arado en el caso del mode...

Page 136: ...zione acqua If you press the picture WATER DOSAGE ACTUATION OPTIONAL A Return to previous page B Water turn on turn off Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE AUTOMATICA AUTOMATIC TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMATIQUE TRASPLANTADORA AUTOMÁTICA ...

Page 137: ...elle de l eau ES Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE AUTOMATICA AUTOMATIC TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMATIQUE TRASPLANTADORA AUTOMÁTICA Pulsando sobre el icono ACTIVADO DOSIS AGUA OPCIONAL A Retorno a la página precedente B Activado desactivado agua ...

Page 138: ... in movi mento If you press the picture WATER DOSAGE ACTUATION OPTIONAL A Return to previous page B Granular applicator turn on turn off if it is active it works when the machine is moving Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE AUTOMATICA AUTOMATIC TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMATIQUE TRASPLANTADORA...

Page 139: ... est en mouvement ES Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE AUTOMATICA AUTOMATIC TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMATIQUE TRASPLANTADORA AUTOMÁTICA Pulsando sobre el icono ACTIVADO DOSIS AGUA OPCIONAL A Retorno a la página precedente B Activado desactivado microgranulador si activo funciona cuando la má...

Page 140: ... key turns red this operation is used to li ne up an already started tray B C D A TROLLEY MONITORING TRAY POSITIONER At every pressure of the button the tray it goes down and it moves SIM Simulation Pressing button It appears the following screen MONITORAGGIO CARRELLO POSIZIONATORE PANNELLO Ad ogni pressione del tasto il carrello scende o si sposta SIM Simulazione Premendo il tasto compare la segu...

Page 141: ... suivant ES Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE AUTOMATICA AUTOMATIC TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMATIQUE TRASPLANTADORA AUTOMÁTICA Pulsando uno de los cuatro pulsadores A B C D planta hora se hace la simulación del numero de plantas por hora deseado para una prueba de fun cionamiento de toda la ...

Page 142: ...ion alarms E B Premendo sull icona vengono visualizzati i dettagli relativi allo storico degli allarmi H G F F Indice storico allarme G Frecce scorrimento storico allarme H Tempo trascorso dall apparizione dell allarme Pressing on the icon the details relative to the alarm s history F Alarms history index G Alarms history sliding arrows H Time spent from the appearance of the alarm Manuale d uso e...

Page 143: ...S Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE AUTOMATICA AUTOMATIC TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMATIQUE TRASPLANTADORA AUTOMÁTICA Pulsando sobre el icono VISUALIZACIÓN ALARMAS A Visualización tipo de alarma B Número de la alarma C Visualización del historial de alarmas D Retorno menú trabajo E Acceso a l...

Page 144: ...liano inglese M O N By pressing the icon ALARMS STATE I Deactivation activation alarm button L Reset alarms history button Pressing the button CAUSE SOLUTION ALARM M Description of the origins of the alarm N Possible solution of the anomaly reported by the alarm O Language selection buttons Italian English Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manua...

Page 145: ...Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE AUTOMATICA AUTOMATIC TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMATIQUE TRASPLANTADORA AUTOMÁTICA Presionando el icono ESTADO DE LAS ALARMAS I Botón de desactivación activación de la alarma L Botón de restablecimiento del historial de alarmas Presionando el icono CAUSA SOLUC...

Page 146: ... CAUSE RIMEDI verificare il corretto cablaggio del cavo del selettore verificare il corretto funzionamento delle periferiche ALARM N 3 COMMUNICATION ERROR WITH EXPANSION CAUSES SOLUTIONS check the selector switch cable is correctly wired check the peripheral operate correctly ALLARME N 4 ALLARME PRESSIONE MINIMA CAUSE RIMEDI verificare corretto livello di pressione controllare efficienza compresso...

Page 147: ...ELECTOR CAUSAS REMEDIOS controlar que el cable de conexión no esté desconectado o averiado controlar el funcionamiento correcto del selector ALARME N 3 ERREUR DE COMMUNICATION AVEC L EXPANSION CAUSES SOLUTIONS vérifier que le câble du sélecteur soit correctement branché vérifier le correct fonctionnement des périphériques ALARMA N 3 ERROR DE COMUNICACIÓN CON LA EXPANSIÓN CAUSAS REMEDIOS controlar ...

Page 148: ...DI verificare il corretto funzionamento del sensore di rilevazione fermo iniziale verificare la presenza di eventuali ostacoli sulla corsa del fermo iniziale ALARM N 9 INITIAL STOP OUTLET TIME CAUSES SOLUTIONS check the correct operation of the initial stop detection sensor check the presence of any obstacles on the initial stop run ALLARME N 10 TEMPO SALITA CARRELLO CAUSE RIMEDI verificare il liv...

Page 149: ...IOS verificar presión aire Verificar la lubricación de las partes en movimiento del carro y la eficiencia del cilindro de L compruebe la integridad del codificador ALARME N 9 DELAI DE SORTIE DU DISPOSITIF D ARRET INITIAL CAUSES SOLUTIONS vérifier que le capteur de détection du dispositif d arrêt initial fonctionne correctement vérifier la présence d éventuels obstacles sur le parcours du dispositi...

Page 150: ...S Regulate the PTO speed Check the correct alimentation of the hydraulic alarm doing the speed test of the distributor settings menu ALLARME N 15 REGOLAZIONE SENSORE DISTRIBUTORE CAUSE RIMEDI Verificare il corretto collegamento del sensore analogico che misura la posi zione del distributore Regolare la distanza di lettura del sensore analogico che misura la posizone del distributore ALARM N 15 REG...

Page 151: ...SOLUTIONS régler la vitesse de la PTO Vérifier la correct alimentation du circuit hydraulique en faisant un test de vitesse du distributeur menu du programmation ALARMA NO 14 VELOCIDAD PTO NO ADECUADA CAUSAS RECURSOS Ajuste la velocidad de la toma de fuerza Compruebe el suministro correcto del circuito hidráulico realizando la prueba de velocidad de distribuidor menú de programación ALARME N 15 RE...

Page 152: ...inside the operating device After replacement the following page is di splayed upon machine start up Premendo il tasto A si copia la memoria del Touch Screen sulla SCHEDA MADRE Premendo il tasto B si copia la memoria della SCHE DA MADRE sul nuovo Touch Screen installato By pressing A the Touch Screen memory is copied on the MOTHERBOARD By pressing B the MAINBOARD memory is copied on the newly inst...

Page 153: ... siguiente pagina que comunica al operador que la maquina se esta apagando y al mismo tiempo efectúa todos las ope raciones de salvaguardia necesarias CAMBIO TOUCH SCReEN O PLC En caso de que se rompa se dañe o de mal funciona miento del Touch Screen o della SCHEDAMADRE el dispositivo averiado debe cambiarse inmediatamente una vez retirado el dispositivo dañado una copia de los parámetros permanec...

Page 154: ...to per qualsivoglia motivo lasciare il posto di lavoro se prima il conducente non ha spento il motore ed estratto la chiave Definition of roles in the use of the machine Machine hauled or semi propelled Driver person who has the control from the guide place of the machine self propelled to wich is attached the machine to be hauled Operator is the person who is charged of the execu tion and control...

Page 155: ...ct ES Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE AUTOMATICA AUTOMATIC TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMATIQUE TRASPLANTADORA AUTOMÁTICA Para ver atentamente los datos que figuran en una o en la otra memoria basta pulsar la tecla y se visualizará la siguiente página Definición de los roles en el uso de la m...

Page 156: ... esserci persone animali o cose CHECK BEFORE USE The machine is ready to be used It is not undergoing maintenance The operating liquids are present Hydraulic oil The guards are efficient and correctly placed No one or nothing that can create potentialsources of danger is near the machine The work zone is clear The battery isolator A is on During the way from the company to the field above the mach...

Page 157: ...uale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE AUTOMATICA AUTOMATIC TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMATIQUE TRASPLANTADORA AUTOMÁTICA VERIFICHE PRIMA DELL USO La máquina esté lista para ser utilizada No se encuentre en la fase de manutención Que los líquidos operativos estén presentes óleo hidráulico Las protecci...

Page 158: ...he le pinze hanno fatto tre prelievi di carico la macchina è pronta PLANTING Position the machine on the transplantation line and apply the tractor s handbrake Adjust the cardan shaft speed to 400 rpm so that the compressor fills the compressed air system Wait about 2 3 minutes until the system reaches the correct pressure Check this either by using the manometer A which should read 7 8 5 bar or w...

Page 159: ...achine est prête ES Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE AUTOMATICA AUTOMATIC TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMATIQUE TRASPLANTADORA AUTOMÁTICA PUESTA EN CAMPO Situarse sobre la línea de trasplante y tirar del fre no de estacionamiento del tractor Poner el árbol cardán a 400 rpm para así permitir que...

Page 160: ...annelli arriva in prossimità delle guide di conteni mento fermare il trattore e sfilare manualmente la colonna di pannelli vuoti Fig 3 A B Now move the machine forward and it will automa tically start planting the seedlings As it moves forward keep the machine loaded with plates and adjust the speed using the tractor s gears so that the planting speed is about 7 8000 plants per hour The cardan sha...

Page 161: ...3 ES Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE AUTOMATICA AUTOMATIC TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMATIQUE TRASPLANTADORA AUTOMÁTICA Llegados aquí avanzar con la máquina de modo que el trasplante automático de las plantas comen zará a efectuarse Durante el avance mantener la máquina siem pre cargada de b...

Page 162: ...te la lavorazione sono quelli accessibili premendo il tasto B da cui si accede alla videata C If during transplanting a jam or other fault deve lops etc press the STOP button 8 and the loader unit will halt At this stage the plants that are being loaded fall to the ground Stop the tractor and if possible remove the cau se of the jam then re commence transplanting by pressing the START button 6 Loa...

Page 163: ...d service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE AUTOMATICA AUTOMATIC TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMATIQUE TRASPLANTADORA AUTOMÁTICA Si durante el trasplante se presentasen situacio nes problemáticas como un atascamiento algún órgano que no funciona correctamente etc pulsar el botón de STOP 8 de modo que todo el grupo cargador se pare En esa fase el...

Page 164: ...e a questo punto può risalire sulla macchina e si può riprendere con il trapianto E F During transplanting you can if you wish zero par tial transplanting data by pressing key E to access the page F If you need to change the distance between plants during transplanting carry out the following spa cing is set by pressing the ENTER G key The cursor flashes and the required spacing is set using the U...

Page 165: ...one Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE AUTOMATICA AUTOMATIC TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMATIQUE TRASPLANTADORA AUTOMÁTICA Durante il trapianto si se desea pueden ponerse a cero los datos parciales de trasplante pulsando el botón E que da acceso a la página de vídeo F Siempre durante el trasplante si fuera necesario variar ...

Page 166: ...re il rubinetto D A B TEMPORARILY STOPPING THE MACHINE With the machine running Press key A on the WORK MENU to access the page in Fig 1 then press key B The machine will carry out a cycle to discharge the seedlings from the distributor without discharging the half empty plate When there are no plants left the trolley lifts the tray clamp opens at this stage you have to extract the tray with one h...

Page 167: ...ne Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE AUTOMATICA AUTOMATIC TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMATIQUE TRASPLANTADORA AUTOMÁTICA PARADA MOMENTÁNEA DE LA MÁQUINA Con la máquina funcionando Pulsar la tecla A del MENÚ DE TRABAJO para ac ceder a la página de vídeo de Fig 1 pulsar entonces el botón B la máquina efectuará el ciclo de de...

Page 168: ... macchina in tutta sicurezza Sfilare i due bracci del sollevatore B When moving the machine across open country first raise it using the tractor s lifter so that it clears the ground by 20 30 cm then move to the parking area at a moderate speed Before road transportation raise the machine with a crane and secure it well to the vehicle s flatbed see section DIRECTIONS FOR TRANSPORTA TION DISCONNECT...

Page 169: ...manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE AUTOMATICA AUTOMATIC TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMATIQUE TRASPLANTADORA AUTOMÁTICA Si hubiera que transportar la máquina a campo abierto elevarla unos 20 30 cm con el elevador del tractor y proceder a velocidad moderada hasta lle gar a la zona de aparcamiento En caso de trans...

Page 170: ... USE It is a good rule to carry out periodical cleaning of the machine in order to remove foreign bodies e g dust foreign and dirtying substances etc that could excessively wear all the mobile parts of the machine ALL CLEANING OPERATIONS MUST BE CARRIED OUT WITH THE ENGINE STOP PED OF THE TRACTOR IGNITION KEY REMOVED AND THE BATTERY SWITCH A OFF KEEP THE MACHINE CLEAN Apart from the con sideration...

Page 171: ... des taches dues à des pertes d huile ES Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE AUTOMATICA AUTOMATIC TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMATIQUE TRASPLANTADORA AUTOMÁTICA LIMPIEZA DE LA MÁQUINA EFECTUAR LAS OPERACIONES DE LIMPIEZA CADA SEMANA Y EN TODO CASO EN MODO CONFORME A LA IN TENSIDAD Y FRECUENCIA DE...

Page 172: ...s Control during the run in period the seals of the oil pressure pipes because there can be some leaks due to the conic seals adjustment in this case fasten the joints in the right way If the piping must be replaced you have to clean it carefully before mounting them Inside impurity or dust can dama ge the hydraulic system in a irretrievable way MAINTENANCE GENERAL RULES Do the precautionary maint...

Page 173: ...rating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE AUTOMATICA AUTOMATIC TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMATIQUE TRASPLANTADORA AUTOMÁTICA CONTROL VISUAL DEL SISTEMA HIDRÁULICO Controlar el nivel del aceite la tanque hidráulica y eventuales pérdidas tubos flexibles desgastados o tu bos dañados Controlar durante el periodo de rodaje las guarnicion...

Page 174: ...Cambio filtro idraulico Cambio filtro esterno aria The simple operations involved in checking and maintenance required to keep your machine in highly efficient working conditions are described below Maintenance activities must be carried out on flat level firm ground PLANNED MAINTENANCE Maintenance to be carried out by the operator Every 4 hours Lubricate all moving parts with diesel oil or a mixt...

Page 175: ...S Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE AUTOMATICA AUTOMATIC TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMATIQUE TRASPLANTADORA AUTOMÁTICA A continuación se expone un listado de operaciones simples de control y mantenimiento necesarias para ga rantizar un elevado nivel de eficiencia de la máquina Se recomienda ef...

Page 176: ...a label Disposal All waste products must be disposed of in accordance with the relative regulations Collection of disposal of old oil must be carried out in compliance with local re gulations Never pour oil in drains gut ters or on the ground Si ricorda inoltre che nella macchina e nei suoi com ponenti sono necessari per il corretto funzionamen to materiali che se dispersi nell ambiente possono pr...

Page 177: ...seurs ES Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE AUTOMATICA AUTOMATIC TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMATIQUE TRASPLANTADORA AUTOMÁTICA NORMAS HIGIÉNICAS DE SEGURIDAD ENELTRATAMIEN TO DE LOS LUBRIFICANTES Es de extrema importancia leer con par ticular atención las presentes informa ciones y las publicac...

Page 178: ...orda che la raccolta e lo smaltimeato degli oli esausti e dei componenti sopra elencati sono disciplinati a Norma di Legge Consegnare quindi tutti i sopramenzionati resi dui presso i Centri di Raccolta preposti É severamente vietato liberarsi dai residui depo sitandoli in discariche abusive o scaricandoli in corsi d acqua oppure nella rete fognaria La Ditta Costruttrice declina ogni responsabilità...

Page 179: ...espectées ES Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE AUTOMATICA AUTOMATIC TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMATIQUE TRASPLANTADORA AUTOMÁTICA Se recuerda que la recogida y la eliminación de los aceites usados y de los componentes previamen te indicados están disciplinados a norma de ley Entregar por lo ta...

Page 180: ...n pulire mai l ele mento filtrante battendolo su di una superficie dura COMPRESSOR AIR FILTER The maintenance and replacement schedules given are indicative since they are highly dependent on the pre sence of dust Normally the air filter cartridge should be cleaned every 8 hours or every working day CLEANING THE CARTRIDGE Undo the clips A and remove cover B Extract the inner cartridge C and clean ...

Page 181: ...erating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE AUTOMATICA AUTOMATIC TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMATIQUE TRASPLANTADORA AUTOMÁTICA FILTRO deL AIRE COMPRESOR La frecuencia indicada de las operacio nes de mantenimiento y sustitución tie ne un valor meramente ilustrativo dado que su ejecución depende notablemen te de la presencia de polvo N...

Page 182: ...ltre in for ma generale lo stato delle pulegge e la rotazione dell albero scanalato B A C E D H H COMPRESSOR Every month check the oil level using the indicator A and if necessary use the filler tube B to top it up with oil for piston compressors or SAE 30 petrol engine oil Change oil every 200 hours or at least once a year To drain out oil unscrew the drain plug C let the oil drain into a contain...

Page 183: ...e Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE AUTOMATICA AUTOMATIC TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMATIQUE TRASPLANTADORA AUTOMÁTICA COMPRESOR Comprobar una vez al mes el nivel de aceite visible en el indicador A si fuera necesario rellenar con aceite para compresores de pistones o como alter nativa con aceite para motores de gasolina ...

Page 184: ...re rimosso con getto di vapore o acqua calda Hydraulic cylinders When the cylinders remain idle for a few months it is necessary to run them in order to lay an oil film on the rod A so as to prevent any future corrosion and rusting Seals and scraper rings B of hydraulic cylinders must be checked and replaced when broken oil radiator CLEANING It is good practice to take great care in cleaning the r...

Page 185: ...l eau chaude ES Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE AUTOMATICA AUTOMATIC TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMATIQUE TRASPLANTADORA AUTOMÁTICA Cilindros hidráulicos Cuando los cilindros no se utilizan du rante algunos meses hay que despla zarlos de manera de crear una película de aceite sobre el vástago...

Page 186: ...seguire i movi menti 4 e 5 MAIINTENANCE OF AUTOMATIC CONDENSATE DISCHARGE FILTER Frequency of operation monthly If water can be seen through the window B situated on the side of the cup then the filter A is malfunctio ning Empty and clean the inside of the cup by un screwing it following the steps shown in the diagram If compressed air is unavailable Release the tank following the movements 1 2 3 ...

Page 187: ...Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE AUTOMATICA AUTOMATIC TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMATIQUE TRASPLANTADORA AUTOMÁTICA MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE DESAGÜE AUTOMÁTICO DE LA CONDENSACIÓN Frecuencia de actuación mensual En caso de que el filtro A no funcione correctamente con la consiguiente presencia de agua en el interior del recipiente de recogida como...

Page 188: ...io accorciare la catena di qualche maglia in quanto lo sviluppo della catena è molto lungo HYDRAULIC OIL TANK Check the oil level periodically on indicator A if necessary top up through plug B with ATF HYDRAULIC type oil Change the oil every 500 hours or 2 years by unscrewing the discharge plug C and draining into a suitable container which should then be taken to an authorised disposal centre Per...

Page 189: ... manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE AUTOMATICA AUTOMATIC TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMATIQUE TRASPLANTADORA AUTOMÁTICA DEPÓSITO ACEITE HIDRÁULICO Controlar periódicamente el nivel del aceite median te el indicador A eventualmente rellenar a través del agujero con tapón B con aceite tipo ATF HI DRÁULICO Efectuar el cambio de aceite cada 500 hora...

Page 190: ...ura più l albero cardanico PLOUGH DRIVE CHAIN Periodically lubricate the drive chain A by applying an ENGINE OIL DIESEL mixture with a brush When necessary grease the bush B and the slot ted bush D GREASING Depending on the intensity and frequency of use gre ase all the points shown in the Figure plus the cardan shaft by means of the grease nipples C provided for the purpose C B A D Manuale d uso ...

Page 191: ...e d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE AUTOMATICA AUTOMATIC TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMATIQUE TRASPLANTADORA AUTOMÁTICA TIPO TYPE GRASSO GREASE GRAISSE GRASA o corrispondenti or correspondents ou correspondants o correspondientes CADENA DE TRANSMISIÓN DE LAS REJAS Periódicamente extender con un pincel una mezcla de ACEITE MOTOR GASÓLEO sobre la cadena de t...

Page 192: ...oste sotto al cilindro e spostarlo nella posizione voluta E B A A C D ADJUSTMENT OF TRAY STACKING GUIDES The tray stacking guides can be adjusted to fit tray shape by placing a tray on top of the plates A then slackening the screws B on both sides until the cor rect width is obtained with a clearance of 7 8 mm then re tighten the screws B To adjust the width adjust the screws C on either side To c...

Page 193: ...zione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE AUTOMATICA AUTOMATIC TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMATIQUE TRASPLANTADORA AUTOMÁTICA REGULACIÓN DE LAS GUÍAS DE APILACIÓN DE BANDEJAS Según el formato utilizado pueden regularse las guías de apilación de bandejas colocando sobre los platos A una primera bandeja aflojar entonces los to...

Page 194: ...o verso se stessi Fig 1 A C D REPLACEMENT OF WORN PLOUGHS Raise the machine using the tractor s lifter and po sition a safety trestle A Then turn off the tractor s engine and remove the ignition key Take off one of the wheels after first removing the fixing pin B Take out the two pins C With the aid of a plastic mallet tap the PLOUGHS to remove the two pins from the holes D Now lower the PLOUGHS s...

Page 195: ... e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE AUTOMATICA AUTOMATIC TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMATIQUE TRASPLANTADORA AUTOMÁTICA Fig 1 SUSTITUCIÓN DE LA REJA DESGASTADA Elevar la máquina del suelo con el elevador del tractor metiendo un caballete de seguridad A hecho esto apagar el tractor y quitar la llave del salpic...

Page 196: ...e holding the ploughs check the operating condi tion of the spring E and the joint bearing F When adjusting take great care to en sure that the expeller G is in the centre of the PLOUGH Fig 2 adjusting the screws H if necessary E F Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE AUTOMATICA AUTOMATIC TRANSPLANTING M...

Page 197: ...nutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE AUTOMATICA AUTOMATIC TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMATIQUE TRASPLANTADORA AUTOMÁTICA Con la reja en mano controlar el estado de funciona miento del resorte E y del cojinete articulado F Al efectuar la nueva dosificación pre star mucha atención a que el expulsor G esté centrado co...

Page 198: ...ZA MACCHINA ADJUSTMENT OF FRAME HEIGHT With the machine in the field Measure the extension of the pneumatic cylinder rod which should be between 60 and 90 mm Fig 1 to allow the element s excursion to be optimal other wise the machine will have to be raised both at the front Fig 2 and the back Fig 3 by adjusting the screws A and the tie rods B or on the pin C in the hydraulic version until the cyli...

Page 199: ...zione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE AUTOMATICA AUTOMATIC TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMATIQUE TRASPLANTADORA AUTOMÁTICA Fig 2 Fig 3 REGULACIÓN DE LA ALTURA DEL CHASIS Con la máquina en el campo Medir la distancia de salida del vástago del cilindro neumático que debe estar entre 60 90 mm Fig 1 para así permitir al eleme...

Page 200: ... il galletto B e spostando la paletta A nella posizione corretta ADJUSTMENT OF EXPELLER SHOVEL The shovel holds the seedling between the ploughs for a short time If the shovel is adjusted too low and the seedling is very high this means that during expulsion the shovel A will bend the seedling in the direction of travel as shown in Fig 1 On the other hand if the plough is too high and the seedling...

Page 201: ...d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE AUTOMATICA AUTOMATIC TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMATIQUE TRASPLANTADORA AUTOMÁTICA REGULACIÓN DE LA PALETA EXPULSORA La función de la paleta es retener la planta dentro de las rejas durante una breve parada Si la regulación de la paleta es demasiado baja y la planta está muy alta durante la expulsión de la plan ta la pale...

Page 202: ...il controdado H fino ad ottenere la giusta tensione dopo di chè ribloccare il controdado A E D C REPLACEMENT OF EARTHING UP WHEELS If the wheel needs changing for example because the rubber ring A is worn cracks flaking rubber or worn bearings just remove the safety pin B and slide the wheel off While holding the wheel Take off the Seeger ring C Push the bush D out with a plastic mallet from the o...

Page 203: ... Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE AUTOMATICA AUTOMATIC TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMATIQUE TRASPLANTADORA AUTOMÁTICA SUSTITUCIÓNDELARUEDADERECALCE Si fuera necesario sustituir la rueda por ejemplo a cau sa del desgaste del anillo de goma A la presencia de grietas por falta de algunas piezas d...

Page 204: ... ossia la zona di lettura A B B ADJUSTMENT OF CUP SLIDER TABLE Periodically check that the cup slider table A rests on the cups in such a way that they can slide along aligned flat and without bending Otherwise adjust the regulating screws B CLEANING OF SELECTOR Clean the Perspex selector cover C using a damp cloth the inside i e the reading zone should be cleaned Manuale d uso e manutenzione Oper...

Page 205: ...ce manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE AUTOMATICA AUTOMATIC TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMATIQUE TRASPLANTADORA AUTOMÁTICA REGULACIÓN DE LA SUPERFICIE DE DESLIZAMIENTO DE LOS VASOS Periódicamente debe controlarse que la superficie de deslizamiento de los vasos A se apoye sobre éstos de modo que puedan discurrir alineados en la superficie y sin fl...

Page 206: ...ta dal martinetto idraulico Non battere mai un pneumatico o cerchione con un martello tyre replacement warning In the event of a tyre burst the pneumatic compo nents and rims can cause serious injury The fitting of new tyres requires experience and su itable equipment Always make sure that tyre pressure is correct Ne ver exceed the maximum prescribed tyre pressure Do not heat the wheels or tyres n...

Page 207: ...arteau sur un pneu ou une jante ES Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE AUTOMATICA AUTOMATIC TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMATIQUE TRASPLANTADORA AUTOMÁTICA SUSTITUCIÓN DEL NEUMÁTICO ADVERTENCIAS La explosión de neumáticos y partes de neumáti cos y de llantas podría causar lesiones graves El montaj...

Page 208: ...a che eviti rischi anche in caso di cedimento del sollevatore Make sure the rim is clean and free of rust and that it is not damaged When a wheel is removed or changed check the tightness of the wheel nuts every 8 hours until they have completely settled Only use original replacement parts in case of wheel rim change To prevent hazardous situations affix a warning sign on the machine indicating th...

Page 209: ...utenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE AUTOMATICA AUTOMATIC TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMATIQUE TRASPLANTADORA AUTOMÁTICA Asegúrese de que la llanta esté limpia y sin óxido y que no presente daños Cada vez que se desmonte o sustituya una rueda es necesario controlar el apriete de las tuercas de la rueda cada 8 horas ...

Page 210: ...re il sollevatore e i cunei WHEEL REPLACEMENT PROCEDURE With the machine disconnected from the tractor Place chocks A on the wheel opposite the one to be replaced Position the hydraulic jack B underneath the tu bular section Place a piece of wood or rubber Ref C between the jack and the tubular section so as to maximise the grip between the two parts and avoid slipping Loosen the wheel nuts Raise ...

Page 211: ...cales ES Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE AUTOMATICA AUTOMATIC TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMATIQUE TRASPLANTADORA AUTOMÁTICA PROCEDIMIENTO DE SUSTITUCIÓN DE LAS RUEDAS Con la máquina desconectada del tractor Meter unas cuñas A en la rueda opuesta a la que se sustituirá Colocar el elevador hid...

Page 212: ...tura si effettua allentando il bullone C con chiave da 13 mm A B 90 CHAIN SYNCHRONISATION The chain should be synchronised with the transplan ting unit so that the cups are at 90 to each other This can be achieved by turning the sensor A clockwise or anti clockwise until the positioning is correct Otherwise carry out the following SYNCHRONISATION CHECK Start up the tractor Adjust the power takeoff...

Page 213: ...e manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE AUTOMATICA AUTOMATIC TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMATIQUE TRASPLANTADORA AUTOMÁTICA PUESTA EN FASE DE LA CATENARIA La catenaria debe estar sincronizada con la unidad trasplantadora de modo que los vasos queden a 90 entre sí Esta operación puede realizar girando el sensor A en el sentido de las agujas del relo...

Page 214: ...USTMENT TO DIFFERENT PANEL SHAPES With the machine connected to the tractor the compressed air system under pressure and the cardan shaft stationary Measure the longer side of the panel e g 60 cm Fig 1 Measure the internal dimension of the two tracks e g 69 cm Fig 2 Allow about 5 mm side play Fig 3 by turning the regulators A for small adjustments and loosening the screws B and moving the support ...

Page 215: ...se D ES Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE AUTOMATICA AUTOMATIC TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMATIQUE TRASPLANTADORA AUTOMÁTICA Fig 3 REGULACIÓN PARA CAMBIAR EL FORMATO DEL PANEL Con la máquina conectada al tractor la presión dada al sistema de aire y el árbol cardán parado Medir el lado más larg...

Page 216: ...osteriore E in modo che ci sia con il pannello un apertura di 5 mm agendo sui ri spettivi registri F posti di ambo i lati due sopra e due sotto Assicurarsi in questa fase che il car rello principale sia a finecorsa superiore in caso contrario accendere la macchina e premere il tasto G Regolare la larghezza delle guide H tramite il re gistro I in modo da non ostruire i fori di espulsione Fig 1 Inse...

Page 217: ...e M NO ES Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE AUTOMATICA AUTOMATIC TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMATIQUE TRASPLANTADORA AUTOMÁTICA Regular el tope posterior E de modo que man tenga una apertura de 5 mm con respecto al panel accionando las respectivas regulaciones F ubica dos a ambos lados dos arri...

Page 218: ...go lazione avvenuta bloccarli stringendoli moderata mente Let the tray drop Press key N Press the key O to access the page shown in Fig 1 press the key P to bring the pincers into the horizontal position Check that the pin Q is in the middle of the cell If it is not slacken the adjuster R and adjust it until the pin Q is in the centre of the cell With the panel inserted in the track and resting on...

Page 219: ...nuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE AUTOMATICA AUTOMATIC TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMATIQUE TRASPLANTADORA AUTOMÁTICA Dejar caer el panel Pulsar la tecla N Al pulsar la tecla O se pasa a la página de vídeo de Fig 1 pulsar la tecla P para llevar las pinzas a posición horizontal Controlar si el per...

Page 220: ... Fig 3 Now horizontally position the fixed expellers V by first slackening the screws Z and moving the ex pellers to the following positions For the translator with two stop 1st EXPELLER 1st column 2nd EXPELLER 3rd column 3rd EXPELLER 5th column etc For the translator with three stop 1st EXPELLER 1st column 2nd EXPELLER 4th column 3rd EXPELLER 7th column etc If the panel has 20 vertical columns th...

Page 221: ...o e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE AUTOMATICA AUTOMATIC TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMATIQUE TRASPLANTADORA AUTOMÁTICA Centrar horizontalmente los expulsores fijos V aflojando los tornillos Z y desplazándolos de modo que los expulsores se encuentren de la si guiente manera Para el transportador de dos parad...

Page 222: ... colonna C If the tray contains more than 22 cells it is ne cessary to effect three stops of the translator 1st stop deactivate key C check the he xagon adjustment D and carry the centred pliers 1 on the first column 2nd stop activate key C red green effect the support adjustment of the intermediate stop with the hexagon E and carry the cen tred pliers 1 to the second column 3rd stop adjust the su...

Page 223: ... d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE AUTOMATICA AUTOMATIC TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMATIQUE TRASPLANTADORA AUTOMÁTICA COLONNA COLUMN COLONNE COLUMNA Si el panel tiene mas de 22 orificios es nece sario efectuar tres paradas del traslador 1ª Parada desactivar la tecla C verde ve rificar la regulación en...

Page 224: ...DJUSTMENT With the pincers in the horizontal position Fig 1 Check that the first pin A is aligned with the centre of the cell Manually tighten the pincer unit Fig 2 and check that the pins are in the centre of the odd numbered cells e g 1 3 5 etc Fig 3 If the distance betwe en the cells 1 3 5 is less than the first three holes of the pre cup adjust the lock nuts B until they are correctly centred ...

Page 225: ...uale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE AUTOMATICA AUTOMATIC TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMATIQUE TRASPLANTADORA AUTOMÁTICA REGULACIÓN DE LAS PINZAS Con las pinzas en posición horizontal Fig 1 Controlar que el primer perno A esté centrado con el alvéolo Apretar manualmente el grupo de pinzas Fig 2 y com...

Page 226: ...eamento Check that there is a gap of about 3 mm between the pin E and the side of the cell F Otherwise slacken the lock nut H and adjust the screw G Check that the pincers are aligned with the entran ce to the cell Fig 4 Otherwise adjust the nuts B until they are correctly aligned H G 3 mm E F B Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y ...

Page 227: ...nement correct ES Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE AUTOMATICA AUTOMATIC TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMATIQUE TRASPLANTADORA AUTOMÁTICA Fig 4 Comprobar que entre el perno E y el borde del alvéolo F queden unos 3 mm de no ser así re gular mediante el tornillo G aflojando primero la contratuerca ...

Page 228: ...o intervento per le altre destinazio ni agire sui strozzatori della destinazio ne interessata Fig 3 A B CHECKING CYLINDER SPEED Insert the 12 volt plug start up the tractor and set the power takeoff turning Activate the loader with the START 6 button Open the PROGRAMMING MENU and press the key A to access the page Fig 1 The conveyor is moved left or right by pressing the key B Check now that the s...

Page 229: ...uale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE AUTOMATICA AUTOMATIC TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMATIQUE TRASPLANTADORA AUTOMÁTICA CONTROL DE REGULACIÓN DE LA VELOCI DAD DE SALIDA DE LOS CILINDROS Enchufar la clavija de 12 volt encender el tractor poner la toma de fuerza en rotación Activar el cargador mediant...

Page 230: ...iore dell alveolo questo per tutte le righe orizzontali del pannello Fig 2 B E C D WORKING SETTINGS With the machine running Open the PROGRAMMING MENU and press the key A to access the page Fig 1 then enter the relevant values In field B enter the distance between rows multiplying the indicated value by 4 The following is an example calculation the distance between rows is 30 mm 4 120 mm usingthek...

Page 231: ...le d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE AUTOMATICA AUTOMATIC TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMATIQUE TRASPLANTADORA AUTOMÁTICA PROGRAMACIÓN DE LOS DATOS DE TRABAJO Con la máquina encendida En la página MENÚ DE PROGRAMACIÓN pulsar la tecla A que da acceso a la página de vídeo de la Fig 1 Una vez allí introduc...

Page 232: ...campo L era di 100 portare il valore a 101 e così via I Otherwise stop the simulation by pressing the STOP SIMULATION key then press key I to re turn to the previous page and change the value in field L If the expeller is correctly aligned with all the rows this means that the main carriage is moving pro perly However if the cells in the last rows are above or below the expeller axis Fig 3 the val...

Page 233: ...0 la régler à 101 et ainsi de suite ES Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE AUTOMATICA AUTOMATIC TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMATIQUE TRASPLANTADORA AUTOMÁTICA En caso contrario interrumpir la simulación pul sando la tecla STOP SIMULATION pulsar I para volver a la página de vídeo anterior hecho es...

Page 234: ... the manufacturer cannot be deemed respon sible for any dangers that can arise INTERVENTI DI RIPARAZIONE Nel caso necessitasse effettuare interventi di saldatura per riparazione o interventi di natura elettrica impianto elettrico cruscotto elettrovalvole ecc si dovrà inter rompere l alimentazione elettrica della batteria tramite lo staccabatteria A REPAIR INTERVENTIONS In the event it is necessary...

Page 235: ...nutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE AUTOMATICA AUTOMATIC TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMATIQUE TRASPLANTADORA AUTOMÁTICA INTERVENCIONES NO ORDINARIAS Son aquellas operaciones de reparación y sustitución de uno o más componentes de la máquina que nor malmente se hacen necesarias solamente después de varios años de b...

Page 236: ...e il fusibile IT PROBLEMS POSSIBLE CAUSES SOLUTION The loader unit A does not start when you press the START button B Low air pressure Manostat D faulty Panel fuses faulty 12 V plug disconnected from tractor Main fuse E faulty Set the cardan shaft turning and wait for a few minutes until valve C starts to hiss showing that the system has reached the right pres sure If this does not occur have the ...

Page 237: ...usible FR E D Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE AUTOMATICA AUTOMATIC TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMATIQUE TRASPLANTADORA AUTOMÁTICA PROBLEMAS POSIBLES CAUSAS SOLUCIÓN El grupo de carga A no se enciende al pulsar el botón de START B Falta presión de aire Presostato D averiado Fusibles averiados ...

Page 238: ...ificare dove si trova l anomalia e ripristinare il collegamento IT PROBLEMS POSSIBLE CAUSES SOLUTION The machine does not reach the correct pressure 7 8 5 bar Worn or slack compressor belts F Worn pulleys Dirty compressor filter G Poor compressor performance Air leaking from somewhere in the system Replace belts or adjust the ten sion Replace pulleys Clean filter Replace or repair compressor Find ...

Page 239: ...uale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE AUTOMATICA AUTOMATIC TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMATIQUE TRASPLANTADORA AUTOMÁTICA PROBLEMAS POSIBLES CAUSAS SOLUCIÓN La máquina no alcanza la presión de aire idónea 7 8 5 bar Correas del compresor F gasta das o flojas Poleas desgastadas Filtro compresor sucio G ...

Page 240: ...tituire il sensore IT PROBLEMS POSSIBLE CAUSES SOLUTION The end stop does not stop the plate when it is pushed into the loader Fig 1 The electric valve for initial stop H is not working The chokes are too tight The initial stop pusher cylinder is faulty Sensor I is shorted Replace electric valve Open up the chokes Replace cylinder Replace sensor EN Manuale d uso e manutenzione Operating and servic...

Page 241: ...r I Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE AUTOMATICA AUTOMATIC TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMATIQUE TRASPLANTADORA AUTOMÁTICA PROBLEMAS POSIBLES CAUSAS SOLUCIÓN Al empujar la bandeja en el car gador no queda bloqueada al fin del recorrido Fig 1 La electroválvula de parada inicial H no funciona Los ...

Page 242: ...Sostituire i componenti IT PROBLEMS POSSIBLE CAUSES SOLUTION When the machine starts after 10 seconds the loader starts operating without having any plates in it The spring has become slack Sensor L faulty Pins are rusty and rigid Replace spring Replace sensor Take off pins and lubricate Seedlings do not come out of the plough properly Worn plough The levers inside the plough Fig 2 are worn or bro...

Page 243: ... Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE AUTOMATICA AUTOMATIC TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMATIQUE TRASPLANTADORA AUTOMÁTICA PROBLEMAS POSIBLES CAUSAS SOLUCIÓN Al encender la maquina pasa dos 10 segundos el cargador comienza las operaciones sin bandeja presente El muelle ha perdido su elastici dad Se...

Page 244: ...nto risultano delle piante doppie Selettore guasto o sporco Piantine lunghe e piegate Nei vari passaggi la piantina in contra degli ostacoli o fango Le piante sono troppo asciutte Sostituirlo o pulirlo Rallentare la velocità di trapianto Rimuovere eventuali ostacoli o pu lire le parti interessate Bagnare le piante IT Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entr...

Page 245: ...age il y a des plants doubles Sélecteur en panne ou sale Plants longs et pliés Dans les différents passages le plant rencontre des obstacles ou de la boue Les plants sont trop secs Le remplacer ou le nettoyer Réduire la vitesse de repiquage Eliminer les obstacles éventuels ou nettoyer les pièces concernées Arroser les plants fr Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emplo...

Page 246: ...ilindro A e far scendere il carrello Smontare i selettori ottici B pulirli e custodirli in luogo pulito ed asciutto MACHINE STORAGE When the machine and its accessory equipment is to be stored away for long periods wash and dry it before parking it indoors in a dry place If it can only be left parked outdoors park it on a con crete surface with efficient drainage and cover it with sheets proceed a...

Page 247: ...g and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE AUTOMATICA AUTOMATIC TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMATIQUE TRASPLANTADORA AUTOMÁTICA ALMACENAMIENTO DE LA MÁQUINA En caso de no utilizar la máquina ni sus equipos acce sorios durante períodos prolongados se recomienda aparcarla en un lugar cubierto y seco después de haberla lavado y secado Si fuera...

Page 248: ...ando si raggiunge uno stato di usu ra elevato la macchina deve essere re visionata completamente da personale FERRARI o concessionario di zona La revisione deve essere riportata nel foglio di note a fine ma nuale OVERHAULING Every 500 000 plants per element or when a high level of wear is reached the machine must be completely overhau led by FERRARI personnel or by the zone dealer RIMESSA IN FUNZI...

Page 249: ...onnels et les conditions générales de la machine ES Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE AUTOMATICA AUTOMATIC TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMATIQUE TRASPLANTADORA AUTOMÁTICA DEMOLICIÓN y DESMANTELAMIENTO Para las operaciones de demolición confiar en empresas especializadas y autorizadas Antes de in...

Page 250: ...ale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE AUTOMATICA AUTOMATIC TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMATIQUE TRASPLANTADORA AUTOMÁTICA NOTES ...

Reviews: