I
GB
F
D
17
MR 2 - 2C - 0 - 7 - 8 - 9 - 10
VERS. 06-16
MANUTENZIONE
ATTENZIONE: PRIMA DI
OGNI OPERAZIONE DI
SMONTAGGIO COMPO-
NENTI SPEGNERE LA
MACCHINA E STACCARE
LA SPINA DALLA PRESA DI
CORRENTE DELL’ALIMEN-
TAZIONE ELETTRICA.
Lavare i singoli componenti
prima e dopo ogni utilizzo
con detergente per stoviglie e
acqua calda.
Assolutamente non mettere i
componenti in lavastoviglie.
Asciugare con estrema cura
ogni singolo componente
assicurandosi di non riporli
ancora umidi.
Questo è indispensabile per
evitare l’ossidazione dei
componenti.
Per la pulizia del gruppo motore
utilizzare esclusivamente un
panno umido.
E’ ASSOLUTAMENTE VIETA-
TO IMMERGERE O SPRUZ-
ZARE ACQUA PER LAVARE
IL GRUPPO MOTORE.
Nel caso in cui i componenti
in ghisa (eliche, corpi,
flange, etc..) dovessero
rimanere per lungo tempo
inutilizzati, si raccomanda
di mantenerli lubrificati con
olio ad uso alimentare per
evitarne l’ossidazione e di
non conservarli all’interno di
sacchetti di plastica / nylon.
MAINTENANCE
WARNING: PRIOR TO
THE REMOVAL OF ANY
COMPONENT, TURN
OFF THE MACHINE AND
DISCONNECT THE PLUG
FROM THE MAINS POWER
OUTLET.
Wash the individual
components before and after
each use with dishwashing
detergent and hot water.
Absolutely do not put the
components in a dishwasher.
Dry every single component
with extreme care making
sure not to put them back in
place wet. This is essential
to ensure that components
remain free of oxidation.
Use only a damp cloth to
clean the motor unit.
IT IS ABSOLUTELY
FORBIDDEN TO IMMERSE
THE MOTOR UNIT OR
SPRAY IT WITH WATER TO
WASH IT.
If the cast iron components
(screw feeders, bodies,
flanges, etc.) are to remain
idle for a long period of time,
it is advisable to keep them
lubricated with food-grade
oil to prevent oxidation and
not to store them inside
plastic bags.
ENTRETIEN
ATTENTION: AVANT TOUTE
OPÉRATION DE DÉMONTAGE
DES ÉLÉMENTS, ÉTEINDRE
LA MACHINE ET DÉBRANCHER
LA FICHE DE LA PRISE
D’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE.
Avant et après chaque
utilisation, laver chaque
élément à l’aide d’eau chaude
et d’un produit vaisselle.
En aucun cas ne laver les
éléments au lave-vaisselle.
Essuyer soigneusement
chaque élément en veillant à
ne pas les ranger alors qu’ils
seraient encore humides.
Cette précaution est
indispensable pour prévenir
l’oxydation des éléments.
Pour le nettoyage du groupe
moteur, utiliser uniquement un
chiffon humide.
IL EST RIGOUREUSEMENT
INTERDIT D’IMMERGER LE
GROUPE MOTEUR ET DE
L’ASPERGER D’EAU.
Dans le cas où il serait prévu
de ne pas utiliser pendant une
longue durée les parties en
fonte (hélices, corps, brides,
etc.), il est recommandé de
les lubrifier à l’aide d’huile
à usage alimentaire pour en
prévenir l’oxydation et de ne
pas les conserver dans des
sachets en plastique/nylon.
WARTUNG
ACHTUNG: VOR JEDEM ABBAU
VON KOMPONENTEN MUSS DIE
MASCHINE AUSGESCHALTET
UND DER STECKER AUS DER
NETZSTECKDOSE GEZOGEN
WERDEN.
Waschen Sie die einzelnen Teile
vor und nach jedem Gebrauch mit
Geschirrspülmittel und warmem
Wasser.
Stellen Sie unter keinen Umständen
die Teile in die Spülmaschine.
Trocknen Sie jedes einzelne
Teil mit größter Sorgfalt ab und
vergewissern Sie sich, dass sie
nicht noch feucht weggelegt
werden. Dies ist absolut
notwendig um ein Oxidieren der
Komponenten zu verhindern.
Verwenden Sie zur Reinigung der
Motorgruppe ausschließlich ein
feuchtes Tuch.
ES IST STRENGSTENS
VERBOTEN ZUM WASCHEN
DER MOTORGRUPPE DIESE IN
WASSER ZU TAUCHEN OBER
MIT WASSER ZU BESPRÜHEN.
Im Fall dass die gusseisernen Teile
(Schrauben, Presskörper, Flansche
usw.) lange Zeit unbenutzt bleiben
sollten wird empfohlen, sie mit
lebensmittelgeeignetem Öl
geschmiert zu belassen, um ihre
Oxidierung zu vermeiden, und
sie nicht in Plastik-/Nylontüten
aufzubewahren.
3.1