I
GB
F
D
13
MR 2 - 2C - 0 - 7 - 8 - 9 - 10
VERS. 06-16
MONTAGGIO COMPONENTI
Prima di eseguire il montaggio
lavare accuratamente tutti i
componenti da montare con
detersivo per alimenti ed
asciugarli.
•
Svitare il pomello di
bloccaggio corpo (fig. 6 rif.
A) presente nei motori con
retromarcia.
• Infilare sul corpo il perno (fig. 6
rif. B), avendo cura di
lubrificare con un goccio di
olio per alimenti la guarnizione
OR (fig. 6 rif. C) poi la molla
(fig. 6 rif. D) sul perno.
• Infilare sul perno l’elica (fig.
6 rif. E), avendo cura di trovare
la fase con l’innesto del perno,
effettuando piccole rotazioni a
destra o sinistra fino a sentire
il totale inserimento dell’elica
(fig. 6 rif. F).
•
Avvitare la bocca uscita
prodotto (fig. 6 rif. G) sul
corpo; attenzione al senso di
avvitamento, il filetto è
sinistro, perciò il senso di
rotazione è contrario rispetto
ad una normale filettatura.
COMPONENTS ASSEMBLY
Before assembly, carefully
wash all components to
be fitted with food-safe
detergent and dry.
• Unscrew the body locking
knob (fig. 6 ref. A) in the
motors with reverse.
• Insert the pin onto the body
(fig. 6 ref. E), taking care to
lubricate the OR seal with a
drop of food-safe oil (fig. 6 ref.
C) then the spring (fig. 6 ref. D)
onto the pin.
• Insert the rotor onto the pin
(fig. 6 ref. E), ensuring it is in
phase with the pin fitting, by
turning slightly to the right
or left until the rotor is entirely
inserted (fig. 6 ref. F).
• Tighten the product outlet
mouth (fig. 6 ref. G) onto
the body; take care with the
screwing direction: the thread
is left-handed, so turns in the
opposite direction to normal
threading.
MONTAGE DES COMPOSANTS
Avant d’effectuer le montage,
laver soigneusement tous les
composants avec du produit à
vaisselle et les essuyer.
• Dévisser le bouton de blocage
du corps (fig. 6 réf. A) présent
sur les moteurs dotés de
marche arrière.
• Insérer sur le corps l’axe (fig.
6 réf. B), en veillant à lubrifier
au moyen d’une goutte d’huile
le joint torique (fig. 6 réf. C)
puis le ressort (fig. 6 réf. D) sur
l’axe.
• Insérer sur l’axe l’hélice (fig.
6 réf. E), en veillant à trouver
la phase avec l’enclenchement
de l’axe, en effectuant de
petites rotations à droite ou à
gauche jusqu’à sentir
l’insertion totale de l’hélice (fig.
6 réf. F).
• Visser la goulotte de sortie du
produit (fig. 6 réf. G) sur le
corps; attention au sens de
vissage, le filet est orienté vers
la gauche, par conséquent le
sens de rotation est inverse
par rapport à un filetage
normal.
MONTAGE DER KOMPONENTEN
WaschenSievorderMontagesorgfältig
alle zu montierenden Komponenten
mit lebensmitteltauglichem Spülmittel
und trocknen Sie diese.
• Lösen Sie den Knauf zur Sicherung
des Körpers (Abb. 6 Pos. A) bei
den Motoren mit Rückwärtslauf.
• Führen Sie den Bolzen (Abb. 6 Pos.
B) auf den Körper, wobei Sie dabei
darauf achten, die OR-Richtung (Abb.
6 Pos. C) mit etwas Öl für Lebensmittel
zu schmieren. Setzen Sie
anschließend die Feder (Abb. 6 Pos.
D) auf den Bolzen.
• Führen Sie die Schraube (Abb. 6
Pos. E) auf den Bolzen, wobei
Sie darauf achten, die Phase mit
der Einkupplung des Bolzens zu
finden. Führen Sie kleine Drehungen
nach rechts oder nach links aus,
bis Sie das vollständige Einsetzen der
Schraube (Abb. 6 Pos. F)
wahrnehmen.
•
Schrauben Sie die
Produktauslauföffnung (Abb. 6
Pos. G) auf den Körper. Achten Sie
auf die Schraubrichtung. Das
Gewinde ist linksgängig, der Drehsinn
ist daher einem normalen Gewinde
entgegengesetzt.
2.9
6