- 6 -
I
GB
F
NL
DK
N
AVVERTENZE GENERALI
-
L'inosservanza delle seguenti norme di sicurezza può pro-
vocare ferimenti delle persone oppure danneggiamenti
dell'avvolgicavo.
-
L'avvolgicavo deve essere impiegato esclusivamente per l'uso cui
è destinato.
-
La scelta e l'utilizzo dei componenti è stata effettuata tenendo
conto delle condizioni d'uso e della vita prevista dell'avvolgicavo.
-
Per l'installazione dell'avvolgicavo assicurarsi che la superficie
di appoggio sia piana e verificare che la consistenza del muro/
parete sia idonea a sopportare il peso dell'avvolgicavo.
-
Installare l'avvolgicavo affinché, se usato in modo corretto, non
rappresenti un pericolo per le persone esposte.
⚠
Nessuna protezione o segnalazione sarà mai sufficiente se
l'operatore non osserva certe precauzioni, se l'avvolgica-
vo non è mantenuto al meglio delle sue condizioni e se
sono ignorate le raccomandazioni qui indicate.
⚠
Non togliere, modificare o inibire i dispositivi di sicurezza
applicati dal costruttore, ma anzi verificare che siano usati
i mezzi personali di protezione dove previsti.
-
Controllare sempre che l'apparecchio sia efficiente e non presenti
anomalie che possano arrecare danno a persone o cose.
-
Utilizzare l'apparecchio in un ambiente di lavoro pulito, ordinato
e privo di potenziali pericoli, con luce e spazio adeguati; tenere
libera l'area di lavoro da utensili e da qualsiasi altro oggetto non
necessario.
-
Si ricorda che sottoporre frequentemente i cavi a pieghe con rag-
gi di curvatura troppo piccoli potrebbe, a lungo andare, pregiudi-
ALGEMENE AANWIJZINGEN
-
Veronachtzaming van de hieronder vermelde veiligheids-
voorschriften kan verwonding aan personen of schade aan
de kabelhaspel tot gevolg hebben.
-
De kabelhaspel mag uitsluitend gebruikt worden voor de doel-
einden waarvoor hij bestemd is.
-
De keuze en de toepassing van de onderdelen is gemaakt reke-
ning houdend met de gebruiksomstandigheden en de verwach-
te levensduur van de kabelhaspel.
-
Alvorens de kabelhaspel te installeren moet u zich ervan ver-
zekeren dat de ondergrond vlak is en moet u controleren of de
muur stevig genoeg is om het gewicht van de haspel te dragen.
-
Installeer de kabelhaspel zodanig dat de haspel, indien de has-
pel op de juiste manier wordt gebruikt, geen gevaren oplevert
voor blootgestelde personen.
⚠
Geen enkele bescherming of signalering zal ooit voldoen-
de zijn als de gebruiker niet bepaalde voorzorgsmaatre-
gelen in acht neemt, als de kabelhaspel niet in de beste
staat gehouden wordt en als de hierin vermelde aanbeve-
lingen genegeerd worden.
⚠
De door de fabrikant aangebrachte veiligheidsvoorzienin-
gen mogen niet verwijderd, veranderd of onwerkzaam
gemaakt worden, maar er moet bovendien op toegezien
worden dat er, indien dit voorgeschreven is, persoonlijke
beschermingsmiddelen gebruikt worden.
-
Controleer altijd of het apparaat goed functioneert en geen sto-
ringen vertoont, waardoor er schade aan personen of voorwer-
pen toegebracht zou kunnen worden.
GENERAL WARNINGS
-
Failure to observe the following safety rules may cause bod-
ily injuries or damages of the cable reeler.
-
The cable reeler should be used exclusively for the intended use.
-
The choice and use of the components were made taking into
account the conditions of use and the expected life span of the
cable reeler.
-
For the installation of the cable reeler make sure the bearing sur-
face is flat and check that the consistency of the wall is suitable
to carry the weight of the cable reeler.
-
Install the cable reeler so that, if used correctly, it does not repre-
sent a hazard to exposed persons.
⚠
No protection or warning will ever be enough if the op-
erator does not observe certain precautions, if the cable
reeler is not maintained to the best of its conditions and if
the recommendations set forth herein are ignored.
⚠
Do not remove, modify or inhibit the safety devices in-
stalled by the manufacturer, but rather verify the use of
personal protective equipment, where foreseen.
-
Always check that the equipment is efficient and does not pre-
sent anomalies that can cause harm to people or property.
-
Use the equipment in a working environment clean, tidy and
free of potential hazards, with adequate light and space; keep
the working area free of tools and any other unnecessary objects.
-
We remind that cables submitted frequently to bendings of
small radius curvature may, in the long run, undermine the in-
tegrity of the cable itself, which can more easily break.
GENERELLE FORSKRIFTER
-
Manglende overholdelse af følgende sikkerhedsnormer kan
medføre kvæstelser eller beskadigelse af kabeltromlen.
-
Kabeltromlen må kun benyttes til de formål, hvortil den er pro-
jekteret.
-
Valget og brugen af komponenter er sket under hensyntagen til
kabeltromlens brugsbetingelser og den forventede driftslevetid.
-
Kontrollér, at kabeltromlens støtteoverflade er plan og kontrollér,
at muren/væggen er egnet til at understøtte kabeltromlens vægt.
-
Installér kabeltromlen således, at den ikke udgør en fare for de
udsatte personer i forbindelse med korrekt brug.
⚠
Ingen beskyttelse eller signalanordning er tilstrækkelig,
hvis operatøren ikke overholder visse foranstaltninger,
hvis kabeltromlen ikke vedligeholdes korrekt, eller hvis
disse anbefalinger tilsidesættes.
⚠
Fjern, ændr eller omkobl ikke sikkerhedsanordninger,
som er monteret af producenten. Kontrollér endvidere,
at der anvendes de foreskrevne personlige værnemidler.
-
Kontrollér altid, at apparatet fungerer effektivt og ikke har fejl,
som kan forvolde kvæstelser eller materielle skader.
-
Benyt apparatet i et rent og ryddeligt arbejdsområde uden po-
tentielle farer, med passende belysning og god plads. Hold ar-
bejdsområdet frit for værktøj og andre unødvendige genstande.
-
Vær opmærksom på, at hyppig bøjning af kablerne med tiden
kan øve indflydelse på deres tilstand og øge risikoen for beska-
digelse.
⚠
Det er strengt forbudt at benytte kabeltromlen, hvis den
er beskadiget.
MISES EN GARDE GENERALES
-
Le non-respect des normes de sécurité suivantes peut provo-
quer des blessures ou endommager l'enrouleur.
-
L'enrouleur ne doit être utilisé que pour la fonction à laquelle il
est destiné.
-
Le choix et l'utilisation des pièces ont été effectués en tenant
compte des conditions d'utilisation et de la durée prévue de
l'enrouleur.
-
Pour l'installation de l'enrouleur il faut s'assurer que la surface
d'appui soit plane et vérifier que la consistance du mur/paroi soit
adaptée à supporter le poids de l'enrouleur.
-
Il faut installer l'enrouleur afin qu'il ne représente aucun danger
pour les personnes s'il est utilisé correctement.
⚠
Aucune protection ou signalisation ne sera suffisante si
l'opérateur ne respecte pas certaines précautions, si l'en-
rouleur n'est pas conserver dans les meilleures conditions
et si les recommandations ici indiquées sont ignorées.
⚠
Ne pas enlever, modifier ou bloquer les dispositifs de
sécurité appliqués par le constructeur, mais au contraire
il faut vérifier que les moyens de protection personnelle
soient utilisés là où ils sont prévus.
-
Il faut toujours contrôler que l'appareil soit en bon état de
marche et qu'il ne présente pas d'anomalies qui pourraient pro-
voquer des blessures ou des endommagements.
-
Il faut utiliser l'appareil dans un milieu de travail propre, en ordre
et sans possible danger, avec un éclairage et des espaces appro-
priés; la zone de travail doit être dépourvue d'outil ou de tout
autre objet qui n'est pas nécessaire.
GENERELLE ADVARSLER
-
Manglende overhold av følgende sikkerhetsregler kan føre
til skader på personer eller kabelopprulleren.
-
Kabelopprulleren må kun brukes til tiltenkt formål.
-
Valget og bruken av komponentene er gjort ut fra driftsforhold
og forventet levetid for kabelopprulleren.
-
Når du installerer kabelopprulleren må du passe på at overflaten
er flat, og kontrollere at murens/veggens fasthet er egnet til å
tåle kabelopprullerens vekt.
-
Installer kabelopprulleren slik at den ved riktig bruk ikke utgjør
en fare for utsatte personer.
⚠
Ingen beskyttelse eller anvisning vil noen gang være til-
strekkelig hvis brukeren ikke tar visse forholdsregler, hvis
kabelopprulleren ikke holdes i god stand og hvis disse
anbefalingene ikke følges.
⚠
Ikke fjern, endre eller hindre sikkerhetsanordningene
installert av produsenten. Kontroller også at det brukes
personlig verneutstyr hvor det er påkrevd.
-
Kontroller alltid at apparatet er effektivt og at det ikke finnes feil
som kan skade personer eller gjenstander.
-
Bruk apparatet i et arbeidsområde som er rent, ryddig, uten po-
tensielle farer, stort nok og med god belysning. Hold arbeidsom-
rådet fritt for verktøy og unødvendige gjenstander.
-
Husk på at dersom kablene bøyes for mye og for ofte, vil de let-
tere skrapes opp og revne.
⚠
Det er strengt forbudt å bruke kabelopprulleren hvis den
er ødelagt.
-
Når kabelen skal rulles opp må du hjelpe til med hånden slik
SPIEGAZIONE SIMBOLOGIA ELETTRICA
corrente continua
corrente alternata
corrente continua e alternata
V = Volt (unità di misura della tensione elettrica).
Esempio: 230 V~ corrisponde a 230 V in corrente alternata.
ELECTRICAL SYMBOLS EXPLANATION
direct current
alternating current
direct and alternating current
V = Volt (unit of measurement of electric tension).
Example: 230 V~ corresponds to 230 V in alternating current.
EXPLICATION SYMBOLOGIE ELECTRIQUE
courant continu
courant alternatif
courant continu et alternatif
V = Volt (unité de mesure de la tension électrique).
Exemple: 230 V~ correspond à 230 V en courant alternatif.
TOELICHTING VAN DE ELEKTRISCHE
SYMBOLEN
gelijkstroom
wisselstroom
gelijkstroom en wisselstroom
V = Volt (maateenheid van elektrische spanning).
Voorbeeld: 230 V~ stemt overeen met 230 V wisselstroom.
FORKLARING AF SYMBOLER
VEDRØRENDE ELEKTRICITET
jævnstrøm
vekselstrøm
jævn- og vekselstrøm
V = Volt (måleenhed for elektrisk spænding).
Eksempel: 230 V~ svarer til 230 V i vekselstrøm.
FORKLARING AV SYMBOLER FOR
ELEKTRISITET
likestrøm
vekselstrøm
like- og vekselstrøm
V = V (måleenhet for elektrisk spenning).
Eksempel: 230 V~ svarer til 230 V i vekselstrøm
Summary of Contents for S. 280
Page 2: ...2...