HARNAIS HAxxx / ELARAxxx DATE : 14/03/2017 40/80
B.P. 140 - ZAC de La Peyrolière
84405 APT CEDEX - FRANCE
UPOZORNĚNÍ: Hmotnost uživatele, včetně oblečení a pracovního vybavení, nesmí nikdy překročit maximální přípustnou hmotnost
uvedenou na prostředku pro zachycení pádu.
Vytváření vlastních systémů pro zachycení pádu je velmi nebezpečné, protože jednotlivé bezpečnostní funkce se mohou dostat do
vzájemného rozporu.
Bez předchozího písemného souhlasu výrobce a bez využití jeho pracovních postupů nesmějí být prováděny žádné úpravy,
vylepšení ani opravy OOP.
Produkty nepoužívejte k jiným účelům, než jaké jsou uvedeny v příslušném návodu k použití, ani nepřekračujte limity těchto produktů.
Výrobce nemůže nést odpovědnost za žádné nehody, vzniklé jako přímý či nepřímý důsledek postupů odlišných od postupů v tomto
návodu.
Toto vybavení smí být používáno v pracovním prostředí s následujícím rozsahem teplot: min. -20 °C / max. +50 °C. (viz referenční
tabulku).
ZVLÁŠTNOSTI NAD RÁMEC NORMY:
Některé z produktů OOP byly testovány při hmotnostním zatížení překračujícím o 40 až 50 % požadavky norem (tj. při 140 či 150 kg),
viz označení na produktech.
POKYNY PRO SKLADOVÁNÍ:
Během dopravy a skladování:
- produkt přechovávejte v odpovídajícím obalu;
- produkt přechovávejte mimo dosah jakýchkoli ostrých předmětů, brusných prostředků atd.
- produkt přechovávejte mimo dosah přímého slunečního záření, vysokých teplot, ohně, rozpálených kovů, olejů, ropných produktů,
agresivních chemických látek, kyselin, barviv, rozpouštědel, ostrých hran a konstrukcí o tenkém průměru. Tyto prvky mohou porušit
správnou funkčnost prostředku pro zachycení pádu.
Po použití produkt skladujte v odpovídajícím obalu v suchých a větraných prostorách s mírnou teplotou.
POKYNY PRO ČIŠTĚNÍ / ÚDRŽBU:
Výrobek čistěte vody a mýdla, otřete jej pomocí hadříku a nechte jej přirozenou cestou oschnout na větraném místě. Vyhněte se ohni
nebo přímému zdroji tepla a také všem vysušujícím prostředkům.
ZNAČENÍ:
- Identifikace výrobce: DELTAPLUS®
- datum výroby (měsíc/rok), například: 02/2016
- referenční označení produktu HA (viz referenční tabulku).
- č. série, například 16.9999
- údaj o shodě se směrnicí 89/686/CEE (piktogram CE)
- číslo pověřeného kontrolního orgánu zprostředkovávajícího kontrolu vybavení (0082 nebo 0333)
- číslo normy, jejíž požadavky produkt splňuje, a příslušný rok: EN…
- 2 prázdná místa umožňující zadat jméno uživatele a název organizace.
- Připojovací body prostředků pro zachycení pádu: A, A/2
- Velikosti: TM= XS, XXS, GT = S, M, L a XX = XL, XXL, XXXL
Uvedené piktogramy: ⑫ Viz schémata. Před použitím si přečtěte návod k údržbě
PARAMETRY / SHODA S NORMAMI:
Shoda se základními požadavky směrnice 89/686/CEE, zejména ohledně konstrukčního řešení, ergonomie a absence škodlivých
látek. Vyhovuje požadavkům a zkušebním metodám norem EN363, EN364, EN365, EN361, viz označení na produktu.
Některé z produktů byly testovány při zatížení 140 či 150 kg dle normy EN361, viz označení na produktech.
Další připojitelné komponenty:
Spojka nebo vesta nebo pás nebo tlumič energie :
Dodržujte pokyny uvedené v příslušném návodu k použití.
RO
INSTRUCTIUNI DE UTILIZARE
Ș
I DE INTRETINERE
CENTURĂ COMPLEXĂ DE SIGURAN
Ț
Ă ANTICĂDERE (CONFORM EN361)
INDICAŢII DE FOLOSIRE:
Prezentele instrucţiuni vor fi traduse (în conformitate cu regulamentele în vigoare) de către distribuitor, în limba ţării în care este utilizat
echipamentul. Utilizatorul are obligaţia de a citi şi înţelege prezentele instrucţiuni înainte de utilizarea EIP.
Metodele de testare descrise în standarde nu reprezintă condiţiile reale de utilizare. Prin urmare, este important ca fiecare situaţie de
lucru să fie studiată şi ca fiecare utilizator să fie perfect instruit cu privire la diferitele tehnici, astfel încât să cunoască limitele diferitelor
dispozitive.
Utilizarea acestui EIP este rezervată persoanelor competente cu formare profesională adecvată sau care lucrează sub
supravegherea şi responsabilitatea directă a unui superior competent. Siguranţa utilizatorului depinde de eficienţa constantă a EIP,
de rezisten
ț
a acestuia şi de buna înţelegere a instrucţiunile din acest manual.
Utilizatorul este direct responsabil de orice utilizare a acestui EIP care nu este în conformitate cu prevederile prezentului manual de
instrucţiuni şi de încălcarea măsurilor de securitate aplicabile acestui EIP, descrise în prezentul manual.
Utilizarea acestui EIP este rezervată persoanelor cu o stare de sănătate bună, anumite afecţiuni medicale putând afecta siguranţa
utilizatorului, dacă există dubii contactaţi un medic.
Respectaţi cu stricteţe instrucţiunile privind utilizarea, verificarea, întreţinerea şi depozitarea.
Acest produs este inseparabil de un sistem global anticădere (EN363) a cărui funcţie este de a minimiza riscul de vătămare corporală
în timpul căderilor.
Înainte de fiecare utilizare, consultaţi recomandările privind utilizarea fiecărei componente a sistemului. Documenta
ț
ia furnizată cu
fiecare produs trebuie să fie păstrată pe termen nelimitat de către utilizator.
Centura complexă de siguranţă anticădere (EN361) este singurul dispozitiv de prindere a corpului care poate fi folosit într-un sistem
de oprire a căderii. Aceasta trebuie să fie conectată la sistemul anticădere prin conectori (EN362).
Centura complexă de siguranţă poate fi echipată cu: