background image

Instrukcje

© Danfoss | DCS (CC) | 2018.06  | 49

FRCC.PI.041.A4.

49

1 – Wprowadzenie

Niniejsze instrukcje odnoszą się do agregatów 

skraplających Optyma

 Plus OP-MPLM, OP-MPPM, 

stosowanych w układach chłodniczych. Zawierają 

podstawowe informacje na temat bezpieczeństwa 

i prawidłowego użytkowania tego produktu.

Agregaty skraplające składają się z następujących 

elementów:

  •    Mikrokanałowy  wymiennik  ciepła

 • Sprężarka spiralna o zmiennej prędkości;

  •  Zbiornik czynnika z zaworem odcinającym

 • Odolejacz;

  •   Zawory  kulowe

  •   Wziernik

  •  Presostaty wysokiego i niskiego ciśnienia

  •   Filtr-odwadniacz

  •   Sterownik  elektroniczny

 •  Napęd sprężarki z filtrem EMC;

 •  Wyłącznik główny (wyłącznik główny z zabez-

pieczeniem przeciążeniowym)

 • Kondensatory wentylatora;

 • Stycznik sprężarki;

  •  Solidna obudowa chroniąca przed czynnikami 

atmosferycznymi

2 – Przenoszenie i magazynowanie

 •  

Zaleca się nie otwierać opakowania przed 

umieszczeniem urządzenia w docelowym miej-

scu instalacji.

 •  

Zachowywać ostrożność podczas przenosze-

nia. Opakowanie jest przystosowane do prze-

noszenia za pomocą wózka widłowego lub 

wózka ręcznego do palet. Używać wyłącznie 

przystosowanego i bezpiecznego sprzętu do 

podnoszenia.

 •  

Magazynować i transportować urządzenie 

w pozycji pionowej.

 •  Magazynować urządzenie w temp. od -35°C 

do 50°C.

 •  Nie narażać urządzenia ani jego opakowania 

na opady deszczu czy też warunki atmosfe-

ryczne powodujące korozję.

 •  Po rozpakowaniu sprawdzić, czy urządzenie 

jest kompletne i nieuszkodzone.

3 – Środki ostrożności podczas montażu

 Nigdy nie używać urządzenia w atmosferze 

łatwopalnej.

 Urządzenie należy usytuować w taki sposób, 

aby nie utrudniało poruszania się i nie blokowa-

ło przejść roboczych, drzwi oraz nie zasłaniało 

okien itp.

 • 

 

Zapewnić odpowiednią przestrzeń wokół 

urządzenia dla umożliwienia obiegu powietrza 

i otwierania drzwiczek. Minimalne odległości 

od ścian przedstawiono na rys. 1.

  •  Unikać montażu urządzenia w miejscach, które 

są przez dłuższy czas wystawione na bezpo-

średnie działanie promieni słonecznych.

 •  Unikać montażu urządzenia w miejscach na-

rażonych na działanie kurzu i innych niebez-

piecznych czynników otoczenia.

  •  Wybrać podłoże o poziomej nawierzchni (nachy-

lenie poniżej 3°), odpowiednio mocne i stabilne, 

aby mogło podtrzymywać całą masę urządzenia 

oraz eliminować drgania i zakłócenia. 

 •  Temperatura otoczenia urządzenia nie może 

przekraczać 50°C.

 •  Upewnić się, że napięcie zasilania odpowiada 

charakterystyce urządzenia (patrz tabliczka 

znamionowa).

 •  

Podczas instalacji urządzeń HFC stosować 

sprzęt przeznaczony specjalnie do czynników 

chłodniczych HFC, który nigdy wcześniej nie 

był używany do czynników chłodniczych CFC 

ani HCFC.

 •  Używać czystych i osuszonych rur miedzianych 

przeznaczonych do kontaktu z czynnikami 

chłodniczymi oraz materiałów lutu ze stopów 

srebra.

 •  Używać czystych i osuszonych podzespołów 

układu.

 •  

Przewody rurowe podłączone do sprężarki 

muszą być elastyczne w trzech wymiarach, aby 

możliwe było tłumienie drgań. Dodatkowo prze-

wody rurowe należy wykonać w taki sposób, aby 

umożliwić powrót oleju sprężarki i wyelimino-

wać ryzyko przemieszczenia płynu do sprężarki.

4 – Montaż

 •  Instalacja, do której ma zostać podłączony agre-

gat skraplający, musi być zgodna z wymogami 

dyrektywy ciśnieniowej (PED) nr 97/23/WE. W 

świetle tej dyrektywy opisywane agregaty skra-

plające nie stanowią samodzielnego urządzenia. 

 •  Zaleca się montować agregat skraplający na 

gumowych tulejach lub tłumikach drgań (nie 

dołączono do zestawu).

  •  Powoli usunąć azot przez zawór Schradera.

 •  Jak najszybciej podłączyć urządzenie do ukła-

du, aby uniknąć zanieczyszczenia oleju wilgocią 

z otoczenia.

  •  Nie dopuścić do przedostania się materiału do 

układu podczas cięcia rur. Nigdy nie wiercić 

otworów w przypadku braku możliwości wy-

jęcia zadziorów.

  •  Lutować z zachowaniem szczególnej ostrożno-

ści, stosując najnowocześniejsze techniki oraz 

przepuszczając azot przez przewody rurowe.

 •  Podłączyć wymagane urządzenia bezpieczeń-

stwa i sterowania. W przypadku używania zawo-

ru Schradera wymontować zawór wewnętrzny.

  •  Zaleca się zaizolować rurę ssawną dochodzącą 

do wlotu sprężarki za pomocą izolacji o gru-

bości 19 mm.

5 – Wykrywanie nieszczelności

 Nigdy nie napełniać obwodu tlenem ani su-

chym powietrzem. Może to być przyczyną pożaru 

lub eksplozji.

 •  Nie używać barwników do wykrywania niesz-

czelności.

 •  Przeprowadzić próbę szczelności na komplet-

nym układzie.

  •  Maksymalne ciśnienie próbne wynosi 32 bary.

 •  Po wykryciu nieszczelności należy ją usunąć 

i powtórzyć próbę.

6 – Osuszanie próżniowe

  •  Nigdy nie używać sprężarki do usuwania gazu 

z układu.

  •  Podłączyć pompę próżniową do stron niskiego 

i wysokiego ciśnienia.

  •  Obciążyć układ podciśnieniem bezwzględnym 

500 µm Hg (0,67 mbar).

 •  Nie używać megaomomierza ani nie podłą-

czać sprężarki do zasilania podczas obciążenia 

podciśnieniem, ponieważ mogłoby to spowo-

dować wewnętrzne uszkodzenie.

7 – Podłączenie podzespołów elektrycznych

  •  Wyłączyć i odizolować główne źródło zasilania.

 •  Upewnić się, że zasilanie nie będzie mogło zo-

stać przypadkowo włączone podczas montażu.

 •  Wszystkie podzespoły elektryczne należy do-

bierać zgodnie z normami lokalnymi i wymo-

gami urządzenia.

 •  Szczegółowe informacje dotyczące połączeń 

elektrycznych zamieszczono na schemacie 

okablowania.

 •  Upewnić się, że napięcie zasilania odpowiada 

charakterystyce urządzenia i jest stabilne (na-

pięcie znamionowe ±10% i częstotliwość zna-

mionowa ±2,5 Hz).

 •  Przekroje przewodów zasilających należy do-

brać zgodnie z parametrami napięcia i prądu 

wymaganymi przez urządzenie.

  •  Zabezpieczyć zasilanie i zapewnić prawidłowe 

uziemienie. 

  •  Prąd upływu przekracza 3,5 mA. Przewód ochron-

ny może być zasilany prądem DC. Gdy stosujemy 

wyłącznik różnicowoprądowy do ochrony przed 

porażeniem prądem elektrycznym przy dotyku 

pośrednim i bezpośrednim tylko dozwolone jest 

użycie wyłącznika różnicowoprądowego typu B 

po stronie zasilania tego produktu.

 •  Zasilanie należy doprowadzić zgodnie z obo-

wiązującymi lokalnie normami i przepisami 

prawa.

  •  W przypadku układów zasilania IT należy otwo-

rzyć przełącznik RFI, wyjmując śrubę RFI po le-

wej stronie przetwornicy częstotliwości (patrz 

Skrócony przewodnik MG18Mxxx §1.2.3).

  •  Agregat jest wyposażony w sterownik elektro-

niczny. Szczegółowe informacje można zna-

leźć w instrukcji RS8GDxxx.

 •  

Urządzenie jest wyposażone w wyłącznik 

główny z zabezpieczeniem przeciążeniowym. 

Zabezpieczenie przeciążeniowe zostało usta-

wione fabrycznie, ale zaleca się sprawdzić 

jego nastawę przed uruchomieniem urządze-

nia. Wartość nastawy zabezpieczenia prze-

ciążeniowego można odczytać ze schematu 

połączeń elektrycznych znajdującego się na 

przednich drzwiczkach urządzenia.

 •  

Urządzenie jest wyposażone w presostaty 

wysokiego i niskiego ciśnienia, które w przy-

padku uaktywnienia bezpośrednio odcinają 

zasilanie od sprężarki. Parametry odcięcia za-

silania przy wysokim i niskim ciśnieniu zostały 

ustawione w regulatorze, stosownie do sprę-

żarki zastosowanej w urządzeniu.

 •  Urządzenie jest wyposażone w napęd sprę-

żarki do regulacji prędkości. Wymagane jest 

podłączenie sprężarki za pomocą jej napędu 

w sposób przedstawiony na schemacie połą-

czeń elektrycznych w tej instrukcji.

Należy zachować odpowiednią kolejność podłą-

czania faz, zgodną z kierunkiem obrotów sprę-

żarki.

 •  Właściwa kolejność faz zasilających sprężarkę 

jest zapewniona przez przetwornicę częstotli-

wości i fabryczne okablowanie

 •  Połączenia z przetwornicy częstotliwości do 

zacisków sprężarki przedstawiono na schema-

cie połączeń elektrycznych.

8 – Napełnianie układu

 •  

Nigdy nie uruchamiać sprężarki obciążonej 

podciśnieniem. Sprężarka musi być wyłączona.

 •  Używać wyłącznie czynnika chłodniczego, do 

którego urządzenie jest przystosowane.

 •  Napełniać układ ciekłym czynnikiem poprzez 

skraplacz lub zbiornik cieczy. Układ należy na-

pełnić powoli do ciśnienia 4–5 bar.

 •  Ostateczne napełnienie wykonuje się do mo-

mentu osiągnięcia przez instalację stabilnych, 

znamionowych warunków roboczych.

 •  Ilość czynnika chłodniczego w instalacji musi 

być jak najbardziej zbliżona do napełnienia 

nominalnego dla danego układu, aby uniknąć 

pracy przy zbyt niskim ciśnieniu oraz zbyt wy-

sokim przegrzaniu. Dla sprężarki VLZ028-044 

maksymalne napełnienie czynnikiem chłodni-

czym wynosi 3,6 kg. Powyżej tego limitu należy 

zabezpieczyć sprężarkę przed wystąpieniem 

zjawiska „podlewania sprężarki cieczą” poprzez 

zastosowanie wyłączenia sprężarki z odessa-

niem do wartości nie niższej niż 2,3 bar(g) dla 

R448A/R449A / 2,3 bar(g) dla R407F / 2,3 bar(g) 

dla R407A / 2,3 bar(g) dla R404A lub zastosowa-

nie oddzielacza cieczy na ssaniu.

 •  Nigdy nie pozostawiać cylindra napełniania 

podłączonego do obwodu.

9 – Konfiguracja regulatora elektronicznego

 •  Urządzenie jest wyposażone w sterownik elek-

troniczny, w którym fabrycznie zaprogramo-

wano parametry wymagane przez dane urzą-

dzenie. Należy się zapoznać ze szczegółowymi 

informacjami zamieszczonymi w podręczniku 

RS8GDxxx.

Summary of Contents for Optyma Plus INVERTER OP-MPLM

Page 1: ...Danfoss DCS CC 2018 06 FRCC PI 041 A4 ML 1 English English p 3 Dansk Danish p 8 Deutsch German p 13 Fran ais French p 18 Espa ol Spanish p 23 Svenska Swedish p 28 Nederlands Dutch p 33 Suomi Finnish...

Page 2: ...Instructions 2 Danfoss DCS CC 2018 06 FRCC PI 041 A4 ML OP MPLM028 035 044 OP MPPM028 035 044...

Page 3: ...ensing units by qualified personnel only Follow these instructions and sound refrigeration engineering practice relating to installation commissioning maintenance and service This unit contains freque...

Page 4: ...bar When a leak is discovered repair the leak and repeat the leak detection 6 Vacuum dehydration Never use the compressor to evacuate the sys tem Connect a vacuum pump to both the LP HP sides Pull dow...

Page 5: ...rry out a general installation inspection regarding clean liness noise and leak detection Record type and amount of refrigerant charge as well as operating conditions as a reference for future inspect...

Page 6: ...fibres etc with a vacuum cleaner equipped with a brush or other soft attachment Alternatively blow com pressed air through the coil from the inside out and brush with a soft bristle Do not use a wire...

Page 7: ...ssure Switch B4 Low Pressure Switch B5 Fan Speed Controller Pressure Switch C1 Run Capacitor Fan F1 Fuse Control Circuit K1 Contactor M1 Compressor M2 Fan Motor Q1 Main Switch R1 Ambient Temp Sensor R...

Page 8: ...nne vejledning og almindelig k leteknisk praksis i forbindelse med montering idrifts ttelse vedligehol delse og servicering A Model B Bestillingsnummer C Anvendelse D K lemiddel E Maximalt arbejdstryk...

Page 9: ...l gget Slut en vakuumpumpe til b de lavtryks og h j trykssiden Tomsug anl gget til et absolut tryk p 500 m Hg 0 67 mbar Der m hverken anvendes et megohmmeter eller sluttesstr mtilkompressoren mensdene...

Page 10: ...som referencepunkt ved fremtidige eftersyn Kompressoren opbygger ikke tryk Kontroll r alle by passventiler i anl gget for at sikre at ingen af dem er blevet bnet Kontroll r ogs at alle magnetventiler...

Page 11: ...r dette produkt Produktgarantien kan bortfalde i f lgende tilf l de Manglende typeskilt Udvendige ndringer i s rdeleshed boring svejsning delagte f dder og st dm rker Kompressoren har v ret bnet eller...

Page 12: ...B4 Lavtrykspressostat B5 Ventilatorhastighedsregula tor pressostat C1 K rekondensator ventilator F1 Sikring styrestr m K1 Kontaktor M1 Kompressor M2 Ventilatormotor Q1 Hovedafbryder R1 Omgivelsestemp...

Page 13: ...ausschlie lich qualifiziertem Fachpersonal berlassen werden Befolgen Sie diese Anleitung sowie die allgemein anerkann ten Regeln f r Einbau Inbetriebnahme Wartung und Instandhaltung von k ltetechnisc...

Page 14: ...auer stoff oder trockener Luft unter Druck Das k nn te einen Brand oder eine Explosion verursachen Benutzen Sie f r die Lecksuche keinen Farbstoff Unterziehen Sie die gesamte Anlage einer Dichtheitspr...

Page 15: ...m lschauglas weist auf K lte mittel im lsumpf hin Behalten Sie das lschauglas nach ausgegli chenem Zustand der Anlage diese noch eine Stunde im Auge um eine ordnungsgem e lr ckf hrung zum Verdichter s...

Page 16: ...Verfl s siger Deshalb sind sie leichter zur reinigen als La mellenrohrverfl ssiger Schalten Sie den Verfl ssigungssatz mit dem Hauptschalter aus bevor Sie dieWartungsklappe ffnen Entfernen Sie oberfl...

Page 17: ...ckschalter B5 L fterdrehzahlregler Druckschalter C1 Betriebskondensator L fter F1 Sicherung Regelkreis K1 Sch tz M1 Verdichter M2 L ftermotor Q1 Hauptschalter R1 Umgebungstemperatur F hler R2 Hei gast...

Page 18: ...Trous de fixation pour montage superpos J Affichage du contr leur lectronique K Interrupteur principal L Orifices d entr e de c ble M changeur de chaleur microcanaux N Voyant de liquide O Orifice d as...

Page 19: ...tes Effectuez un test de d tection de fuites sur le syst me complet La pression de test maximum est de 32 bar Si vous d tectez une fuite r parez la et r p tez la d tection de fuites 6 D shydratation s...

Page 20: ...ssant 1 5 mm vous devez prendre des mesures correctives telles que l installa tion de supports de tubes Si n cessaire vous pouvez ajouter du r frig rant suppl mentaire en phase liquide c t basse press...

Page 21: ...ydra teur doit tre install S il s av re n cessaire d va cuer le r frig rant il ne doit en aucun cas tre lib r dans l environnement 15 Garantie En cas de r clamation relative au produit signa lez toujo...

Page 22: ...teur pressostat C1 condensateur permanent ventilateur F1 fusible de circuit de commande K1 contacteur M1 compresseur M2 moteur de ventilateur Q1 sectionneur principal R1 sonde de temp rature ambiante...

Page 23: ...s de abrir la puerta para realizar cualquier tarea de mantenimiento o reparaci n desconecte la alimentaci n de CA y espere al menos cuatro minutos para que se desactiven todas las piezas el ctricas Si...

Page 24: ...mm de grosor 5 Detecci n de fugas No presurice el circuito con ox geno o aire seco Ello podr a originar un incendio o una ex plosi n No use tintes para la detecci n de fugas Lleve a cabo una prueba d...

Page 25: ...el funcionamiento para ase gurarse de que sea visible en todo momento Si observa un exceso de espuma en el visor de acei te significa que hay refrigerante en el c rter Controle el nivel de aceite en...

Page 26: ...s hojas las fibras etc de la superficie empleando un aspirador equipado con un cepillo o alg n otro accesorio delicado Tambi n puede inyectar aire comprimido a tra v s de la bobina desde dentro hacia...

Page 27: ...elocidad del ventilador presostato C1 Condensador de marcha ven tilador F1 Fusible circuito de control K1 Contactor M1 Compresor M2 Motor del ventilador Q1 Interruptor principal R1 Sensor de temperatu...

Page 28: ...service av aggregatet skall endast utf ras av kvalificerad personal F lj dessa instruktioner och god branschpraxis i samband med installa tion drifttagning underh ll och service A Modell B Artikelnumm...

Page 29: ...r att evakuera systemet Anslut en vakuumpump till b de l gtrycks och h gtryckssidorna Sug ner systemet under ett vakuum p 500 m Hg 0 67 mbar absolut tryck Anv nd inte en megohmmeter och tillf r ing e...

Page 30: ...ssorn bygger inte upp tryck Kontrollera alla bypassventiler i systemet f r att s kerst lla att ingen av dessa har ppnats Kontrollera ven att magnetventilerna st r i korrekt l ge Onormalt driftljud Se...

Page 31: ...p pro dukten Produktgarantin kanske inte g ller i f ljande fall Namnplattan saknas ndringar har gjorts p utsidan t ex borrning svetsning trasiga f tter och m rken Kompressorn r ppnad eller skickas til...

Page 32: ...1 Driftskondensator fl kt F1 S kring styrkrets K1 Kontaktor M1 Kompressor M2 Fl ktmotor Q1 Huvudbrytare R1 Omgivningstemp Givare R2 Hetgastemp Givare R3 Suggastemp Givare R4 R5 AUX temp Givare tillval...

Page 33: ...ig personeel Volg deze instructies en werk met erkende koelbedrijven met betrekking tot de installatie de ingebruik name het onderhoud en de bediening A Model B Bestelnummer C Toepassing D Koelmiddel...

Page 34: ...dat lek worden hersteldenmoetdelekdetectiewordenherhaald 6 Vacu mdroging Gebruik de compressor nooit om het systeem leeg te maken Sluit een vacu mpomp aan op zowel de LP als de HP zijde Laat de druk v...

Page 35: ...r moet draaien tijdens dit proces Overlaad het systeem niet Laat nooit koelmiddel ontsnappen in de atmos feer Voer een algemene inspectie uit van de installa tie voordat u de locatie verlaat en contro...

Page 36: ...et koelmiddel afgelaten moet worden dient dit te gebeuren zodat er geen koelmiddel kan ontsnappen 15 Waarborg Vermeld altijd het modelnummer en serienummer bij het indienen van een claim over dit prod...

Page 37: ...kschakelaar B5 Ventilatortoerenregelaar druk schakelaar C1 Bedrijfscondensator ventilator F1 Zekering stuurstroomcircuit K1 Contactor M1 Compressor M2 Ventilatormotor Q1 Hoofdschakelaar R1 Omgevingste...

Page 38: ...tuutetut ammat tilaiset Noudata n it ohjeita ja j hdytystekniikkaa koskevia ammattik y t nt j tuotteen asennuksessa k ytt n otossa kunnossapidossa ja huollossa A Malli B Koodinumero C Sovellus D Kylm...

Page 39: ...testi 6 Tyhji n muodostaminen l koskaan k yt kompressoria j rjestelm n tyh ji intiin Kytke tyhji pumppu sek korkea ett matala painepuolelle Tyhjenn j rjestelm niin ett absoluuttinen paine on alle 500...

Page 40: ...kylm aineen tyyppi ja t yt s sek k ytt olosuhteet muistiin my hempi huoltok ynte j varten Kompressori ei kehit painetta Tarkista ettei yk sik n j rjestelm n ohitusventtiileist ole auki Tarkista my s e...

Page 41: ...kolhut Kompressori on avattu tai palautettu liit nt putket avoinna Kompressorin sis ll on ruostetta vett tai vuo tojen tarkistamisessa k ytett v v riainetta Tuotteessa on k ytetty muuta kuin Danfossin...

Page 42: ...nopeuss din painekytkin C1 K yntikondensaattori puhallin F1 Sulake s t piiri K1 Kontaktori M1 Kompressori M2 Puhaltimen moottori Q1 P kytkin R1 Ymp rist n l mp tila anturi R2 Kuumakaasun l mp tila an...

Page 43: ...rvice av kondensa torer m kun utf res av kvalifisert personell F lg disse instruksjonene og god praksis for installasjon idriftsettelse vedlikehold og service av kj leanlegg A Modell B Kodenr C Brukso...

Page 44: ...systemet til under et vakuum p 500 m Hg 0 67 mbar absolutt trykk Ikke bruk megohmmeter eller sett str m p kompressoren n r den st r under vakuum da den kan bli skadet innvendig 7 Elektriske tilkoblin...

Page 45: ...Kontroller at det ikke er tilbakestr mning av v ske til kompresso ren ved m le overheting av returgass og temperaturen i bunnpannen til kompressoren Temperaturen i bunnpannen m v re minst 6K over met...

Page 46: ...lder installasjon bruk eller vedlikehold Bruk i mobile anvendelser Bruk i eksplosive milj er Intet modellnummer eller serienummer sendt inn sammen med garantikravet 16 Avhending Danfoss anbefaler at b...

Page 47: ...ressostat B5 Styreenhet for viftehastighet trykkbryter C1 Driftskondensator vifte F1 Sikring kontrollkrets K1 Kontaktor M1 Kompressor M2 Viftemotor Q1 Hovedbryter R1 Omgivelsestemperatur Sensor R2 Try...

Page 48: ...przez wykwa lifikowany personel Nale y post powa zgodnie z tymi instrukcjami oraz dobrymi prakty kami techniki ch odniczej dotycz cymi instalacji uruchamiania konserwacji i serwisowania A Model B Nume...

Page 49: ...szczelno ci na komplet nym uk adzie Maksymalne ci nienie pr bne wynosi 32 bary Po wykryciu nieszczelno ci nale y j usun i powt rzy pr b 6 Osuszanie pr niowe Nigdy nie u ywa spr arki do usuwania gazu z...

Page 50: ...roboczych warto ci granicznych Sprawdzi wszystkie rurki pod k tem niepo danych drga Ruchy przekraczaj ce 1 5 mm wymagaj dzia a naprawczych takich jak za stosowanie wspornik w rurek W razie potrzeby mo...

Page 51: ...usuni cia wilgoci a nast pnie zamontowa nowy filtr odwadniacz Je li wymagane jest usuni cie z uk adu czynnika ch odniczego nale y to wyko na w taki spos b aby nie dosta si od rodowi ska naturalnego 1...

Page 52: ...ostat niskiego ci nienia B5 Regulator pr dko ci obrotowej wentylatora presostat C1 Kondensator pracy wentylator F1 Bezpiecznik obw d sterowania K1 Stycznik M1 Spr arka M2 Silnik wentylatora Q1 Wy czni...

Page 53: ...Notes...

Page 54: ...its products without notice This also applies to products already on order provided that such alterations can be made without subsequential changes being necessary in specifications already agreed All...

Reviews: