Climbing Technology 7H165 BCO1 Manual Download Page 29

Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 

24034 Cisano B.sco BG ITALY

 

www.climbingtechnology.com

29/33

IST52-7H166CT_rev.1 05-21

LIETUVIŲ

Šio prietaiso naudojimo instrukciją sudaro bendri ir specialūs nurodymai, abu juos 

reikia atidžiai perskaityti ir suprasti prieš naudojimą. 

Dėmesio!

 Šiame informaci-

niame lapelyje aprašytos tik konkrečios instrukcijos.

SPECIALIOS INSTRUKCIJOS EN 361 / EN 358.

Šioje pastaboje yra reikiama informacija teisingai naudoti šį produktą:  diržai 

Work Tec 140 / Waist Tec.

1) TAIKYMO SRITIS

.

Šis produktas yra asmeninės apsaugos prietaisas (PPE). Jis atitinka Reglamentą 

(UE) 2016/425. EN 361: 2002 - Kūno diržų komplektai nuo kritimo iš aukščio. 

EN 358: 2018 - Diržai, skirti darbui nustatyti ir suvaržyti. 

Dėmesio!

 Šis produktas 

yra skirtas integruoti į apsaugos nuo kritimo sistemas, pavyzdžiui, jungtis ir virves. 

Dėmesio!

 Šiame gaminyje turi būti laikomasi EN 365 standarto (bendroji instruk-

cija / 2.5 punktas). 

Dėmesio!

  Šiam produktui reikalingas periodiškas išsamus 

patikrinimas yra privalomas išsamus patikrinimas (bendrieji nurodymai / 8 dalis).

2) INFORMUOTOS INSTITUCIJOS.

 Žiūrėkite legendą, pateiktą bendruosiuose 

nurodymuose (9 punktas / D lentelė): M6; N1.

3) NOMENKLATŪRA 

(pav. 2). A) Pečių juostos. B) Pečių diržų reguliavimo sagtys. 

C) Pečių diržų reguliavimo diržas. D) EN 361 laivagalio tvirtinimo elementas. 

E) Didžioji raidė A arba A / 2, nurodanti EN 361 tvirtinimo elementus. F) Grei-

tojo uždarymo sagtis. G) Liemens diržų pavarų kilpos. H) Greitai atjungiamos 

kojų kilpos. I) Kojos kilpos diržas. L) Palaikykite diržą, skirtą kabliuko atramai. M) 

Atraminė galinė plokštė. N) Ženklinimo etiketė. O) Elastiniai dirželiai kojų kilpai 

palaikyti. P) EN 361 nugaros tvirtinimo elementas. Q) EN 358 šoninis tvirtinimo 

elementas. R) Didžioji raidė R, nurodanti pritvirtinimo elementą EN 358, skirta 

naudoti tik dirbant suvaržymais. S) Įrangos krepšelio kilpos.

3.1 - Pagrindinės medžiagos. 

Žiūrėkite bendrosiose instrukcijose pateiktą legen-

dą (paragrafas 2.4): 1 / 3 (tvirtinimo taškai ir sagtys); 7 / 10 / 12 (dirželiai ir 

siuvimas).

4) ŽENKLINIMAI.

Skaičiai / raidės be antraščių: žr. legendą, pateiktą bendrosiose instrukcijose (5 

paragrafas).

4.1 - Bendra

 (pav. 2). Indikacijos: 1; 2; 4; 6; 7; 8; 11; 12; 15; 17; 18; 30) 

piktograma, rodanti teisingą tvirtinimo taškų naudojimą; 31) Plotas, kurį reikia už-

pildyti prietaiso identifikavimui; 32) piktograma, rodanti, kaip uždaryti ir pritvirtinti 

užsegimo ir reguliavimo sagtis; 33) Piktograma, rodanti neteisingą tvirtinimo tašką 

(įrangos laikanti kilpa). 34) Nurodymas apie diržus, skirtus tik kabliuko atramai 

įstatyti.

4.2 - Atsekamumas

 (pav. 2). Indikacijos: T2; T3; T8; T9.

5) PATIKRINIMAI

.

Toliau išvardytiems patikrinimams laikykitės nurodymų, pateiktų bendrosiose ins-

trukcijose (3 dalis). Kiekvieno naudojimo metu: svarbu reguliariai tikrinti sagtis ir 

(arba) reguliavimo įtaisus.

6) NUSTATYMAS.

 Pasirinkite tinkamo dydžio diržus, naudodamiesi lentele (1 

pav.), kurioje yra šie duomenys: A) vartotojo aukštis; B) diržo apskritimas; C) Kojų 

kilpų apskritimas. Prieš pirmąjį naudojimą patikrinkite, ar tvirtinimas ir reguliavimas 

yra saugioje vietoje, kad įsitikintumėte, ar diržai yra tinkamo dydžio, ar juos gali-

ma tinkamai sureguliuoti ir ar jie yra priimtini numatytam naudojimui.

6.1 - Work Tec 140 modelio susidėvėjimas

. Atidarykite diržus naudodamiesi gre-

itojo atleidimo uždarymo sagtimi. Uždėkite pečių diržus (Fig. 3.1). Atidarykite 

vienos kojos kilpos greitojo užrakto sagtį, perbraukite kojos kilpos juostą aplink 

koją ir įsitikinkite, kad dirže nėra nenormalių posūkių. Galiausiai uždarykite greito 

atjungimo sagtį. Pakartokite tą patį veiksmą kitai kojos kilpai (Fig. 3.2).

6.2 - Work Tec 140 uždarymas ir reglamentavimas.

 Pritvirtinkite diržus naudoda-

miesi užsegimo sagtimi, kaip parodyta, įsitikinkite, kad diržas yra lygus ir nesuktas 

(3.4–5 pav.). Pirmiausia per atitinkamas reguliavimo sagtis (3.5 pav.) Sureguliuo-

kite pakabas, o tada kojų kilpas taip, kad EN 361 krūtinės tvirtinimo taškas būtų 

tinkamame aukštyje (9 pav. ), o diržai puikiai priglunda prie kūno, nebūdami per 

daug prigludę. Įdėkite diržą, kuris gali viršyti, į tinkamas kilpas.

6.3 - Waist Tec uždarymas ir reglamentavimas. 

Atidarykite diržus naudodamiesi 

greitojo atleidimo uždarymo sagtimi. Užsidėkite juosmens diržą, pritvirtinkite ir 

sureguliuokite greito atjungimo sagtį, kad liemenė nepriekaištingai priglustų prie 

kūno.

6.4 - „Work Tec 140“ ir „Waist Tec“ surinkimas. 

Abu gaminius atidarykite, 

kaip parodyta, naudodami užsegimo / reguliavimo sagtis ir elastinius diržus, 

palaikančius kojų kilpas (7.1 pav.). „Work Tec 140“ kojų kilpų diržus įkiškite per 

specialius „Waist Tec“ modelio diržų plyšius. Stumkite juos, kol sustos (7.2 pav.). 

Patikrinkite, ar „Work Tec 140“ kojų kilpų diržų susikirtimo vieta yra tiksliai po 

liemens „Waist Tec“ susiuvimu, arti EN 358 tvirtinimo taško (7.3 pav.). Surinkę 

diržus atlikdami šią procedūrą, juos galėsite nešioti laikydamiesi 6.1÷6.3 punktu-

ose pateiktų instrukcijų, taip pat atsižvelgdami į brėžinių seką (3 pav.).

7) NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS.

Bet kokių darbų aukštyje metu reikia naudoti asmenines apsaugos priemones 

(AAP) nuo kritimo rizikos. Prieš einant į darbo vietą privaloma apsvarstyti visus 

rizikos veiksnius (aplinkos, susijusius, pasekminius).

7.1 - Numatomi naudojimo būdai. 

Pats „Work Tec 140“ modelis yra skirtas dar-

bui suvaržyti ir kritimo sulaikymo sistemoms (8.1-11.1 ÷ 11.3 pav.) Ir skirtas 

apsaugoti nuo kritimo iš aukščio (EN 361). Pats „Waist Tec“ modelis yra skirtas 

tik darbui suvaržyti (8.3–11.2 pav.) Ir yra skirtas apsaugoti nuo kritimo iš aukščio 

(EN 358). „Work Tec 140“ ir „Waist Tec“ modelių derinys leidžia sukurti diržus su 

keturiais tvirtinimo taškais (EN 361 / EN 358), skirtus darbo padėties nustatymo, 

darbo suvaržymo ir kritimo sulaikymo sistemoms (8.2–11.4 pav.).

7.2 - EN 361: 2002.

 Įrenginys atitinka EN 361 standartą, o bandymai buvo atlik-

ti ir išlaikyti naudojant 140 kg svorio manekeną. 

Dėmesio!

 Jei naudojasi asmuo, 

sveriantys daugiau nei 100 kg (kartu su įranga), visada patikrinkite naudojamų 

energijos absorberių suderinamumą su deklaruota apkrova. Jungiamieji elemen-

tai, krūtinkaulio (D) arba liemens (Q) žymimi didžiąja raide A arba didžiąja raide 

ir skaičiumi A/2, ir jie yra skirti sujungti kritimo ribotuvą, kaip numatyta EN 363 

(pvz.: energijos sugertis, valdomo tipo kritimo ribotuvas, tt). Visas kūno diržų kom-

plektas, skirtas apsaugoti nuo kritimo iš aukščio, yra kritimo sulaužymo sistemos 

dalis. Jį reikia naudoti kartu su tvirtinimo įtaisais EN 795, amortizatoriais EN 355, 

jungtimis EN 362 ir kt. 

Dėmesio!

 Norėdami prisijungti prie patikimo tvirtinimo 

taško arba prie ryšio posistemio, naudokite tik EN 362 jungtis. 

Dėmesio! 

Nau-

dojimo instrukcijoje patikrinkite kritimo ribotuvo laisvo atstumo vertę).

 Dėmesio! 

Tik EN 795 standarto reikalavimus atitinkančius tvirtinimo taškus (mažiausiai 12 

kN arba 18 kN ne metaliniams inkarams), kurie neturi aštrių briaunų. 

Dėmesio!

 

Naudotojas visada turi būti žemiau tvirtinimo taško.

7.3 - EN 358: 2018.

 Diržas yra patvirtintas naudoti 140 kg sveriančiam varto-

tojui, pridedami įrankiai ir įranga. Šoniniai tvirtinimo taškai (F) leidžia naudotojui 

įsitvirtinti darbo vietoje ir juos reikia naudoti norint nustatyti padėties nustatymo vir-

vę. Šoniniai tvirtinimo elementai EN 358 (R) yra skirti naudoti naudotojo padėčiai 

nustatyti darbo vietoje ir turi būti naudojami sujungti padėties nustatymo lyną. 

Įsitikinkite, kad įmanoma atsistoti ant kojų ir dirbti patogiai. Sureguliuokite padė-

ties nustatymo virvę taip, kad ji būtų įtempta; kad tvirtinimo taškas yra lygus ar 

didesnis už juosmens diržo aukštį. 

Dėmesio!

 Priedo elementai EN 358 netinka 

kritimui sulaikyti. Darbinis padėties nustatymo diržas neturėtų būti naudojamas, 

kai yra numatoma rizika, kad vartotojas gali būti pakabintas iš diržo arba pati 

jėga pati savavališkai įtempta. 

Dėmesio! 

Naudojant darbo vietos nustatymo siste-

mą, įranga paprastai palaiko vartotoją. Todėl labai svarbu apsvarstyti galimybę 

naudoti atsarginę sistemą, tokią kaip apsaugos nuo kritimo sistema. 

Dėmesio!

 

Du šoniniai tvirtinimo elementai visada turi būti naudojami kartu, susiejant juos 

su padėties virve. 

Dėmesio!

 Užpakalinis tvirtinimo taškas (S), pažymėtas R raide, 

yra skirtas naudoti saugos sistemose, taigi jis gali būti naudojamas tik tam, kad 

naudotojas negalėtų patekti į vietą, kur įmanoma nukristi.

7.4 - Papildomi įspėjimai.

 1) Krumpliaračių kilpos turi būti naudojamos tik me-

džiagoms pakabinti. Nenaudokite kitiems tikslams (tvirtinimui, nuleidimui ir pan.). 

Dėmesio!

  Ant pečių esantis horizontalus diržas yra skirtas tik kabliuko atramai 

(nuorodos Nr. 6V522) įstatyti ir neturėtų būti naudojamas kitiems tikslams (10.3 

pav.). Kabliuko atrama yra išimtinai skirta kritimo stabdymo diržams nustatyti, kai 

jie nenaudojami (12.1-15 pav.). Jis skirtas atjungti jungtį, kai apkrova viršija kelis 

kilogramus, kad netrukdytų atidaryti energijos sugėriklį kritimo atveju (15.3 pav.). 

2) Inertinė pakaba diržuose gali sukelti rimtus fiziologinius sužalojimus ir, kraš-

tutiniais atvejais, mirtį. 

Dėmesio!

  Imkitės visų būtinų atsargumo priemonių, kad 

sumažintumėte inertinės suspensijos tikimybę ir jos trukmę.

Summary of Contents for 7H165 BCO1

Page 1: ...Taljebælte til arbejde i højden NL Harnas en heupgordel voor hoogtewerken SI Varnostni pas in pas za okoli pasu za delo na višini SK Postroj a pás na prácu vo výškach RO Ham şi centură pentru munca la înălţime CZ Pracovní postroj s polohovacím pásem HU Heveder és deréköv magasban történő munkavégzéshez GR Ζώνη ιμάντα και ζώνη μέσης για εργασία σε ύψος PL Uprząż i pas biodrowy do pracy na wysokości...

Page 2: ...f No 7H165BCO1 A B C A 160 185 cm B 60 105 cm C 50 70 cm S M L E B A L S I H T E V O M E R T O N O D D I EN 361 2002 A Main materials POLYESTER POLYAMIDE MM YYYY BBBBBBBBB Aludesign S p A Via Torchio 22 24034 Cisano B Sco ITALY Serial No AAAA 1 2 4 6 1 7 2 18 31 17 32 33 34 T3 8 T9 11 12 T8 T2 15 30 MAX RATED LOAD 140 kg Only for HOOK REST WORK TEC 140 WAIST TEC MARKING NOMENCLATURE OF PARTS 2 N Q...

Page 3: ...climbingtechnology com 3 33 IST52 7H166CT_rev 1 05 21 WORK TEC 140 WAIST TEC WEARING AND ADJUSTING 3 1 3 2 3 3 Waist closure if present 3 4 3 5 3 WORK TEC 140 WAIST TEC QUICK RELEASE BUCKLES 4 1 4 2 4 3 4 OK A 2 A 2 A 2 A 2 A 2 A 2 A 2 1 1 2 WORK TEC 140 CLOSURE BUCKLE 5 1 5 2 5 3 5 4 5 ...

Page 4: ...hnology com 4 33 IST52 7H166CT_rev 1 05 21 1 2 WORK TEC 140 ADJUSTMENT BUCKLES 6 1 6 2 6 A EN 358 EN 358 EN 358 WORK TEC 140 WAIST TEC ASSEMBLING 7 1 7 2 7 3 7 A A EN 358 EN 361 EN 358 A R WORK TEC 140 WAIST TEC ATTACHMENT POINTS 8 1 8 2 8 3 8 OK NO NO WORK TEC 140 CORRECT POSITIONING 9 1 9 2 9 3 9 ...

Page 5: ...O DANGER NO DANGER NO DANGER A 2 A 2 10 WORK TEC 140 CORRECT ATTACHMENT MODE 10 1 10 2 10 3 10 4 10 5 SAFE WORKING AREA WORK TEC 140 WAIST TEC EXAMPLES OF USE 11 1 Mounting dismantling scaffolfings 11 2 Working on a horizontal surface 11 3 Working on a ladder 11 4 11 A 2 A 2 A 2 A 2 A OK OK NO DANGER NO DANGER A 2 A 2 10 WORK TEC 140 CORRECT ATTACHMENT MODE 10 1 10 2 10 5 ...

Page 6: ...ign S p A via Torchio 22 24034 Cisano B sco BG ITALY www climbingtechnology com 6 33 IST52 7H166CT_rev 1 05 21 OK NO DANGER OK DANGER OK WORK TEC 140 USE WITH A FALL ARREST LANYARD 12 1 12 2 12 3 12 11 4 Working on a pylon OK 12 3 ...

Page 7: ...IST52 7H166CT_rev 1 05 21 MAX 10 kg WARNINGS 13 1 13 2 ONLY FOR HOOK REST 4 140 F 20 60 C 13 3 13 A 2 A 2 180 HOOK REST INSTALLATION 14 1 14 2 14 NO DANGER NO A 2 A 2 A 2 A 2 A 2 A 2 A 2 A 2 A 2 A 2 A 2 HOOK REST INSTRUCTIONS FOR USE 15 1 CONNECTOR FASTENING 15 3 IN CASE OF FALL 15 4 15 2 CONNECTOR REMOVING 15 5 15 ...

Page 8: ...the Waist Tec model Slide them until they stop Fig 7 2 Verify that the intersection of the webbing straps of the Work Tec 140 leg loops is placed exactly below the stitching on the webbing of the Waist Tec close to the EN 358 attachment point Fig 7 3 Once the harness has been assembled following this procedure it can be worn following the instructions found in para graphs 6 1 6 3 also considering ...

Page 9: ...correre fino a fine corsa Fig 7 2 Verificare che l incrocio delle fettucce dei cosciali del modello Work Tec 140 si collochi esattamente sotto la cucitura presente sulla fettuccia del modello Waist Tec in prossimità del punto di attacco EN 358 Fig 7 3 Per indossare l imbracatura così assemblata seguire quanto indicato nei paragrafi 6 1 e 6 3 e rispettando la sequenza illustrata Fig 3 7 ISTRUZIONI ...

Page 10: ...Tec et les faire coulisser jusqu en fin de course Fig 7 2 Vérifier que le croisement des sangles des tours de cuisse du modèle Work Tec 140 se place exactement sous la couture présente sur la sangle du modèle Waist Tec à proximité du point d attache EN 358 Fig 7 3 Pour enfiler le harnais assemblé de cette manière suivre les indications des paragraphes 6 1 et 6 3 et les illustrations présentes Fig ...

Page 11: ...b 7 2 Sicherstellen dass sich die Kreuzung der Riemen der Beinschlaufen des Modells Work Tec 140 genau unterhalb der Naht auf dem Riemen des Modells Waist Tec befindet in der Nähe des Anschlagpunkts EN 358 Abb 7 3 Um den so zusammengestellten Gurt an zuziehen der Beschreibung der Absätze 6 1 und 6 3 folgen und die abgebildete Reihenfolge beachten Abb 3 7 BEDIENUNGSANLEITUNG Jegliche Art von Höhena...

Page 12: ...Tec y deslizarlas hasta su final de recorrido Fig 7 2 Comprobar que la intersección de las cintas de las perneras del modelo Work Tec 140 se coloque justo por debajo de la costura que se encuentra en la cinta del modelo Waist Tec cerca del punto de enganche EN 358 Fig 7 3 Para ponerse el arnés una vez que se haya montado de esta forma seguir lo indicado en los apartados 6 1 e 6 3 teniendo en cuent...

Page 13: ...as no modelo Waist Tec e fazê las escorrer até o final Fig 7 2 Verificar que o cruzamento das fitas das coxas do modelo Work Tec 140 se posicione exatamente sob a costura presente na correia do modello Waist Tec próximo ao ponto de fixação EN 358 Fig 7 3 Para vestir o cinturão assim montado seguir o quanto indicado nos parágrafos 6 1 e 6 3 e respeitando a sequência ilustrada Fig 3 7 INSTRUÇÕES DE ...

Page 14: ...yget nära EN 358 förankring spunkten fig 7 3 Så fort selen har satts ihop enligt det här tillvägagångssättet kan man använda den enligt anvisningarna i styckena 6 1 6 3 ta även hjälp av ritningssekvenserna fig 3 7 BRUKSANVISNING Vid all aktivitet på hög höjd måste personlig säkerhetsutrustning användas PSU för att förebygga fallrisken Innan arbetspositionen intas måste alla riskfaktorer beaktas mi...

Page 15: ...kuin ne menevät kuva 7 2 Varmista että Work Tec 140 jalkalenkkien hihnojen risteyskohta sijaitsee suoraan Waist Tec hihnaompeleiden alapuolella lähellä EN 358 kiinnityspistettä kuva 7 3 Kun valjaat on koottu tämän menettelyn mukaisesti niitä voidaan käyttää kohtien 6 1 6 3 ohjeiden mukaisesti ottaen huomioon myös piirrokset kuva 3 7 KÄYTTÖOHJEET Käytä ainoastaan ankkurointipisteitä jotka vastaavat...

Page 16: ...troppen plassert på modellen Waist Tec og putt dem inn så langt det går Fig 7 2 Kontroller at krysningen av lårsstroppene på modellen Work Tec 140 plasseres nøyaktig under sømmen på stroppen til modellen Waist Tec i nærheten av festepunktet EN 358 Fig 7 3 For å bruke selen på denne måten følger du indikasjonene i avsnittene 6 1 og 6 3 og følger den illustrerte rekkefølgen Fig 3 7 BRUKSANVISNING Al...

Page 17: ... dem ind indtil de stopper fig 7 2 Kontrollér at skæringspunktet mellem stropperne på Work Tec 140s bensløjfer er placeret nøjagtigt under syningen på båndet på Waist Tec tæt ved EN 358 fastgørelsespunktet fig 7 3 Når selen er samlet efter denne pro cedure kan den bæres efter anvisningerne i afsnit 6 1 6 3 også med hensyn til tegningssekvensen fig 3 7 BRUGERVEJLEDNING Ethvert arbejde i højden kræv...

Page 18: ...van de Work Tec 140 beenloops zich precies onder de stiksels van de webbing van de Waist Tec in de buurt van het EN 358 bevestigingspunt bevin dt Fig 7 3 Nadat de harnasgordel volgens deze procedure is geassembleerd kan deze worden gedragen volgens de instructies in paragraaf 6 1 6 3 waarbij ook de volgorde van de tekeningen in aanmerking wordt genomen Fig 3 7 GEBRUIKSAANWIJZING Alle werkzaamheden...

Page 19: ...elu Waist Tec Povlecite jih dokler se ne ustavijo sl 7 2 Preverite ali je sečišče tkanih trakov zank za noge na Work Tec 140 točno pod šivi na tkanini izdelka Waist Tec blizu pritrdilne točke EN 358 sl 7 3 Ko po tem postopku sestavite varovalni pas ga lahko nosite v skladu z navodili v odstavkih 6 1 6 3 pri tem pa upoštevajte zaporedje na risbah sl 3 7 NAVODILA ZA UPORABO Pri vseh delih na višini ...

Page 20: ...otvory v popruhoch na postro ji Waist Tec Zasúvajte ich až nadoraz obr 7 2 Skontrolujte že miesto kde sa prelínajú popruhy slučiek na nohy z postroja Work Tec 140 sa nachádza presne pod prešívaním na popruhoch z postroja Waist Tec v blízkosti upevňovacieho bodu EN 358 obr 7 3 Potom ako podľa vyššie uvedeného postupu zmontujete postroj môžete si ho nasadiť podľa pokynov uvedených v odsekoch 6 1 6 3...

Page 21: ...e speciale ale chingii de pe mod elul Waist Tec Glisaţi le până se opresc Fig 7 2 Verificaţi dacă încrucişarea curelelor tip chingă ale buclelor pentru picioare Work Tec 140 este amplasată exact sub cusătura de pe chinga ce aparţine Waist Tec aproape de punctul de fixare EN 358 Fig 7 3 După ce hamul a fost montat după această procedură acesta poate fi purtat urmând instrucţiunile găsite la punctel...

Page 22: ...nohaviček postroje Work Tec 140 do příslušných ok pásu Waist Tec a posuňte je až nadoraz Obr 7 2 Zkontrolujte že se křížení popruhů nohaviček postroje Work Tec 140 nalézá přesně pod švem na popruhu pásu Waist Tec vedle připojovacího bodu EN 358 Obr 7 3 Pro nasazení takto sestaveného postroje se řiďte pokyny uvedenými v bodech 6 1 a 6 3 a dodržte znázorněný postup Obr 3 7 NÁVOD K POUŽITÍ Jakákoliv ...

Page 23: ...őket addig ameddig csak lehet 7 2 ábra Ellenőrizze hogy a Work Tec 140 lábtartó hurkok szövetpántjainak metszéspontja pontosan a Waist Tec szövetének varrása alatt az EN 358 rögzítési pont közelében helyezkedik e el 7 3 ábra Miután az ismertetett módon összeszerelte a hevedert már viselheti is betartva a 6 1 6 3 bekezdésekben foglalt utasításokat és figyelembe véve az ábrák sorrendjét 3 ábra 7 HAS...

Page 24: ...δια Εικ 7 1 Εισάγετε τους ιμάντες ασφαλείας των θηλιών για τα πόδια Work Tec 140 μέσα από τις ειδικές υποδοχές ασφαλείας στο μοντέλο Work Tec 140 Σύρτε τους μέχρι να σταματήσουν Εικ 7 2 Επαληθεύστε ότι η σύνδεση των ιμάντων ασφαλείας των θηλιών για τα πόδια Work Tec 140 βρίσκεται ακριβώς κάτω από το σημείο σύνδεσης της ζώνης ασφαλείας του Waist Tec κοντά στο σημείο σύνδεσης EN 358 Εικ 7 3 Όταν έχε...

Page 25: ...ev 1 05 21 φητή ενέργειας σε περίπτωση πτώσης Εικ 15 3 2 Η αδρανής αιώρηση στην πλεξούδα μπορεί να προκαλέσει σοβαρούς φυσιολογικούς τραυματισμούς και σε ακραίες περιπτώσεις θανατηφόρο τραυματισμό Προσοχή Πάρτε όλες τις απαραίτητες προφυλάξεις για να ελαχιστοποιήσετε την πιθανότητα ενός αδρα νούς εναιωρήματος και της διάρκειας του ...

Page 26: ...Sprawdzić czy parciane paski pętli nożnych uprzęży Work Tec 140 krzyżują się dokładnie pod szwem pasków Waist Tec w pobliżu punktu przypięcia EN 358 Rys 7 3 Po założeniu uprzęży zgodnie z powyższą procedurą można jej używać zgodnie z instrukcjami po danymi w pkt 6 1 6 3 i szkicami zamieszczonymi na Rys 3 7 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Wykonywanie jakichkolwiek robót na wysokości zakłada zastosowanie Śro...

Page 27: ...st Tec mudeli rihmapilude Tõmmake neid seni kuni need enam edasi ei liigu joonis 7 2 Veenduge et Work Tec 140 jala aasade rihmade ristumiskohad paiknevad täpselt Waist Tec mudeli rihmaõmbluste all standardile EN 358 vastavate kinnituskohtade lähedal joonis 7 3 Kui olete rakmed juhiste järgi kokku pannud pange need selga jaotistes 6 1 6 3 toodud juhiste järgi vaadates ka jooniseid joonis 3 7 KASUTU...

Page 28: ...iksnas Waist Tec modeļa specifiskajās siksnu gropēs Slidiniet tās līdz atdurei 7 2 att Pārliecinieties ka Work Tec 140 kāju cilpu siksnu krustojums atrodas tieši zem Waist Tec siksnu vīlēm netālu no EN 358 stiprinājuma punkta 7 3 att Pēc iekares sagatavošanas saskaņā ar šo procedūru to var izmantot ievērojot 6 1 6 3 punktā un secīgajos attēlos dotos norādījumus 3 att 7 LIETOŠANAS INSTRUKCIJA Jebku...

Page 29: ...žsegimo reguliavimo sagtis ir elastinius diržus palaikančius kojų kilpas 7 1 pav Work Tec 140 kojų kilpų diržus įkiškite per specialius Waist Tec modelio diržų plyšius Stumkite juos kol sustos 7 2 pav Patikrinkite ar Work Tec 140 kojų kilpų diržų susikirtimo vieta yra tiksliai po liemens Waist Tec susiuvimu arti EN 358 tvirtinimo taško 7 3 pav Surinkę diržus atlikdami šią procedūrą juos galėsite n...

Page 30: ...ане и еластичните колани поддържащи примките за краката фиг 7 1 Вкарайте коланите на примките за крака на Work Tec 140 през специалните прорези на модела Waist Tec Плъзнете ги докато спрат фиг 7 2 Проверете дали точката на пресичане на коланите на примките за крака на Work Tec 140 е точно под шева на коланите на Waist Tec близо до точката на присъединяване съответстваща на EN 358 фиг 7 3 След като...

Page 31: ... няколко килограма така че да не пречи на отварянето на абсорбатора на енергия в случай на падане фиг 15 3 2 Инертното окач ване в сбруята може да доведе до сериозни физиологични наранявания и в крайни случаи до смърт Внимание Вземете всички необходими предпазни мерки за да сведете до минимум вероятността от инертно окачване и него вата продължителност ...

Page 32: ...tnite trake od tkanine od petlji za nogu proizvoda Work Tec 140 kroz posebne utore za tkaninu na modelu Waist Tec Povlačite ih dok se ne zaustave sl 7 2 Provjerite je li sjecište traka od tkanine od petlji za noge Work Tec 140 postavljeno točno ispod proboja na tkanini proizvoda Waist Tec blizu točke učvršćenja EN 358 sl 7 3 Nakon što se remenje sastavi ovim postupkom može se nositi prema uputama ...

Page 33: ...的高度 图9 安全带能刚好适合身体 不会过紧 6 3 穿戴和调节WAIST TEC 使用快速开合扣打开织带 戴上腰带 关闭卡 扣并进行调节 让腰带调节至与身体适应 不要过紧 6 4 组装Work Tec 140和Waist Tec 按照图示将两部分打开 打开快速卡 扣和腿环的弹性带 图7 1 将Work Tec 140的腿环穿过Waist Tec的扁带 槽里 直到底部 图7 2 确定Work Tec140的腿环在Waist Tec腰带的缝 合织带下面 紧挨着EN 358连接挂点 图7 3 当安全带按照以上步骤组 装后 便可以按照5 2和5 3段以及图示的顺序穿戴 图3 7 使用说明 所有高空作业都需要使用个人保护设备以防止发生坠落 在 进入工作面之前 要评估所有的风险因素 环境 直接关系 间接关系 7 1 用途 Work Tec 140单独使用时 用于工作限制和止坠系统 图8 1 11 1...

Reviews: