Climbing Technology 7H165 BCO1 Manual Download Page 14

Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 

24034 Cisano B.sco BG ITALY

 

www.climbingtechnology.com

14/33

IST52-7H166CT_rev.1 05-21

SVENSKA

Bruksanvisningen för denna utrustning består av en allmänn och en specifik in-

struktion och båda måste läsas noggrant före användningen. 

Varning!

 Detta blad 

utgör endast den specifika instruktionen.

SPECIFIKA INSTRUKTIONER EN 361 / EN 358.

Denna anmärkning innehåller information som behövs för en korrekt användning 

av följande produkt/er: skyddssele vid arbete Work Tec 140 / Waist Tec.

1) TILLÄMPNINGSOMRÅDE.

Denna produkt är en personlig skyddsanordning (P.P.E.). Denna överensstämmer 

med förordning (EU) 2016/425. EN 361:2002 - Kompletta kroppsselar mot 

fall från hög höjd. EN 358:2018 - Bälten för arbetspositionering och fasthåll-

ningsanordning. 

Var uppmärksam på!

 Denna produkt är avsedd att integreras 

i fallskyddssystem, till exempel kontaktdon och rep. 

Varning!

 För denna produkt 

måste anvisningarna i standarden EN 365 följas (allmänna instruktioner / avsnitt 

2.5). 

Varning!

 För denna produkt är en noggrann periodisk kontroll nödvändig 

(allmänna instruktioner / avsnitt 8).

2) ANMÄLDA ORGAN.

Se textförklaringen i de allmänna instruktionerna (avsnitt 9 / tabell D): M6; N1.

3) NAMN PÅ DELARNA

 (Fig. 2). A) Axelremmar. B) Axelrem med justeringsspän-

nen. C) Axelrem med justeringsband. D) EN 361 fästelement för bröstben. E) Stor 

bokstav, A eller A/2, indikerar EN 361 fästelement. F) Låsspänne för snabbur-

koppling. G) Midjebältets öglor. H) Benslinga med spänne för snabbutlösning. I) 

Band till benslinga. L) Krokar för band vid vila. M) Bakpanel som stöd. N) Mar-

keringsetikett. O) Elastiska remmar för stöd i benslingan. P) EN 361 fästelement 

för ryggraden. Q) EN 358 fästelement för rygg. R) Stora bokstaven R, som anger 

fästelement EN 358, är endast avsedd att användas i arbete med fasthållnings-

anordning. S) Öglor för utrustningsväska.

3.1 - Huvudsakliga material.

 Se textförklaringen i de allmänna instruktionerna 

(avsnitt 2.4): 1 / 3 (fästelement och spännen); 7 / 10 / 12 (Rep och sömmar).

4) MÄRKNINGAR.

Siffror/bokstäver utan bildtext: se textförklaringen i de allmänna instruktionerna 

(avsnitt 5).

4.1 - Allmänt 

(Fig. 2). Information: 1; 2; 4; 6; 7; 8; 11; 12; 15; 17; 18; 30) 

Piktogram som visar korrekt användning av fästpunkter; 31) Område att fylla i för 

identifiering av anordningen; 32) Piktogram som visar hur man stänger och fäster 

både lås- och justeringsspännen; 33) Piktogram som visar fel fästpunkt (Utrustnings-

bärande slinga). 34) Indikering av band som endast är avsedd för infogning som 

stöd för krokar vid vila.

4.2 - Spårbarhet

 (Fig. 2). Information: T2; T3; T8; T9.

5) KONTROLLER

.

Utöver de kontroller som anges nedan, följ anvisningarna i de allmänna instruk-

tionerna (avsnitt 3).

Under varje användning: det är viktigt att regelbundet kontrollera spännen och/

eller justeringsanordningar.

6) JUSTERING. 

Välj en sele i lämplig storlek genom att konsultera den specifika 

tabellen (bild 1) med följande uppgifter: A) Användarens längd; B) Bältets om-

krets;

 

C) Benbandens omkrets. Före den första användningen ska du utföra ett test 

av passform och justering på en säker plats, för att säkerställa att säkerhetsselen 

är av rätt storlek, tillåter tillräcklig justering och uppvisar en komfortnivå som är 

acceptabel för den avsedda användningen.

6.1 - Ta på sig mod. Work Tec 140.

 Öppna selen med hjälp av snabbstängn-

ingsspännet. Ta på dig bröstselen (Fig. 3.1). Öppna snabbspännet på en av 

benslingorna, placera benslingans band runt benet och se till att det inte snor sig. 

Stäng snabbspännet. Upprepa för den andra benslingan (Fig. 3.2).

6.2 - Stäng och reglera Work Tec 140.

 Sätt fast selen med hjälp av stängn-

ingsspännet enligt bilden och kontrollera att tyget ligger plant utan några veck (fig. 

3.4-5). Justera först axelbanden och sedan benbanden (bild 3.5), med respektive 

justeringsspännen, så att bröstfästet EN 361 hamnar i rätt höjd (bild 9) och selen 

sitter åt ordentligt om kroppen utan att sitta för hårt. För in eventuella repändar i 

de specifika hällorna.

6.3 - Stäng och reglera Waist Tec. 

Öppna bältet med snabbutlösning för låsspän-

ne. Sätt på midjebältet, använd det snabbutlösande spännet för att sätta fast och 

justera det så att midjebältet passar perfekt till kroppen utan att det stramar åt för 

mycket.

6.4 - Ihopsättning av Work Tec 140 och Waist Tec. 

Öppna båda produkterna 

enligt bilden med hjälp av stängnings-/justerspännet och de elastiska remmarna 

som stöder benöglorna (fig. 7.1). För in tygremmarna från Work Tec 140-benö-

glor genom tygspringorna på Waist Tec-modellen. Skjut på dem tills de stannar 

(fig. 7.2). Kontrollera att tygremmarnas skärningspunkt för Work Tec 140-benöglor 

är placerad exakt under sömmen på Waist Tec-tyget, nära EN 358-förankring-

spunkten (fig. 7.3). Så fort selen har satts ihop enligt det här tillvägagångssättet 

kan man använda den enligt anvisningarna i styckena 6.1÷6.3, ta även hjälp av 

ritningssekvenserna (fig. 3).

7) BRUKSANVISNING.

Vid all aktivitet på hög höjd måste personlig säkerhetsutrustning användas (PSU) 

för att förebygga fallrisken. Innan arbetspositionen intas måste alla riskfaktorer 

beaktas (miljöfaktorer, åtföljande och efterföljande faktorer).

7.1 - Avsedd användning. 

Modellen Work Tec 140, som används utan extraut-

rustning är konstruerad för fasthållningsanordning och för fallskyddssystem (Figur 

8.1-11.1 ÷ 11.3) och den är utformad att skydda mot fall från hög höjd (EN 

361). Modellen Waist Tec som används utan extrautrustning är endast avsedd för 

fasthållningsanordning (Figur 8.3-11.2) och är utformad för att förhindra fall från 

hög höjd (EN 358). Kombinationen av modellerna Work Tec 140 och Waist Tec 

möjliggör istället skapande av en sele med fyra fästpunkter (EN 361/EN 358) 

avsedda för arbetspositionering, fasthållningsanordning och fallskyddssystem (Fi-

gur 8.2-11.4).

7.2 - EN 361:2002.

 Anordningen överensstämmer med standarden EN 361 

och testerna genomfördes och godkändes med hjälp av en 140 kg docka. 

Var 

uppmärksam på!

 Användare som väger mer än 100 kg (utrustning ingår) ska 

alltid kontrollera kompatibiliteten hos energiabsorberare som används i form av 

deklarerad belastning. nslutningskomponenterna över bröstbenet (D) eller på ryg-

gen (Q) anges med den stora bokstaven A eller av en stor bokstav och en siffra 

A A/2, och de ska kopplas ihop med ett fallskydd enligt EN 363 (t.ex. en ener-

giupptagare, falldämpare på repguide etc.) En fallskyddssele är en komponent 

i ett fallskyddssystem och kan användas tillsammans med förankringar EN 795, 

dämpare EN 355, karbinhakar EN 362 etc. 

Var uppmärksam på!

 När du ska 

koppla till till en pålitlig förankringspunkt eller till ett anslutet undersystem, ska 

endast EN 362 kontaktdon användas. 

Varning!

 Kontrollera värdet för den använ-

da fallskyddsutrustningens fallutrymme. 

Varning!

 Endast fästpunkter som stämmer 

överens med standardnormen EN 795 får användas (belastningsgräns på minst 

12 kN eller 18 kN om förankringen inte är av metall). Fästpunkterna får inte heller 

ha några vassa kanter. 

Var uppmärksam på!

 Användaren ska alltid vara positio-

nerad under förankringspunkten.

7.3 - EN 358:2018.

 Bältet är godkänt för användare upp till 140 kg, inklusive 

verktyg och utrustning. Fästpunkter på sidan (F) gör att användaren kan positioner 

sig på arbetsplatsen och de måste användas för att koppla till en positionerings-

rep. Avsikten med sidofästkomponenterna EN 358 (R) är att de ska användas för 

att positionera användaren på arbetsplatsen och kopplas ihop med ett position-

srep. Säkerställ att du kan stå på dina två ben och arbeta på ett bekvämt sätt. Se 

till att möjlighet finns att vila fötterna för att arbeta på ett bekvämt sätt. Justera linan 

för positionering på ett sådant sätt att den är spänd; att förankringspunkten är i en 

höjd som är lika med eller större än midjebältets höjd. 

Var uppmärksam på!

 Fäste-

lement EN 358 är inte lämpliga för att stoppa ett fall. Ett bälte för positionering vid 

arbete ska inte användas där den förutsebara risken för att användaren blir upp-

hängd från bältet eller utsätts för en ofrivillig spänning genom själva bältet. 

Var 

uppmärksam på! 

Med hjälp av ett positioneringssystemet för arbete stöds använ-

daren vanligtvis av utrustningen. Som en konsekvens är det viktigt att ta i beaktning 

att använda ett backupsystem som ett fallskyddssystem. 

Var uppmärksam på!

 De 

två fästelementen på sidan ska alltid användas tillsammans genom att länka dem 

med en lina för positionering. 

Var uppmärksam på!

 Den bakre fästpunkten (S), 

identifierad med bokstaven R, är avsedd att användas i en fasthållningsanordning 

och kan därför endast användas för att förhindra att användaren att ta sig in i ett 

område där ett fall är möjligt.

7.4 - Övriga anmärkningar. 

1) Materialöglan är endast till för att hänga i materi-

al. Använd den inte i andra syften (som förankringspunkt eller för nedfirning etc.). 

Var uppmärksam på! 

Det horisontella bandet placerad på axlarna är uteslutande 

utformade för att infoga krok som stöd för vila (ref. Nr. 6V522) och ska inte an-

vändas för andra ändamål (Figur 10.3). Ihakningsstödet är endast framtaget för 

positionering av en fallskyddslina när den inte är i bruk (Figur 12.1-15). Den är 

utformad för att utlösa kontaktdonet om den utsätts för en belastning som överstiger 

några kilogram, och att den inte stör energiabsorption vid fall (Figur 15.3). 2) Inert 

upphängning i selen kan orsaka allvarliga fysiologiska skador och i mest extrema 

fall dödsfall 

Var uppmärksam på!

 Vidta alla nödvändiga försiktighetsåtgärder för 

att minimera sannolikheten för en inert upphängning och dess varaktighet.

Summary of Contents for 7H165 BCO1

Page 1: ...Taljebælte til arbejde i højden NL Harnas en heupgordel voor hoogtewerken SI Varnostni pas in pas za okoli pasu za delo na višini SK Postroj a pás na prácu vo výškach RO Ham şi centură pentru munca la înălţime CZ Pracovní postroj s polohovacím pásem HU Heveder és deréköv magasban történő munkavégzéshez GR Ζώνη ιμάντα και ζώνη μέσης για εργασία σε ύψος PL Uprząż i pas biodrowy do pracy na wysokości...

Page 2: ...f No 7H165BCO1 A B C A 160 185 cm B 60 105 cm C 50 70 cm S M L E B A L S I H T E V O M E R T O N O D D I EN 361 2002 A Main materials POLYESTER POLYAMIDE MM YYYY BBBBBBBBB Aludesign S p A Via Torchio 22 24034 Cisano B Sco ITALY Serial No AAAA 1 2 4 6 1 7 2 18 31 17 32 33 34 T3 8 T9 11 12 T8 T2 15 30 MAX RATED LOAD 140 kg Only for HOOK REST WORK TEC 140 WAIST TEC MARKING NOMENCLATURE OF PARTS 2 N Q...

Page 3: ...climbingtechnology com 3 33 IST52 7H166CT_rev 1 05 21 WORK TEC 140 WAIST TEC WEARING AND ADJUSTING 3 1 3 2 3 3 Waist closure if present 3 4 3 5 3 WORK TEC 140 WAIST TEC QUICK RELEASE BUCKLES 4 1 4 2 4 3 4 OK A 2 A 2 A 2 A 2 A 2 A 2 A 2 1 1 2 WORK TEC 140 CLOSURE BUCKLE 5 1 5 2 5 3 5 4 5 ...

Page 4: ...hnology com 4 33 IST52 7H166CT_rev 1 05 21 1 2 WORK TEC 140 ADJUSTMENT BUCKLES 6 1 6 2 6 A EN 358 EN 358 EN 358 WORK TEC 140 WAIST TEC ASSEMBLING 7 1 7 2 7 3 7 A A EN 358 EN 361 EN 358 A R WORK TEC 140 WAIST TEC ATTACHMENT POINTS 8 1 8 2 8 3 8 OK NO NO WORK TEC 140 CORRECT POSITIONING 9 1 9 2 9 3 9 ...

Page 5: ...O DANGER NO DANGER NO DANGER A 2 A 2 10 WORK TEC 140 CORRECT ATTACHMENT MODE 10 1 10 2 10 3 10 4 10 5 SAFE WORKING AREA WORK TEC 140 WAIST TEC EXAMPLES OF USE 11 1 Mounting dismantling scaffolfings 11 2 Working on a horizontal surface 11 3 Working on a ladder 11 4 11 A 2 A 2 A 2 A 2 A OK OK NO DANGER NO DANGER A 2 A 2 10 WORK TEC 140 CORRECT ATTACHMENT MODE 10 1 10 2 10 5 ...

Page 6: ...ign S p A via Torchio 22 24034 Cisano B sco BG ITALY www climbingtechnology com 6 33 IST52 7H166CT_rev 1 05 21 OK NO DANGER OK DANGER OK WORK TEC 140 USE WITH A FALL ARREST LANYARD 12 1 12 2 12 3 12 11 4 Working on a pylon OK 12 3 ...

Page 7: ...IST52 7H166CT_rev 1 05 21 MAX 10 kg WARNINGS 13 1 13 2 ONLY FOR HOOK REST 4 140 F 20 60 C 13 3 13 A 2 A 2 180 HOOK REST INSTALLATION 14 1 14 2 14 NO DANGER NO A 2 A 2 A 2 A 2 A 2 A 2 A 2 A 2 A 2 A 2 A 2 HOOK REST INSTRUCTIONS FOR USE 15 1 CONNECTOR FASTENING 15 3 IN CASE OF FALL 15 4 15 2 CONNECTOR REMOVING 15 5 15 ...

Page 8: ...the Waist Tec model Slide them until they stop Fig 7 2 Verify that the intersection of the webbing straps of the Work Tec 140 leg loops is placed exactly below the stitching on the webbing of the Waist Tec close to the EN 358 attachment point Fig 7 3 Once the harness has been assembled following this procedure it can be worn following the instructions found in para graphs 6 1 6 3 also considering ...

Page 9: ...correre fino a fine corsa Fig 7 2 Verificare che l incrocio delle fettucce dei cosciali del modello Work Tec 140 si collochi esattamente sotto la cucitura presente sulla fettuccia del modello Waist Tec in prossimità del punto di attacco EN 358 Fig 7 3 Per indossare l imbracatura così assemblata seguire quanto indicato nei paragrafi 6 1 e 6 3 e rispettando la sequenza illustrata Fig 3 7 ISTRUZIONI ...

Page 10: ...Tec et les faire coulisser jusqu en fin de course Fig 7 2 Vérifier que le croisement des sangles des tours de cuisse du modèle Work Tec 140 se place exactement sous la couture présente sur la sangle du modèle Waist Tec à proximité du point d attache EN 358 Fig 7 3 Pour enfiler le harnais assemblé de cette manière suivre les indications des paragraphes 6 1 et 6 3 et les illustrations présentes Fig ...

Page 11: ...b 7 2 Sicherstellen dass sich die Kreuzung der Riemen der Beinschlaufen des Modells Work Tec 140 genau unterhalb der Naht auf dem Riemen des Modells Waist Tec befindet in der Nähe des Anschlagpunkts EN 358 Abb 7 3 Um den so zusammengestellten Gurt an zuziehen der Beschreibung der Absätze 6 1 und 6 3 folgen und die abgebildete Reihenfolge beachten Abb 3 7 BEDIENUNGSANLEITUNG Jegliche Art von Höhena...

Page 12: ...Tec y deslizarlas hasta su final de recorrido Fig 7 2 Comprobar que la intersección de las cintas de las perneras del modelo Work Tec 140 se coloque justo por debajo de la costura que se encuentra en la cinta del modelo Waist Tec cerca del punto de enganche EN 358 Fig 7 3 Para ponerse el arnés una vez que se haya montado de esta forma seguir lo indicado en los apartados 6 1 e 6 3 teniendo en cuent...

Page 13: ...as no modelo Waist Tec e fazê las escorrer até o final Fig 7 2 Verificar que o cruzamento das fitas das coxas do modelo Work Tec 140 se posicione exatamente sob a costura presente na correia do modello Waist Tec próximo ao ponto de fixação EN 358 Fig 7 3 Para vestir o cinturão assim montado seguir o quanto indicado nos parágrafos 6 1 e 6 3 e respeitando a sequência ilustrada Fig 3 7 INSTRUÇÕES DE ...

Page 14: ...yget nära EN 358 förankring spunkten fig 7 3 Så fort selen har satts ihop enligt det här tillvägagångssättet kan man använda den enligt anvisningarna i styckena 6 1 6 3 ta även hjälp av ritningssekvenserna fig 3 7 BRUKSANVISNING Vid all aktivitet på hög höjd måste personlig säkerhetsutrustning användas PSU för att förebygga fallrisken Innan arbetspositionen intas måste alla riskfaktorer beaktas mi...

Page 15: ...kuin ne menevät kuva 7 2 Varmista että Work Tec 140 jalkalenkkien hihnojen risteyskohta sijaitsee suoraan Waist Tec hihnaompeleiden alapuolella lähellä EN 358 kiinnityspistettä kuva 7 3 Kun valjaat on koottu tämän menettelyn mukaisesti niitä voidaan käyttää kohtien 6 1 6 3 ohjeiden mukaisesti ottaen huomioon myös piirrokset kuva 3 7 KÄYTTÖOHJEET Käytä ainoastaan ankkurointipisteitä jotka vastaavat...

Page 16: ...troppen plassert på modellen Waist Tec og putt dem inn så langt det går Fig 7 2 Kontroller at krysningen av lårsstroppene på modellen Work Tec 140 plasseres nøyaktig under sømmen på stroppen til modellen Waist Tec i nærheten av festepunktet EN 358 Fig 7 3 For å bruke selen på denne måten følger du indikasjonene i avsnittene 6 1 og 6 3 og følger den illustrerte rekkefølgen Fig 3 7 BRUKSANVISNING Al...

Page 17: ... dem ind indtil de stopper fig 7 2 Kontrollér at skæringspunktet mellem stropperne på Work Tec 140s bensløjfer er placeret nøjagtigt under syningen på båndet på Waist Tec tæt ved EN 358 fastgørelsespunktet fig 7 3 Når selen er samlet efter denne pro cedure kan den bæres efter anvisningerne i afsnit 6 1 6 3 også med hensyn til tegningssekvensen fig 3 7 BRUGERVEJLEDNING Ethvert arbejde i højden kræv...

Page 18: ...van de Work Tec 140 beenloops zich precies onder de stiksels van de webbing van de Waist Tec in de buurt van het EN 358 bevestigingspunt bevin dt Fig 7 3 Nadat de harnasgordel volgens deze procedure is geassembleerd kan deze worden gedragen volgens de instructies in paragraaf 6 1 6 3 waarbij ook de volgorde van de tekeningen in aanmerking wordt genomen Fig 3 7 GEBRUIKSAANWIJZING Alle werkzaamheden...

Page 19: ...elu Waist Tec Povlecite jih dokler se ne ustavijo sl 7 2 Preverite ali je sečišče tkanih trakov zank za noge na Work Tec 140 točno pod šivi na tkanini izdelka Waist Tec blizu pritrdilne točke EN 358 sl 7 3 Ko po tem postopku sestavite varovalni pas ga lahko nosite v skladu z navodili v odstavkih 6 1 6 3 pri tem pa upoštevajte zaporedje na risbah sl 3 7 NAVODILA ZA UPORABO Pri vseh delih na višini ...

Page 20: ...otvory v popruhoch na postro ji Waist Tec Zasúvajte ich až nadoraz obr 7 2 Skontrolujte že miesto kde sa prelínajú popruhy slučiek na nohy z postroja Work Tec 140 sa nachádza presne pod prešívaním na popruhoch z postroja Waist Tec v blízkosti upevňovacieho bodu EN 358 obr 7 3 Potom ako podľa vyššie uvedeného postupu zmontujete postroj môžete si ho nasadiť podľa pokynov uvedených v odsekoch 6 1 6 3...

Page 21: ...e speciale ale chingii de pe mod elul Waist Tec Glisaţi le până se opresc Fig 7 2 Verificaţi dacă încrucişarea curelelor tip chingă ale buclelor pentru picioare Work Tec 140 este amplasată exact sub cusătura de pe chinga ce aparţine Waist Tec aproape de punctul de fixare EN 358 Fig 7 3 După ce hamul a fost montat după această procedură acesta poate fi purtat urmând instrucţiunile găsite la punctel...

Page 22: ...nohaviček postroje Work Tec 140 do příslušných ok pásu Waist Tec a posuňte je až nadoraz Obr 7 2 Zkontrolujte že se křížení popruhů nohaviček postroje Work Tec 140 nalézá přesně pod švem na popruhu pásu Waist Tec vedle připojovacího bodu EN 358 Obr 7 3 Pro nasazení takto sestaveného postroje se řiďte pokyny uvedenými v bodech 6 1 a 6 3 a dodržte znázorněný postup Obr 3 7 NÁVOD K POUŽITÍ Jakákoliv ...

Page 23: ...őket addig ameddig csak lehet 7 2 ábra Ellenőrizze hogy a Work Tec 140 lábtartó hurkok szövetpántjainak metszéspontja pontosan a Waist Tec szövetének varrása alatt az EN 358 rögzítési pont közelében helyezkedik e el 7 3 ábra Miután az ismertetett módon összeszerelte a hevedert már viselheti is betartva a 6 1 6 3 bekezdésekben foglalt utasításokat és figyelembe véve az ábrák sorrendjét 3 ábra 7 HAS...

Page 24: ...δια Εικ 7 1 Εισάγετε τους ιμάντες ασφαλείας των θηλιών για τα πόδια Work Tec 140 μέσα από τις ειδικές υποδοχές ασφαλείας στο μοντέλο Work Tec 140 Σύρτε τους μέχρι να σταματήσουν Εικ 7 2 Επαληθεύστε ότι η σύνδεση των ιμάντων ασφαλείας των θηλιών για τα πόδια Work Tec 140 βρίσκεται ακριβώς κάτω από το σημείο σύνδεσης της ζώνης ασφαλείας του Waist Tec κοντά στο σημείο σύνδεσης EN 358 Εικ 7 3 Όταν έχε...

Page 25: ...ev 1 05 21 φητή ενέργειας σε περίπτωση πτώσης Εικ 15 3 2 Η αδρανής αιώρηση στην πλεξούδα μπορεί να προκαλέσει σοβαρούς φυσιολογικούς τραυματισμούς και σε ακραίες περιπτώσεις θανατηφόρο τραυματισμό Προσοχή Πάρτε όλες τις απαραίτητες προφυλάξεις για να ελαχιστοποιήσετε την πιθανότητα ενός αδρα νούς εναιωρήματος και της διάρκειας του ...

Page 26: ...Sprawdzić czy parciane paski pętli nożnych uprzęży Work Tec 140 krzyżują się dokładnie pod szwem pasków Waist Tec w pobliżu punktu przypięcia EN 358 Rys 7 3 Po założeniu uprzęży zgodnie z powyższą procedurą można jej używać zgodnie z instrukcjami po danymi w pkt 6 1 6 3 i szkicami zamieszczonymi na Rys 3 7 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Wykonywanie jakichkolwiek robót na wysokości zakłada zastosowanie Śro...

Page 27: ...st Tec mudeli rihmapilude Tõmmake neid seni kuni need enam edasi ei liigu joonis 7 2 Veenduge et Work Tec 140 jala aasade rihmade ristumiskohad paiknevad täpselt Waist Tec mudeli rihmaõmbluste all standardile EN 358 vastavate kinnituskohtade lähedal joonis 7 3 Kui olete rakmed juhiste järgi kokku pannud pange need selga jaotistes 6 1 6 3 toodud juhiste järgi vaadates ka jooniseid joonis 3 7 KASUTU...

Page 28: ...iksnas Waist Tec modeļa specifiskajās siksnu gropēs Slidiniet tās līdz atdurei 7 2 att Pārliecinieties ka Work Tec 140 kāju cilpu siksnu krustojums atrodas tieši zem Waist Tec siksnu vīlēm netālu no EN 358 stiprinājuma punkta 7 3 att Pēc iekares sagatavošanas saskaņā ar šo procedūru to var izmantot ievērojot 6 1 6 3 punktā un secīgajos attēlos dotos norādījumus 3 att 7 LIETOŠANAS INSTRUKCIJA Jebku...

Page 29: ...žsegimo reguliavimo sagtis ir elastinius diržus palaikančius kojų kilpas 7 1 pav Work Tec 140 kojų kilpų diržus įkiškite per specialius Waist Tec modelio diržų plyšius Stumkite juos kol sustos 7 2 pav Patikrinkite ar Work Tec 140 kojų kilpų diržų susikirtimo vieta yra tiksliai po liemens Waist Tec susiuvimu arti EN 358 tvirtinimo taško 7 3 pav Surinkę diržus atlikdami šią procedūrą juos galėsite n...

Page 30: ...ане и еластичните колани поддържащи примките за краката фиг 7 1 Вкарайте коланите на примките за крака на Work Tec 140 през специалните прорези на модела Waist Tec Плъзнете ги докато спрат фиг 7 2 Проверете дали точката на пресичане на коланите на примките за крака на Work Tec 140 е точно под шева на коланите на Waist Tec близо до точката на присъединяване съответстваща на EN 358 фиг 7 3 След като...

Page 31: ... няколко килограма така че да не пречи на отварянето на абсорбатора на енергия в случай на падане фиг 15 3 2 Инертното окач ване в сбруята може да доведе до сериозни физиологични наранявания и в крайни случаи до смърт Внимание Вземете всички необходими предпазни мерки за да сведете до минимум вероятността от инертно окачване и него вата продължителност ...

Page 32: ...tnite trake od tkanine od petlji za nogu proizvoda Work Tec 140 kroz posebne utore za tkaninu na modelu Waist Tec Povlačite ih dok se ne zaustave sl 7 2 Provjerite je li sjecište traka od tkanine od petlji za noge Work Tec 140 postavljeno točno ispod proboja na tkanini proizvoda Waist Tec blizu točke učvršćenja EN 358 sl 7 3 Nakon što se remenje sastavi ovim postupkom može se nositi prema uputama ...

Page 33: ...的高度 图9 安全带能刚好适合身体 不会过紧 6 3 穿戴和调节WAIST TEC 使用快速开合扣打开织带 戴上腰带 关闭卡 扣并进行调节 让腰带调节至与身体适应 不要过紧 6 4 组装Work Tec 140和Waist Tec 按照图示将两部分打开 打开快速卡 扣和腿环的弹性带 图7 1 将Work Tec 140的腿环穿过Waist Tec的扁带 槽里 直到底部 图7 2 确定Work Tec140的腿环在Waist Tec腰带的缝 合织带下面 紧挨着EN 358连接挂点 图7 3 当安全带按照以上步骤组 装后 便可以按照5 2和5 3段以及图示的顺序穿戴 图3 7 使用说明 所有高空作业都需要使用个人保护设备以防止发生坠落 在 进入工作面之前 要评估所有的风险因素 环境 直接关系 间接关系 7 1 用途 Work Tec 140单独使用时 用于工作限制和止坠系统 图8 1 11 1...

Reviews: