Climbing Technology 7H165 BCO1 Manual Download Page 21

Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 

24034 Cisano B.sco BG ITALY

 

www.climbingtechnology.com

21/33

IST52-7H166CT_rev.1 05-21

ROMÂNĂ

Instrucţiunile de utilizare a acestui dispozitiv constau dintr-o instrucţiune generală 

şi una specifică şi ambele trebuie citite cu atenţie înainte de utilizare. 

Atenţie!

 

Această fişă constituie doar instrucţiunea specifică.

INSTRUCŢIUNI SPECIFICE EN 361 / EN 358.

Această notă conţine informaţiile necesare pentru utilizarea corectă a următoare-

lor produse: hamuri de lucru Work Tec 140 / Waist Tec.

1) DOMENIUL DE APLICARE.

Acest produs este un echipament individual de protecţie (E.I.P.). Acesta este con-

form regolamentului (UE) din 2016/425. EN 361:2002 - Hamuri complete îm-

potriva căderii de la înălţime. EN 358:2018 - Curele de poziţionare şi fixare 

pentru lucru. 

Atenţie!

 Acest produs este destinat utilizării împreună cu sisteme de 

protecţie împotriva căderii, de exemplu, carabiniere şi corzi. 

Atenţie!

 Pentru acest 

produs trebuie respectate indicaţiile din norma EN 365 (instrucţiuni generale/pa-

ragraful 2.5). 

Atenţie!

 Pentru acest produs este obligatorie o verificare periodică 

detaliată (instrucţiuni generale/paragraful 8).

2) ORGANE NOTIFICATE.

Consultaţi legenda din instrucţiunile generale (paragraful 9/tabelul D): M1; M2; 

M3; M4; M5; M6; N1; N2.

3) NOMENCLATURĂ

 (Fig. 2). A) Bretele. B) Catarame pentru reglarea bretele-

lor. C) Bandă liberă pentru reglarea bretelelor. D) Element de legătură la nivelul 

sternului EN 361. E) Litera mare A sau A/2, care indică elementele de legătură 

EN 361. F) Cataramă de închidere cu eliberare rapidă. G) Bucle de echipament 

pentru talie. H) Catarame cu eliberare rapidă pentru buclele pentru picioare. I) 

Bandă liberă pentru buclele pentru picioare. L) Bandă liberă de susţinere pentru 

Hook Rest. M) Panou pentru susţinerea spatelui. N) Etichetă de marcare. O) Brete-

le elastice pentru susţinerea buclelor pentru picioare. P) Element de legătură dorsal 

EN 361. Q) Element de legătură lateral EN 358. R) Litera mare R, care indică 

elementul de legătură EN 358, acesta din urmă fiind destinat utilizării pentru 

fixarea de lucru. S) Bucle pentru sacul pentru echipament.

3.1 - Materiale principale

. Consultaţi legenda în instrucţiunile generale (paragra-

ful 2.4): 1 / 3 (puncte de prindere şi catarame); 7 / 10 / 12 (chingi şi cusătură).

4) MARCARE.

Numere/litere fără titlu: consultaţi legenda în instrucţiunile generale (paragraful 

5).

4.1 - Generalităţi 

(Fig. 2). Indicaţii: 1; 2; 4; 6; 7; 8; 11; 12; 15; 17; 18; 30) 

Pictograma care afişează utilizarea corectă a punctelor de legătură; 31) Zonă 

care poate fi completată pentru identificarea dispozitivului; 32) Pictograma care 

afişează modul de închidere şi fixare a cataramelor de închidere şi de reglare; 

33) Pictograma care afişează punctul de legătură incorect (bucla de transport 

pentru echipament). 34) Indicarea benzii libere destinate doar pentru introduce-

rea suportului Hook Rest.

4.2 - Trasabilitate 

(Fig. 2). Indicaţii: T2; T3; T8; T9.

5) CONTROALE.

Pe lângă controalele indicate mai jos, respectaţi indicaţiile din instrucţiunile gene-

rale (paragraful 3). În timpul utilizării: este important să verificaţi periodic catara-

mele şi/sau dispozitivele de reglare.

6) CONFIGURARE.

 Alegeţi un ham de mărime potrivită, consultând diagrama 

(Fig. 1), care conţine următoarele date: A) Înălţimea utilizatorului; B) Circumferinţa 

curelei; C) Circumferinţa buclelor pentru picioare. Înainte de prima utilizare, efec-

tuaţi un test de potrivire şi reglare într-un loc sigur, pentru a vă asigura că hamul 

este de mărime corectă, că acesta permite reglarea corespunzătoare şi că oferă 

un nivel de confort acceptabil pentru domeniul de utilizare.

6.1 - Îmbrăcarea modelului Work Tec 140

. Deschideţi hamul folosind catarama 

de închidere cu eliberare rapidă. Introduceţi mâinile prin bretele (Fig. 3.1). Des-

chideţi catarama cu eliberare rapidă de pe bucla pentru un picior, treceţi banda 

buclei în jurul piciorului, asigurându-vă că banda nu prezintă răsuciri anormale. În 

cele din urmă, închideţi catarama cu eliberare rapidă. Repetaţi aceeaşi operaţiu-

ne pentru cealaltă buclă pentru picior (Fig. 3.2).

6.2 - Închidere şi reglare Work Tec 140.

 Fixaţi hamul folosind catarama de închi-

dere, aşa cum este arătat, asigurându-vă că chinga este plată, fără răsuciri (Fig. 

3.4-5). Reglaţi prima dată bretelele şi apoi buclele pentru picioare (Fig. 3.5), 

prin intermediul cataramelor de reglare corespunzătoare, astfel încât punctul de 

prindere pentru piept EN 361 să fie poziţionat la înălţimea corectă (Fig. 9), iar 

hamul să fie aşezat perfect pe corp, fără a fi prea strâns. Introduceţi partea de 

bandă care este posibil să rămână în plus în buclele opuse.

6.3 - Închidere şi reglare Waist Tec. 

Deschideţi hamul folosind catarama de în-

chidere cu eliberare rapidă. Puneţi-vă centură pentru talie, folosiţi catarama cu 

eliberare rapidă pentru fixare şi reglare, pentru a face centură de talie să se 

potrivească perfect cu corpul, fără a fi prea strânsă.

6.4 - Asamblarea Work Tec 140 şi Waist Tec. 

Deschideţi ambele produse după 

cum se arată, folosind cataramele de închidere/reglare şi curelele elastice care 

susţin buclele pentru picioare (Fig. 7.1). Introduceţi curelele tip chingă ale buclelor 

pentru picioare Work Tec 140 prin deschizăturile speciale ale chingii de pe mod-

elul Waist Tec. Glisaţi-le până se opresc (Fig. 7.2). Verificaţi dacă încrucişarea 

curelelor tip chingă ale buclelor pentru picioare Work Tec 140 este amplasată 

exact sub cusătura de pe chinga ce aparţine Waist Tec, aproape de punctul de 

fixare EN 358 (Fig. 7.3). După ce hamul a fost montat după această procedură, 

acesta poate fi purtat urmând instrucţiunile găsite la punctele 6.1 ÷ 6.3, luând în 

considerare şi succesiunea desenelor (Fig. 3).

7) INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE.

Orice lucrare la înălţime presupune utilizarea de Echipamente Individuale de Pro-

tecţie (EIP) împotriva riscului de cădere. Înainte de a merge la locul activităţii, 

trebuie luaţi în considerare toţi factorii de risc (mediu, concomitenţi, subsidiari).

7.1 - Informaţii utile pentru folosinţa produslui.

 Modelul Work Tec 140, utilizat 

de unul singur, este proiectat pentru fixarea de lucru şi pentru sistemele cu opritor 

de cădere (Fig. 8.1-11.1÷11.3) şi a fost proiectat să protejeze împotriva că-

derilor de la înălţime (EN 361). Modelul Waist Tec, utilizat de unul singur, este 

proiectat pentru doar fixarea de lucru (Fig. 8.3-11.2) şi este proiectat să protejeze 

împotriva căderilor de la înălţime (EN 358). Combinarea modelelor Work Tec 

140 şi Waist Tec permit crearea unui ham cu patru puncte de legătură (EN 361/

EN 358), destinat poziţionării de lucru, fixării de lucru şi pentru sistemele cu 

opritor de cădere (Fig. 8.2-11.4).

7.2 - EN 361:2002.

 Dispozitivul respectă standardul EN 361, iar testele au fost 

desfăşurate şi promovate cu succes folosind un manechin de 140 kg. 

Atenţie!

 

În cazul utilizării de către utilizatori cu o greutate mai mare de 100 kg (inclusiv 

echipamentul), verificaţi întotdeauna compatibilitatea amortizoarelor de energie 

utilizate în privinţa sarcinii specificate. Elementele de conectare, sternale (D) sau 

dorsale (Q), sunt indicate cu litera majusculă A sau cu majusculă şi număr A/2 şi 

sunt destinate să conecteze un dispozitiv de protecţie împotriva căderilor, aşa cum 

este prevăzut de EN 363 (de exemplu: amortizor de energie, opritor de cădere 

de tip ghidat, etc.). Un ham complet împotriva căderii de la înălţime este o com-

ponentă a unui sistem cu opritor de cădere şi trebuie utilizat împreună cu ancoraje 

EN 795, amortizoare de şocuri EN 355, carabiniere EN 362, etc. 

Atenţie!

 

Pentru conectarea la un punct de ancorare potrivit sau la o subsistem de legătură, 

utilizaţi doar carabiniere EN 362. 

Aten

ţ

ie! 

Vă rugăm să verificaţi valoarea distan-

ţei libere a opritorului de cădere în manualul de instrucţiuni. 

Aten

ţ

ie!

 Puteţi folosi 

doar puncte de ancorare care respectă standardul EN 795 (putere minimă de 

12 kN sau 18 kN pentru ancore nemetalice) care nu au margini ascuţite. 

Atenţie!

 

Utilizatorul trebuie să fie poziţionat întotdeauna sub punctul de ancorare.

7.3 - EN 358:2018.

 Cureaua este aprobată pentru utilizarea de către un utilizator 

cu o greutate de 140 kg, inclusiv instrumente şi echipament. Punctele de legătură 

laterale (F) îi permit utilizatorului poziţionarea la locaţia de lucru şi acestea trebuie 

utilizate pentru conectarea unei lonje de poziţionare. Elementele laterale de fixare 

EN 358 (R) sunt destinate utilizării pentru poziţionarea utilizatorului la locul de 

muncă şi trebuie utilizate pentru conectarea unei corzi de poziţionare. Asiguraţi-vă 

că este posibil să staţi în picioare şi să lucraţi în mod confortabil. Reglaţi lonja de 

poziţionare astfel încât să fie întinsă, iar punctul de ancorare să fie la o înălţime 

egală sau mai mare decât înălţimea centurii. 

Atenţie!

 Elementele de prindere EN 

358 nu sunt potrivite pentru oprirea unei căderi. O curea de poziţionare de lucru 

nu trebuie să fie utilizată în cazul în care există un posibil risc ca utilizatorul să fie 

suspendat de curea sau expus la o tensiune involuntară a curelei. 

Atenţie! 

În cazul 

utilizării unui sistem de poziţionare pentru lucru, utilizatorul este susţinut în mod 

normal de echipament. Prin urmare, este esenţial să luaţi în considerare utilizarea 

unui sistem de rezervă, precum un sistem de protecţie împotriva căderii. 

Atenţie!

 

Cele două elemente de prindere laterală trebuie să fie utilizate întotdeauna îm-

preună, conectându-le la o lonjă de poziţionare. 

Atenţie!

 Punctul de legătură din 

spate (S), identificat cu litera R, este destinat utilizată într-un sistem de fixare şi, 

prin urmare, poate fi utilizat doar pentru prevenirea intrării utilizatorului în zona în 

care este posibilă căderea.

7.4 - Avertismente suplimentare.

 1) Buclele echipamentului trebuie utilizate doar 

pentru agăţarea materialelor. Nu le folosiţi în alte scopuri (prindere, coborâre, 

etc.). 

Atenţie!

 Banda liberă orizontală localizată pe umeri este proiectată exclusiv 

pentru introducerea suportului Hook Rest (nr. de ref. 6V522) şi nu trebuie să fie 

utilizată în alte scopuri (Fig. 10.3). Suportul Hook Rest este conceput exclusiv 

pentru poziţionarea unei corzi cu rol de prevenire a căderilor în timp ce nu este 

utilizată (Fig. 12.1-15). Acesta este proiectat să elibereze carabiniera în cazul în 

care aceasta este supusă unei sarcini mai mari cu câteva kilograme, astfel încât 

să nu interfereze cu deschidere amortizorului de energie în cazul unei căderi (Fig. 

15.3). 2) Suspendarea inertă în ham poate cauza vătămări fiziologice grave şi, 

în unele cazuri, decesul. 

Atenţie!

 Luaţi toate măsurile de precauţie pentru minimi-

zarea posibilităţii unei suspendări inerte şi durata acesteia.

Summary of Contents for 7H165 BCO1

Page 1: ...Taljebælte til arbejde i højden NL Harnas en heupgordel voor hoogtewerken SI Varnostni pas in pas za okoli pasu za delo na višini SK Postroj a pás na prácu vo výškach RO Ham şi centură pentru munca la înălţime CZ Pracovní postroj s polohovacím pásem HU Heveder és deréköv magasban történő munkavégzéshez GR Ζώνη ιμάντα και ζώνη μέσης για εργασία σε ύψος PL Uprząż i pas biodrowy do pracy na wysokości...

Page 2: ...f No 7H165BCO1 A B C A 160 185 cm B 60 105 cm C 50 70 cm S M L E B A L S I H T E V O M E R T O N O D D I EN 361 2002 A Main materials POLYESTER POLYAMIDE MM YYYY BBBBBBBBB Aludesign S p A Via Torchio 22 24034 Cisano B Sco ITALY Serial No AAAA 1 2 4 6 1 7 2 18 31 17 32 33 34 T3 8 T9 11 12 T8 T2 15 30 MAX RATED LOAD 140 kg Only for HOOK REST WORK TEC 140 WAIST TEC MARKING NOMENCLATURE OF PARTS 2 N Q...

Page 3: ...climbingtechnology com 3 33 IST52 7H166CT_rev 1 05 21 WORK TEC 140 WAIST TEC WEARING AND ADJUSTING 3 1 3 2 3 3 Waist closure if present 3 4 3 5 3 WORK TEC 140 WAIST TEC QUICK RELEASE BUCKLES 4 1 4 2 4 3 4 OK A 2 A 2 A 2 A 2 A 2 A 2 A 2 1 1 2 WORK TEC 140 CLOSURE BUCKLE 5 1 5 2 5 3 5 4 5 ...

Page 4: ...hnology com 4 33 IST52 7H166CT_rev 1 05 21 1 2 WORK TEC 140 ADJUSTMENT BUCKLES 6 1 6 2 6 A EN 358 EN 358 EN 358 WORK TEC 140 WAIST TEC ASSEMBLING 7 1 7 2 7 3 7 A A EN 358 EN 361 EN 358 A R WORK TEC 140 WAIST TEC ATTACHMENT POINTS 8 1 8 2 8 3 8 OK NO NO WORK TEC 140 CORRECT POSITIONING 9 1 9 2 9 3 9 ...

Page 5: ...O DANGER NO DANGER NO DANGER A 2 A 2 10 WORK TEC 140 CORRECT ATTACHMENT MODE 10 1 10 2 10 3 10 4 10 5 SAFE WORKING AREA WORK TEC 140 WAIST TEC EXAMPLES OF USE 11 1 Mounting dismantling scaffolfings 11 2 Working on a horizontal surface 11 3 Working on a ladder 11 4 11 A 2 A 2 A 2 A 2 A OK OK NO DANGER NO DANGER A 2 A 2 10 WORK TEC 140 CORRECT ATTACHMENT MODE 10 1 10 2 10 5 ...

Page 6: ...ign S p A via Torchio 22 24034 Cisano B sco BG ITALY www climbingtechnology com 6 33 IST52 7H166CT_rev 1 05 21 OK NO DANGER OK DANGER OK WORK TEC 140 USE WITH A FALL ARREST LANYARD 12 1 12 2 12 3 12 11 4 Working on a pylon OK 12 3 ...

Page 7: ...IST52 7H166CT_rev 1 05 21 MAX 10 kg WARNINGS 13 1 13 2 ONLY FOR HOOK REST 4 140 F 20 60 C 13 3 13 A 2 A 2 180 HOOK REST INSTALLATION 14 1 14 2 14 NO DANGER NO A 2 A 2 A 2 A 2 A 2 A 2 A 2 A 2 A 2 A 2 A 2 HOOK REST INSTRUCTIONS FOR USE 15 1 CONNECTOR FASTENING 15 3 IN CASE OF FALL 15 4 15 2 CONNECTOR REMOVING 15 5 15 ...

Page 8: ...the Waist Tec model Slide them until they stop Fig 7 2 Verify that the intersection of the webbing straps of the Work Tec 140 leg loops is placed exactly below the stitching on the webbing of the Waist Tec close to the EN 358 attachment point Fig 7 3 Once the harness has been assembled following this procedure it can be worn following the instructions found in para graphs 6 1 6 3 also considering ...

Page 9: ...correre fino a fine corsa Fig 7 2 Verificare che l incrocio delle fettucce dei cosciali del modello Work Tec 140 si collochi esattamente sotto la cucitura presente sulla fettuccia del modello Waist Tec in prossimità del punto di attacco EN 358 Fig 7 3 Per indossare l imbracatura così assemblata seguire quanto indicato nei paragrafi 6 1 e 6 3 e rispettando la sequenza illustrata Fig 3 7 ISTRUZIONI ...

Page 10: ...Tec et les faire coulisser jusqu en fin de course Fig 7 2 Vérifier que le croisement des sangles des tours de cuisse du modèle Work Tec 140 se place exactement sous la couture présente sur la sangle du modèle Waist Tec à proximité du point d attache EN 358 Fig 7 3 Pour enfiler le harnais assemblé de cette manière suivre les indications des paragraphes 6 1 et 6 3 et les illustrations présentes Fig ...

Page 11: ...b 7 2 Sicherstellen dass sich die Kreuzung der Riemen der Beinschlaufen des Modells Work Tec 140 genau unterhalb der Naht auf dem Riemen des Modells Waist Tec befindet in der Nähe des Anschlagpunkts EN 358 Abb 7 3 Um den so zusammengestellten Gurt an zuziehen der Beschreibung der Absätze 6 1 und 6 3 folgen und die abgebildete Reihenfolge beachten Abb 3 7 BEDIENUNGSANLEITUNG Jegliche Art von Höhena...

Page 12: ...Tec y deslizarlas hasta su final de recorrido Fig 7 2 Comprobar que la intersección de las cintas de las perneras del modelo Work Tec 140 se coloque justo por debajo de la costura que se encuentra en la cinta del modelo Waist Tec cerca del punto de enganche EN 358 Fig 7 3 Para ponerse el arnés una vez que se haya montado de esta forma seguir lo indicado en los apartados 6 1 e 6 3 teniendo en cuent...

Page 13: ...as no modelo Waist Tec e fazê las escorrer até o final Fig 7 2 Verificar que o cruzamento das fitas das coxas do modelo Work Tec 140 se posicione exatamente sob a costura presente na correia do modello Waist Tec próximo ao ponto de fixação EN 358 Fig 7 3 Para vestir o cinturão assim montado seguir o quanto indicado nos parágrafos 6 1 e 6 3 e respeitando a sequência ilustrada Fig 3 7 INSTRUÇÕES DE ...

Page 14: ...yget nära EN 358 förankring spunkten fig 7 3 Så fort selen har satts ihop enligt det här tillvägagångssättet kan man använda den enligt anvisningarna i styckena 6 1 6 3 ta även hjälp av ritningssekvenserna fig 3 7 BRUKSANVISNING Vid all aktivitet på hög höjd måste personlig säkerhetsutrustning användas PSU för att förebygga fallrisken Innan arbetspositionen intas måste alla riskfaktorer beaktas mi...

Page 15: ...kuin ne menevät kuva 7 2 Varmista että Work Tec 140 jalkalenkkien hihnojen risteyskohta sijaitsee suoraan Waist Tec hihnaompeleiden alapuolella lähellä EN 358 kiinnityspistettä kuva 7 3 Kun valjaat on koottu tämän menettelyn mukaisesti niitä voidaan käyttää kohtien 6 1 6 3 ohjeiden mukaisesti ottaen huomioon myös piirrokset kuva 3 7 KÄYTTÖOHJEET Käytä ainoastaan ankkurointipisteitä jotka vastaavat...

Page 16: ...troppen plassert på modellen Waist Tec og putt dem inn så langt det går Fig 7 2 Kontroller at krysningen av lårsstroppene på modellen Work Tec 140 plasseres nøyaktig under sømmen på stroppen til modellen Waist Tec i nærheten av festepunktet EN 358 Fig 7 3 For å bruke selen på denne måten følger du indikasjonene i avsnittene 6 1 og 6 3 og følger den illustrerte rekkefølgen Fig 3 7 BRUKSANVISNING Al...

Page 17: ... dem ind indtil de stopper fig 7 2 Kontrollér at skæringspunktet mellem stropperne på Work Tec 140s bensløjfer er placeret nøjagtigt under syningen på båndet på Waist Tec tæt ved EN 358 fastgørelsespunktet fig 7 3 Når selen er samlet efter denne pro cedure kan den bæres efter anvisningerne i afsnit 6 1 6 3 også med hensyn til tegningssekvensen fig 3 7 BRUGERVEJLEDNING Ethvert arbejde i højden kræv...

Page 18: ...van de Work Tec 140 beenloops zich precies onder de stiksels van de webbing van de Waist Tec in de buurt van het EN 358 bevestigingspunt bevin dt Fig 7 3 Nadat de harnasgordel volgens deze procedure is geassembleerd kan deze worden gedragen volgens de instructies in paragraaf 6 1 6 3 waarbij ook de volgorde van de tekeningen in aanmerking wordt genomen Fig 3 7 GEBRUIKSAANWIJZING Alle werkzaamheden...

Page 19: ...elu Waist Tec Povlecite jih dokler se ne ustavijo sl 7 2 Preverite ali je sečišče tkanih trakov zank za noge na Work Tec 140 točno pod šivi na tkanini izdelka Waist Tec blizu pritrdilne točke EN 358 sl 7 3 Ko po tem postopku sestavite varovalni pas ga lahko nosite v skladu z navodili v odstavkih 6 1 6 3 pri tem pa upoštevajte zaporedje na risbah sl 3 7 NAVODILA ZA UPORABO Pri vseh delih na višini ...

Page 20: ...otvory v popruhoch na postro ji Waist Tec Zasúvajte ich až nadoraz obr 7 2 Skontrolujte že miesto kde sa prelínajú popruhy slučiek na nohy z postroja Work Tec 140 sa nachádza presne pod prešívaním na popruhoch z postroja Waist Tec v blízkosti upevňovacieho bodu EN 358 obr 7 3 Potom ako podľa vyššie uvedeného postupu zmontujete postroj môžete si ho nasadiť podľa pokynov uvedených v odsekoch 6 1 6 3...

Page 21: ...e speciale ale chingii de pe mod elul Waist Tec Glisaţi le până se opresc Fig 7 2 Verificaţi dacă încrucişarea curelelor tip chingă ale buclelor pentru picioare Work Tec 140 este amplasată exact sub cusătura de pe chinga ce aparţine Waist Tec aproape de punctul de fixare EN 358 Fig 7 3 După ce hamul a fost montat după această procedură acesta poate fi purtat urmând instrucţiunile găsite la punctel...

Page 22: ...nohaviček postroje Work Tec 140 do příslušných ok pásu Waist Tec a posuňte je až nadoraz Obr 7 2 Zkontrolujte že se křížení popruhů nohaviček postroje Work Tec 140 nalézá přesně pod švem na popruhu pásu Waist Tec vedle připojovacího bodu EN 358 Obr 7 3 Pro nasazení takto sestaveného postroje se řiďte pokyny uvedenými v bodech 6 1 a 6 3 a dodržte znázorněný postup Obr 3 7 NÁVOD K POUŽITÍ Jakákoliv ...

Page 23: ...őket addig ameddig csak lehet 7 2 ábra Ellenőrizze hogy a Work Tec 140 lábtartó hurkok szövetpántjainak metszéspontja pontosan a Waist Tec szövetének varrása alatt az EN 358 rögzítési pont közelében helyezkedik e el 7 3 ábra Miután az ismertetett módon összeszerelte a hevedert már viselheti is betartva a 6 1 6 3 bekezdésekben foglalt utasításokat és figyelembe véve az ábrák sorrendjét 3 ábra 7 HAS...

Page 24: ...δια Εικ 7 1 Εισάγετε τους ιμάντες ασφαλείας των θηλιών για τα πόδια Work Tec 140 μέσα από τις ειδικές υποδοχές ασφαλείας στο μοντέλο Work Tec 140 Σύρτε τους μέχρι να σταματήσουν Εικ 7 2 Επαληθεύστε ότι η σύνδεση των ιμάντων ασφαλείας των θηλιών για τα πόδια Work Tec 140 βρίσκεται ακριβώς κάτω από το σημείο σύνδεσης της ζώνης ασφαλείας του Waist Tec κοντά στο σημείο σύνδεσης EN 358 Εικ 7 3 Όταν έχε...

Page 25: ...ev 1 05 21 φητή ενέργειας σε περίπτωση πτώσης Εικ 15 3 2 Η αδρανής αιώρηση στην πλεξούδα μπορεί να προκαλέσει σοβαρούς φυσιολογικούς τραυματισμούς και σε ακραίες περιπτώσεις θανατηφόρο τραυματισμό Προσοχή Πάρτε όλες τις απαραίτητες προφυλάξεις για να ελαχιστοποιήσετε την πιθανότητα ενός αδρα νούς εναιωρήματος και της διάρκειας του ...

Page 26: ...Sprawdzić czy parciane paski pętli nożnych uprzęży Work Tec 140 krzyżują się dokładnie pod szwem pasków Waist Tec w pobliżu punktu przypięcia EN 358 Rys 7 3 Po założeniu uprzęży zgodnie z powyższą procedurą można jej używać zgodnie z instrukcjami po danymi w pkt 6 1 6 3 i szkicami zamieszczonymi na Rys 3 7 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Wykonywanie jakichkolwiek robót na wysokości zakłada zastosowanie Śro...

Page 27: ...st Tec mudeli rihmapilude Tõmmake neid seni kuni need enam edasi ei liigu joonis 7 2 Veenduge et Work Tec 140 jala aasade rihmade ristumiskohad paiknevad täpselt Waist Tec mudeli rihmaõmbluste all standardile EN 358 vastavate kinnituskohtade lähedal joonis 7 3 Kui olete rakmed juhiste järgi kokku pannud pange need selga jaotistes 6 1 6 3 toodud juhiste järgi vaadates ka jooniseid joonis 3 7 KASUTU...

Page 28: ...iksnas Waist Tec modeļa specifiskajās siksnu gropēs Slidiniet tās līdz atdurei 7 2 att Pārliecinieties ka Work Tec 140 kāju cilpu siksnu krustojums atrodas tieši zem Waist Tec siksnu vīlēm netālu no EN 358 stiprinājuma punkta 7 3 att Pēc iekares sagatavošanas saskaņā ar šo procedūru to var izmantot ievērojot 6 1 6 3 punktā un secīgajos attēlos dotos norādījumus 3 att 7 LIETOŠANAS INSTRUKCIJA Jebku...

Page 29: ...žsegimo reguliavimo sagtis ir elastinius diržus palaikančius kojų kilpas 7 1 pav Work Tec 140 kojų kilpų diržus įkiškite per specialius Waist Tec modelio diržų plyšius Stumkite juos kol sustos 7 2 pav Patikrinkite ar Work Tec 140 kojų kilpų diržų susikirtimo vieta yra tiksliai po liemens Waist Tec susiuvimu arti EN 358 tvirtinimo taško 7 3 pav Surinkę diržus atlikdami šią procedūrą juos galėsite n...

Page 30: ...ане и еластичните колани поддържащи примките за краката фиг 7 1 Вкарайте коланите на примките за крака на Work Tec 140 през специалните прорези на модела Waist Tec Плъзнете ги докато спрат фиг 7 2 Проверете дали точката на пресичане на коланите на примките за крака на Work Tec 140 е точно под шева на коланите на Waist Tec близо до точката на присъединяване съответстваща на EN 358 фиг 7 3 След като...

Page 31: ... няколко килограма така че да не пречи на отварянето на абсорбатора на енергия в случай на падане фиг 15 3 2 Инертното окач ване в сбруята може да доведе до сериозни физиологични наранявания и в крайни случаи до смърт Внимание Вземете всички необходими предпазни мерки за да сведете до минимум вероятността от инертно окачване и него вата продължителност ...

Page 32: ...tnite trake od tkanine od petlji za nogu proizvoda Work Tec 140 kroz posebne utore za tkaninu na modelu Waist Tec Povlačite ih dok se ne zaustave sl 7 2 Provjerite je li sjecište traka od tkanine od petlji za noge Work Tec 140 postavljeno točno ispod proboja na tkanini proizvoda Waist Tec blizu točke učvršćenja EN 358 sl 7 3 Nakon što se remenje sastavi ovim postupkom može se nositi prema uputama ...

Page 33: ...的高度 图9 安全带能刚好适合身体 不会过紧 6 3 穿戴和调节WAIST TEC 使用快速开合扣打开织带 戴上腰带 关闭卡 扣并进行调节 让腰带调节至与身体适应 不要过紧 6 4 组装Work Tec 140和Waist Tec 按照图示将两部分打开 打开快速卡 扣和腿环的弹性带 图7 1 将Work Tec 140的腿环穿过Waist Tec的扁带 槽里 直到底部 图7 2 确定Work Tec140的腿环在Waist Tec腰带的缝 合织带下面 紧挨着EN 358连接挂点 图7 3 当安全带按照以上步骤组 装后 便可以按照5 2和5 3段以及图示的顺序穿戴 图3 7 使用说明 所有高空作业都需要使用个人保护设备以防止发生坠落 在 进入工作面之前 要评估所有的风险因素 环境 直接关系 间接关系 7 1 用途 Work Tec 140单独使用时 用于工作限制和止坠系统 图8 1 11 1...

Reviews: