Climbing Technology 7H165 BCO1 Manual Download Page 11

Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 

24034 Cisano B.sco BG ITALY

 

www.climbingtechnology.com

11/33

IST52-7H166CT_rev.1 05-21

DEUTSCH

Die Gebrauchsanweisung zu diesem Produkt setzt sich aus einem allgemeinen 

und einem spezifischen Teil zusammen, wobei beide Teile vor der Verwendung 

des Produkts genau durchgelesen werden müssen. 

Achtung!

 Dieses Blatt enthält 

nur den allgemeinen Teil der Anleitung.

SPEZIFISCHE ANWEISUNGEN EN 361 / EN 358.

Diese Anmerkung enthalt die notwendige Informationen für einen korrekten Ge-

brauch des folgenden Produktes/e: Industriegurte Work Tec 140 / Waist Tec.

1) ANWENDUNGSBEREICH.

Dieses Produkt ist eine Persönliche Schutzausrüstung (P.S.A.). Entspricht der EU-Re-

gelung 2016/425. EN 361:2002 - Auffanggurte EN 358:2018 - Gurte zur 

Arbeitsplatzpositionierung und Haltegurte. 

Achtung!

 Dieses Produkt ist zur Integra-

tion in Absturzsicherungssysteme vorgesehen, z. B. Karabiner und Seile.

Achtung!

  Für dieses Produkt muss die Anleitung der Norm EN 365 beachten 

werden (allgemeine Gebrauchsanweisungen / Absatz 2.5). 

Achtung!

 Für die-

ses Produkt ist eine gründliche regelmäßige Kontrolle verpflichtet (allgemeine Ge-

brauchsanweisungen / Absatz 8).

2) BENANNTEN STELLEN.

Die Legende in der allgemeine Gebrauchsanweisungen lesen (Absatz 9 / Tabelle 

D): M6; N1.

3) NOMENKLATUR

 (Abb. 2). A) Schulterträger. B) Einstellschnallen für Schulterträ-

ger. C) Riemen für die Regelung der Schulterträger. D) sternale Anschlagelement 

EN 361. E) Großbuchstabe A oder A/2, beziehen sich auf die Anschlagelemen-

te EN 361. F) schnell lösbare Verschlussschnalle. G) Materialschlaufen am Gürtel. 

H) schnell lösbare Beinschlaufenschnallen. I) Riemen Beinschlaufe. L) Bandschlin-

ge für Hook Rest. M) dorsale Rückenstütze. N) Etikette Markierung. O) Gummihal-

terungen an Beinschlaufen; P) dorsales Anschlagelement EN 361. Q) seitliches 

Anschlagelement EN 358. R) Großbuchstabe R, welcher das Anschlagmittel EN 

358 angibt, dass nur für Rückhaltesystem dient. S) Ösen für Materialhüllen.

3.1 - Wesentlichen Materialien

. Die Legende in der allgemeine Gebrauchsanwei-

sungen lesen (Absatz 2.4): 1 / 3 (Einbindungselemente und Schnallen); 7 / 10 

/ 12(Riemen und Nähte).

4) MARKIERUNG.

Zahlen / Buchstaben ohne Bildunterschriften: die Legende in der allgemeine Ge-

brauchsanweisungen lesen (Absatz 5).

4.1 - Allgemeine 

(Abb. 2). Angaben: 1; 2; 4; 6; 7; 8; 11; 12; 15; 17; 18; 30) 

Piktogramm, das die korrekten Einbindungspunkte aufzeigt; 31) Beschriftbarer Be-

reich zur Identifizierung des Artikels; 32) Abbildung zur Erklärung der Schließ- und 

Befestigungsart der Einstellschnallen; 33) Piktogramm, das einen nicht korrekten 

Einbindungspunkt aufzeigt (Materialträger-Öse). 34) Anweisung der Bandschlin-

gen, die einzig dazu dienen, die Halterung Hook Rest einzufügen.

4.2 - Rückverfolgbarkeit 

(Abb. 2). Angaben: T2; T3; T8; T9.

5) KONTROLLEN.

Zusätzlich zu den nachstehenden gemeldeten Kontrollen, man muss die Anmerkun-

gen beschreibt in der allgemeine Gebrauchsanweisungen beachten (Absatz 3).

Während der Benutzung: während des Gebrauchs sind regelmäßig die Schnallen 

bzw. die Einstellvorrichtungen zu kontrollieren.

6) EINSTELLUNG. 

Wählen Sie einen Gurt in der passenden Größe. Konsultieren 

Sie dazu die entsprechende Tabelle (Abb. 1) mit folgenden Werten: A) Statur des 

Benutzers; B) Gürtelumfang; C) Umfang der Beinschlaufen.

 

Vor dem ersten Einsatz 

ist der Gurt anzuprobieren und an einem sicheren Ort einzustellen, um sicherzuge-

hen, dass die Größe geeignet ist, eine ausreichende Einstellung möglich ist und 

der nötige Komfort für den Gebrauchszweck gegeben ist.

6.1 - Anziehen des Mod. Work Tec 140.

 Auf die Verschlussschnalle drückend, 

den schnell lösbaren Gurt öffnen. Schulterträger anziehen. (Abb. 3.1). Den 

Schnellverschluss an einer Beinschlaufe öffnen, den Riemen der Beinschlaufe um 

das Bein legen und sicherstellen, dass es keine anormalen Verdrehungen gibt. 

Die Schnalle wieder schließen. Denselben Vorgang mit der anderen Beinschlaufe 

wiederholen. (Abb. 3.2).

6.2 - Schließen und einstellen Work Tec 140.

 Den Gurt mittels der Verschluss-

schnalle schließen, wie abgebildet und sicherstellen, dass das Riemenband keine 

Verdrehungen aufweist (Abb. 3.4-5). Stellen Sie zunächst die Schulterträger und 

anschließend die Beinschlaufen (Abb. 3.5), mit Hilfe der entsprechenden Ein-

stell-Schnallen ein. Achten Sie darauf, dass sich die Sicherungsschlaufe in der 

richtigen Höhe (Abb. 9) befindet und der Gurt gut am Körper anliegt, aber nicht 

zu eng ist. Eventuell überschüssige Riemenenden in die entsprechenden Schlaufen 

einfügen.

6.3 - Anziehen und Einstellen des Waist Tec.

 Zum Öffnen des Gurts auf die 

schnell-lösende Verschlussschnalle drücken. Den Gurt anziehen, schließen und mit-

tels der schnell lösbaren Schnalle so einstellen, dass er perfekt am Körper anliegt, 

ohne jedoch zu eng zu sitzen.

6.4 - Zusammenstellen des Work Tec 140 und Waist Tec. 

Vollständig beide Pro-

dukte wie abgebildet öffnen, dazu die Verschluss-/Einstellschnallen betätigen und 

auch die Gummihalterungen einstellen (Abb. 7.1). Die Beinschlaufenriemen des 

Modells Work Tec 140 in die vorgesehenen Riemenösen des Modells Waist 

Tec einfügen und bis ans Ende durchziehen (Abb. 7.2). Sicherstellen, dass sich 

die Kreuzung der Riemen der Beinschlaufen des Modells Work Tec 140 genau 

unterhalb der Naht auf dem Riemen des Modells Waist Tec befindet, in der Nähe 

des Anschlagpunkts EN 358 (Abb. 7.3). Um den so zusammengestellten Gurt an-

zuziehen, der Beschreibung der Absätze 6.1 und 6.3 folgen und die abgebildete 

Reihenfolge beachten (Abb. 3).

7) BEDIENUNGSANLEITUNG.

Jegliche Art von Höhenarbeit setzt die Verwendung von Persönlicher Schutzaus-

rüstung (PSA) zum Schutz vor Abstürzen voraus. Bevor sich die Bediener an ihren 

Arbeitsplatz begeben, sind alle Risikofaktoren (Umwelt-, Begleit- und Folgerisiken) 

zu bedenken.

7.1 - Gebrauchsbestimmung. Das Modell. 

Das Modell Work Tec 140, alleine 

benutzt, ist für Arbeiten mit Rückhaltesystemen und Auffangvorrichtungen bestimmt 

(Abb. 8.1-11.1÷11.3) und wurde zum Schutz gegen Absturz entwickelt (EN 

361). Das Modell Waist Tec, alleine benutzt, ist einzig für Arbeiten mit Rückhal-

tesystemen bestimmt (Abb. 8.3-11.2)und wurde zur Verhinderung von Abstürzen 

entwickelt (EN 358). Die Kombination der Modelle Work Tec 140 und Waist Tec 

lässt einen Gurt mit vier Anschlagpunkten (EN 361 / EN 358) entstehen, der 

für Positionierungen, Rückhaltungen und Auffangvorrichtungen bestimmt ist (Abb. 

8.2-11.4).

7.2 - EN 361:2002. 

Die Vorrichtung entspricht der Norm EN 361 und 

die Tests wurden mit einer Prüfpuppe auf 140 kg bestanden und durch-

geführt. 

Achtung!

  Bei einer Anwendung durch Benutzer mit einem Ge-

wicht über 100 kg (Ausrüstung inkl.) immer überprüfen, dass die verwen-

deten Falldämpfer mit der angegebenen Belastbarkeit kompatibel sind. 

Die Auffangösen in Brusthöhe (D) oder auf der Rückseite (Q) sind durch den Buch-

staben A oder durch zwei Großbuchstaben A/2 gekennzeichnet und dienen 

dazu, eine Fallschutzvorrichtung laut EN 363 zu verbinden (z. B. Falldämpfer, 

mitlaufendes Auffanggerät usw.). Ein Fallgurt ist Teil eines Fallschutzsystems und 

kann in Verbindung mit Anschlagpunkten EN 795, Dämpfern EN 355, Verbin-

dungsmitteln EN 362 usw. verwendet werden. 

Achtung!

  Um die Verbindung 

mit einem zuverlässigen Anschlagpunkt oder eines Verbindungsuntersystems 

durchzuführen, ausschließlich Verbindungselemente gemäß EN 362 verwenden. 

Achtung! 

Prüfen Sie den Sturzraum der verwendeten Fallschutzvorrichtung in den 

entsprechenden Bedienungsanweisungen. 

Achtung! 

Es dürfen ausschließlich An-

schlagpunkte eingesetzt werden, die der Norm EN 795 entsprechen (Mindestwi-

derstand 12 kN oder 18 kN für nichtmetallische Anschlagpunkte) und sie keine 

scharfen Kanten besitzen. 

Achtung!

  Der Benutzer muss sich immer unter dem 

Verankerungspunkt befinden.

7.3 - EN 358:2018. 

Der Gurt ist für den persönlichen Gebrauch eines Benutzers auf 

140 kg (Werkzeuge und Ausrüstung inbegriffen) genehmigt. Die seitlichen Anschla-

gelemente (F) ermöglichen die Positionierung des Benutzers am Arbeitsplatz und müs-

sen verwendet werden, um ein Positionierungsmittel am Arbeitsplatz zu befestigen. 

 Die seitlichen Anschlagelemente EN 358 (R) dienen der Positionierung des An-

wenders am Arbeitsplatz und müssen als Verbindungmittel zur Arbeitsplatzpositi-

onierung verwendet werden. Vergewissern Sie sich, dass Sie die Füße abstützen 

können, um bequem zu arbeiten. Das Verbindungsmittel für Arbeitsplatzpositionie-

rung so einstellen, dass es gespannt erscheint und der Anschlagpunkt auf der sel-

ben Höhe oder oberhalb des Gürtels liegt. 

Achtung! 

Die Anschlagmittel EN 358 

sind nicht geeignet, um einen Absturz aufzufangen. Der Rückhaltegurt sollte nicht 

verwendet werden, falls ein Risiko ist zu rechnen, dass der Arbeiter an dem Gurt 

gehangen bleibt, oder an einer unbeabsichtigten Spannung durch das Gurt aus-

gesetzt ist. 

Achtung! 

Wenn ein Positionierungssystem am Arbeitsplatz verwendet 

wird, der Benutzer ist normalerweise bei der Ausrüstung unterstützt. Es ist daher 

erforderlich, die Verwendung eines Aufsatzsystems vorauszusehen, zum Beispiel 

ein Fallschutzsystem. 

Achtung!

 Die beiden seitlichen Anschlagpunkte müssen stets 

zusammen verwendet werden, sie können mit einer Positionierungsschlinge ver-

bunden werden. 

Achtung! 

Der hintere Anschlagpunkt (S), gekennzeichnet durch 

den Buchstaben R, ist für die Verwendung in Rückhaltesystemen bestimmt und dient 

deshalb einzig dazu, den Benutzer daran zu hindern, eine potenziell fallgefähr-

dete Stelle zu erreichen.

7.4 - Zusatzhinweise. 

1) Die Materialträgerösen dienen nur zum Anhängen von 

Material und dürfen nicht für andere Zwecke verwendet werden (sichern, abseilen 

usw.). 

Achtung! 

Die horizontalen Bandschlingen an den Seiten der Schulterträger 

dienen ausschließlich dazu, dort die Halterung Hook Rest (Ref. Nr. 6V522) einzu-

fügen und sie dürfen nicht für andere Zwecke verwendet werden (Abb. 10.3). Die 

Halterung Hook Rest dient ausschließlich zur Positionierung der Karabinerhaken 

eines Auffangbandes bei dessen Nichtgebrauch (Abb. 12.1-15). Sie wurde dazu 

entworfen, das Verbindungselement frei zu geben, falls einer Belastung ausge-

setzt, die auch nur einige Kilogramm überschreitet. Damit interferiert sie nicht 

mit der Öffnung des Falldämpfers im Falle eines Absturzes (Abb. 15.3). 2) Das 

inaktive Hängen im Gurt kann zu schweren physiologischen Schäden oder sogar 

zum Tod führen. 

Achtung!

 Alle Vorkehrungen treffen, um das Risiko eines leblosen 

Hängens und dessen Dauer auf ein Minimum zu reduzieren.

Summary of Contents for 7H165 BCO1

Page 1: ...Taljebælte til arbejde i højden NL Harnas en heupgordel voor hoogtewerken SI Varnostni pas in pas za okoli pasu za delo na višini SK Postroj a pás na prácu vo výškach RO Ham şi centură pentru munca la înălţime CZ Pracovní postroj s polohovacím pásem HU Heveder és deréköv magasban történő munkavégzéshez GR Ζώνη ιμάντα και ζώνη μέσης για εργασία σε ύψος PL Uprząż i pas biodrowy do pracy na wysokości...

Page 2: ...f No 7H165BCO1 A B C A 160 185 cm B 60 105 cm C 50 70 cm S M L E B A L S I H T E V O M E R T O N O D D I EN 361 2002 A Main materials POLYESTER POLYAMIDE MM YYYY BBBBBBBBB Aludesign S p A Via Torchio 22 24034 Cisano B Sco ITALY Serial No AAAA 1 2 4 6 1 7 2 18 31 17 32 33 34 T3 8 T9 11 12 T8 T2 15 30 MAX RATED LOAD 140 kg Only for HOOK REST WORK TEC 140 WAIST TEC MARKING NOMENCLATURE OF PARTS 2 N Q...

Page 3: ...climbingtechnology com 3 33 IST52 7H166CT_rev 1 05 21 WORK TEC 140 WAIST TEC WEARING AND ADJUSTING 3 1 3 2 3 3 Waist closure if present 3 4 3 5 3 WORK TEC 140 WAIST TEC QUICK RELEASE BUCKLES 4 1 4 2 4 3 4 OK A 2 A 2 A 2 A 2 A 2 A 2 A 2 1 1 2 WORK TEC 140 CLOSURE BUCKLE 5 1 5 2 5 3 5 4 5 ...

Page 4: ...hnology com 4 33 IST52 7H166CT_rev 1 05 21 1 2 WORK TEC 140 ADJUSTMENT BUCKLES 6 1 6 2 6 A EN 358 EN 358 EN 358 WORK TEC 140 WAIST TEC ASSEMBLING 7 1 7 2 7 3 7 A A EN 358 EN 361 EN 358 A R WORK TEC 140 WAIST TEC ATTACHMENT POINTS 8 1 8 2 8 3 8 OK NO NO WORK TEC 140 CORRECT POSITIONING 9 1 9 2 9 3 9 ...

Page 5: ...O DANGER NO DANGER NO DANGER A 2 A 2 10 WORK TEC 140 CORRECT ATTACHMENT MODE 10 1 10 2 10 3 10 4 10 5 SAFE WORKING AREA WORK TEC 140 WAIST TEC EXAMPLES OF USE 11 1 Mounting dismantling scaffolfings 11 2 Working on a horizontal surface 11 3 Working on a ladder 11 4 11 A 2 A 2 A 2 A 2 A OK OK NO DANGER NO DANGER A 2 A 2 10 WORK TEC 140 CORRECT ATTACHMENT MODE 10 1 10 2 10 5 ...

Page 6: ...ign S p A via Torchio 22 24034 Cisano B sco BG ITALY www climbingtechnology com 6 33 IST52 7H166CT_rev 1 05 21 OK NO DANGER OK DANGER OK WORK TEC 140 USE WITH A FALL ARREST LANYARD 12 1 12 2 12 3 12 11 4 Working on a pylon OK 12 3 ...

Page 7: ...IST52 7H166CT_rev 1 05 21 MAX 10 kg WARNINGS 13 1 13 2 ONLY FOR HOOK REST 4 140 F 20 60 C 13 3 13 A 2 A 2 180 HOOK REST INSTALLATION 14 1 14 2 14 NO DANGER NO A 2 A 2 A 2 A 2 A 2 A 2 A 2 A 2 A 2 A 2 A 2 HOOK REST INSTRUCTIONS FOR USE 15 1 CONNECTOR FASTENING 15 3 IN CASE OF FALL 15 4 15 2 CONNECTOR REMOVING 15 5 15 ...

Page 8: ...the Waist Tec model Slide them until they stop Fig 7 2 Verify that the intersection of the webbing straps of the Work Tec 140 leg loops is placed exactly below the stitching on the webbing of the Waist Tec close to the EN 358 attachment point Fig 7 3 Once the harness has been assembled following this procedure it can be worn following the instructions found in para graphs 6 1 6 3 also considering ...

Page 9: ...correre fino a fine corsa Fig 7 2 Verificare che l incrocio delle fettucce dei cosciali del modello Work Tec 140 si collochi esattamente sotto la cucitura presente sulla fettuccia del modello Waist Tec in prossimità del punto di attacco EN 358 Fig 7 3 Per indossare l imbracatura così assemblata seguire quanto indicato nei paragrafi 6 1 e 6 3 e rispettando la sequenza illustrata Fig 3 7 ISTRUZIONI ...

Page 10: ...Tec et les faire coulisser jusqu en fin de course Fig 7 2 Vérifier que le croisement des sangles des tours de cuisse du modèle Work Tec 140 se place exactement sous la couture présente sur la sangle du modèle Waist Tec à proximité du point d attache EN 358 Fig 7 3 Pour enfiler le harnais assemblé de cette manière suivre les indications des paragraphes 6 1 et 6 3 et les illustrations présentes Fig ...

Page 11: ...b 7 2 Sicherstellen dass sich die Kreuzung der Riemen der Beinschlaufen des Modells Work Tec 140 genau unterhalb der Naht auf dem Riemen des Modells Waist Tec befindet in der Nähe des Anschlagpunkts EN 358 Abb 7 3 Um den so zusammengestellten Gurt an zuziehen der Beschreibung der Absätze 6 1 und 6 3 folgen und die abgebildete Reihenfolge beachten Abb 3 7 BEDIENUNGSANLEITUNG Jegliche Art von Höhena...

Page 12: ...Tec y deslizarlas hasta su final de recorrido Fig 7 2 Comprobar que la intersección de las cintas de las perneras del modelo Work Tec 140 se coloque justo por debajo de la costura que se encuentra en la cinta del modelo Waist Tec cerca del punto de enganche EN 358 Fig 7 3 Para ponerse el arnés una vez que se haya montado de esta forma seguir lo indicado en los apartados 6 1 e 6 3 teniendo en cuent...

Page 13: ...as no modelo Waist Tec e fazê las escorrer até o final Fig 7 2 Verificar que o cruzamento das fitas das coxas do modelo Work Tec 140 se posicione exatamente sob a costura presente na correia do modello Waist Tec próximo ao ponto de fixação EN 358 Fig 7 3 Para vestir o cinturão assim montado seguir o quanto indicado nos parágrafos 6 1 e 6 3 e respeitando a sequência ilustrada Fig 3 7 INSTRUÇÕES DE ...

Page 14: ...yget nära EN 358 förankring spunkten fig 7 3 Så fort selen har satts ihop enligt det här tillvägagångssättet kan man använda den enligt anvisningarna i styckena 6 1 6 3 ta även hjälp av ritningssekvenserna fig 3 7 BRUKSANVISNING Vid all aktivitet på hög höjd måste personlig säkerhetsutrustning användas PSU för att förebygga fallrisken Innan arbetspositionen intas måste alla riskfaktorer beaktas mi...

Page 15: ...kuin ne menevät kuva 7 2 Varmista että Work Tec 140 jalkalenkkien hihnojen risteyskohta sijaitsee suoraan Waist Tec hihnaompeleiden alapuolella lähellä EN 358 kiinnityspistettä kuva 7 3 Kun valjaat on koottu tämän menettelyn mukaisesti niitä voidaan käyttää kohtien 6 1 6 3 ohjeiden mukaisesti ottaen huomioon myös piirrokset kuva 3 7 KÄYTTÖOHJEET Käytä ainoastaan ankkurointipisteitä jotka vastaavat...

Page 16: ...troppen plassert på modellen Waist Tec og putt dem inn så langt det går Fig 7 2 Kontroller at krysningen av lårsstroppene på modellen Work Tec 140 plasseres nøyaktig under sømmen på stroppen til modellen Waist Tec i nærheten av festepunktet EN 358 Fig 7 3 For å bruke selen på denne måten følger du indikasjonene i avsnittene 6 1 og 6 3 og følger den illustrerte rekkefølgen Fig 3 7 BRUKSANVISNING Al...

Page 17: ... dem ind indtil de stopper fig 7 2 Kontrollér at skæringspunktet mellem stropperne på Work Tec 140s bensløjfer er placeret nøjagtigt under syningen på båndet på Waist Tec tæt ved EN 358 fastgørelsespunktet fig 7 3 Når selen er samlet efter denne pro cedure kan den bæres efter anvisningerne i afsnit 6 1 6 3 også med hensyn til tegningssekvensen fig 3 7 BRUGERVEJLEDNING Ethvert arbejde i højden kræv...

Page 18: ...van de Work Tec 140 beenloops zich precies onder de stiksels van de webbing van de Waist Tec in de buurt van het EN 358 bevestigingspunt bevin dt Fig 7 3 Nadat de harnasgordel volgens deze procedure is geassembleerd kan deze worden gedragen volgens de instructies in paragraaf 6 1 6 3 waarbij ook de volgorde van de tekeningen in aanmerking wordt genomen Fig 3 7 GEBRUIKSAANWIJZING Alle werkzaamheden...

Page 19: ...elu Waist Tec Povlecite jih dokler se ne ustavijo sl 7 2 Preverite ali je sečišče tkanih trakov zank za noge na Work Tec 140 točno pod šivi na tkanini izdelka Waist Tec blizu pritrdilne točke EN 358 sl 7 3 Ko po tem postopku sestavite varovalni pas ga lahko nosite v skladu z navodili v odstavkih 6 1 6 3 pri tem pa upoštevajte zaporedje na risbah sl 3 7 NAVODILA ZA UPORABO Pri vseh delih na višini ...

Page 20: ...otvory v popruhoch na postro ji Waist Tec Zasúvajte ich až nadoraz obr 7 2 Skontrolujte že miesto kde sa prelínajú popruhy slučiek na nohy z postroja Work Tec 140 sa nachádza presne pod prešívaním na popruhoch z postroja Waist Tec v blízkosti upevňovacieho bodu EN 358 obr 7 3 Potom ako podľa vyššie uvedeného postupu zmontujete postroj môžete si ho nasadiť podľa pokynov uvedených v odsekoch 6 1 6 3...

Page 21: ...e speciale ale chingii de pe mod elul Waist Tec Glisaţi le până se opresc Fig 7 2 Verificaţi dacă încrucişarea curelelor tip chingă ale buclelor pentru picioare Work Tec 140 este amplasată exact sub cusătura de pe chinga ce aparţine Waist Tec aproape de punctul de fixare EN 358 Fig 7 3 După ce hamul a fost montat după această procedură acesta poate fi purtat urmând instrucţiunile găsite la punctel...

Page 22: ...nohaviček postroje Work Tec 140 do příslušných ok pásu Waist Tec a posuňte je až nadoraz Obr 7 2 Zkontrolujte že se křížení popruhů nohaviček postroje Work Tec 140 nalézá přesně pod švem na popruhu pásu Waist Tec vedle připojovacího bodu EN 358 Obr 7 3 Pro nasazení takto sestaveného postroje se řiďte pokyny uvedenými v bodech 6 1 a 6 3 a dodržte znázorněný postup Obr 3 7 NÁVOD K POUŽITÍ Jakákoliv ...

Page 23: ...őket addig ameddig csak lehet 7 2 ábra Ellenőrizze hogy a Work Tec 140 lábtartó hurkok szövetpántjainak metszéspontja pontosan a Waist Tec szövetének varrása alatt az EN 358 rögzítési pont közelében helyezkedik e el 7 3 ábra Miután az ismertetett módon összeszerelte a hevedert már viselheti is betartva a 6 1 6 3 bekezdésekben foglalt utasításokat és figyelembe véve az ábrák sorrendjét 3 ábra 7 HAS...

Page 24: ...δια Εικ 7 1 Εισάγετε τους ιμάντες ασφαλείας των θηλιών για τα πόδια Work Tec 140 μέσα από τις ειδικές υποδοχές ασφαλείας στο μοντέλο Work Tec 140 Σύρτε τους μέχρι να σταματήσουν Εικ 7 2 Επαληθεύστε ότι η σύνδεση των ιμάντων ασφαλείας των θηλιών για τα πόδια Work Tec 140 βρίσκεται ακριβώς κάτω από το σημείο σύνδεσης της ζώνης ασφαλείας του Waist Tec κοντά στο σημείο σύνδεσης EN 358 Εικ 7 3 Όταν έχε...

Page 25: ...ev 1 05 21 φητή ενέργειας σε περίπτωση πτώσης Εικ 15 3 2 Η αδρανής αιώρηση στην πλεξούδα μπορεί να προκαλέσει σοβαρούς φυσιολογικούς τραυματισμούς και σε ακραίες περιπτώσεις θανατηφόρο τραυματισμό Προσοχή Πάρτε όλες τις απαραίτητες προφυλάξεις για να ελαχιστοποιήσετε την πιθανότητα ενός αδρα νούς εναιωρήματος και της διάρκειας του ...

Page 26: ...Sprawdzić czy parciane paski pętli nożnych uprzęży Work Tec 140 krzyżują się dokładnie pod szwem pasków Waist Tec w pobliżu punktu przypięcia EN 358 Rys 7 3 Po założeniu uprzęży zgodnie z powyższą procedurą można jej używać zgodnie z instrukcjami po danymi w pkt 6 1 6 3 i szkicami zamieszczonymi na Rys 3 7 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Wykonywanie jakichkolwiek robót na wysokości zakłada zastosowanie Śro...

Page 27: ...st Tec mudeli rihmapilude Tõmmake neid seni kuni need enam edasi ei liigu joonis 7 2 Veenduge et Work Tec 140 jala aasade rihmade ristumiskohad paiknevad täpselt Waist Tec mudeli rihmaõmbluste all standardile EN 358 vastavate kinnituskohtade lähedal joonis 7 3 Kui olete rakmed juhiste järgi kokku pannud pange need selga jaotistes 6 1 6 3 toodud juhiste järgi vaadates ka jooniseid joonis 3 7 KASUTU...

Page 28: ...iksnas Waist Tec modeļa specifiskajās siksnu gropēs Slidiniet tās līdz atdurei 7 2 att Pārliecinieties ka Work Tec 140 kāju cilpu siksnu krustojums atrodas tieši zem Waist Tec siksnu vīlēm netālu no EN 358 stiprinājuma punkta 7 3 att Pēc iekares sagatavošanas saskaņā ar šo procedūru to var izmantot ievērojot 6 1 6 3 punktā un secīgajos attēlos dotos norādījumus 3 att 7 LIETOŠANAS INSTRUKCIJA Jebku...

Page 29: ...žsegimo reguliavimo sagtis ir elastinius diržus palaikančius kojų kilpas 7 1 pav Work Tec 140 kojų kilpų diržus įkiškite per specialius Waist Tec modelio diržų plyšius Stumkite juos kol sustos 7 2 pav Patikrinkite ar Work Tec 140 kojų kilpų diržų susikirtimo vieta yra tiksliai po liemens Waist Tec susiuvimu arti EN 358 tvirtinimo taško 7 3 pav Surinkę diržus atlikdami šią procedūrą juos galėsite n...

Page 30: ...ане и еластичните колани поддържащи примките за краката фиг 7 1 Вкарайте коланите на примките за крака на Work Tec 140 през специалните прорези на модела Waist Tec Плъзнете ги докато спрат фиг 7 2 Проверете дали точката на пресичане на коланите на примките за крака на Work Tec 140 е точно под шева на коланите на Waist Tec близо до точката на присъединяване съответстваща на EN 358 фиг 7 3 След като...

Page 31: ... няколко килограма така че да не пречи на отварянето на абсорбатора на енергия в случай на падане фиг 15 3 2 Инертното окач ване в сбруята може да доведе до сериозни физиологични наранявания и в крайни случаи до смърт Внимание Вземете всички необходими предпазни мерки за да сведете до минимум вероятността от инертно окачване и него вата продължителност ...

Page 32: ...tnite trake od tkanine od petlji za nogu proizvoda Work Tec 140 kroz posebne utore za tkaninu na modelu Waist Tec Povlačite ih dok se ne zaustave sl 7 2 Provjerite je li sjecište traka od tkanine od petlji za noge Work Tec 140 postavljeno točno ispod proboja na tkanini proizvoda Waist Tec blizu točke učvršćenja EN 358 sl 7 3 Nakon što se remenje sastavi ovim postupkom može se nositi prema uputama ...

Page 33: ...的高度 图9 安全带能刚好适合身体 不会过紧 6 3 穿戴和调节WAIST TEC 使用快速开合扣打开织带 戴上腰带 关闭卡 扣并进行调节 让腰带调节至与身体适应 不要过紧 6 4 组装Work Tec 140和Waist Tec 按照图示将两部分打开 打开快速卡 扣和腿环的弹性带 图7 1 将Work Tec 140的腿环穿过Waist Tec的扁带 槽里 直到底部 图7 2 确定Work Tec140的腿环在Waist Tec腰带的缝 合织带下面 紧挨着EN 358连接挂点 图7 3 当安全带按照以上步骤组 装后 便可以按照5 2和5 3段以及图示的顺序穿戴 图3 7 使用说明 所有高空作业都需要使用个人保护设备以防止发生坠落 在 进入工作面之前 要评估所有的风险因素 环境 直接关系 间接关系 7 1 用途 Work Tec 140单独使用时 用于工作限制和止坠系统 图8 1 11 1...

Reviews: