Climbing Technology 7H165 BCO1 Manual Download Page 12

Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 

24034 Cisano B.sco BG ITALY

 

www.climbingtechnology.com

12/33

IST52-7H166CT_rev.1 05-21

ESPAÑOL

Las instrucciones de uso de este dispositivo están constituidas por una parte 

general y una específica, ambas deben leerse cuidadosamente antes del uso. 

¡Atención! 

Este folio presenta sólo las instrucciones específicas.

INSTRUCCIONES ESPECÍFICAS EN 361 / EN 358.

Esta anotación incluye las informaciónes necesarias para el uso correcto del 

siguiente producto/s: arneses de trabajo Work Tec 140 / Waist Tec.

1) ÁMBITO DE APLICACIÓN.

Este producto es un equipo de protección individual (E.P.I.). Conforme con regola-

mento (UE) 2016/425. EN 361:2002 - Arneses anticaída para el cuerpo. EN 

358:2018 - Cinturones de colocación en el trabajo y retención. 

¡Atención! 

Este 

producto está diseñado para integrarse en sistemas de protección contra caídas, 

por ejemplo, conectores y cuerdas. 

¡Atención! 

Por este producto es necesario 

respetar las indicaciones de la Norma EN 365 (instrucciones generales - para-

grafo 2.5). 

¡Atención! 

Por este producto es obligatoria una inspección periodica 

detallada (instrucciones generales - paragrafo 8).

2) ORGANISMOS NOTIFICADOS.

Consulten la leyenda en las instrucciones generales (sección 9 / tabla D): M6; 

N1.

3) NOMENCLATURA 

(Fig. 2). A) Tirantes. B) Hebillas de regulación de los tiran-

tes. C) Cinta de regulación de los tirantes. D) Elemento de enganche esternal EN 

361. E) Letra mayúscula A o A/2, que indica los elementos de enganche EN 

361. F) Hebilla de cierre de enganche rápido. G) Trabillas portamaterial del cin-

turón. H) Hebillas de enganche rápido de las perneras. I) Cinta de las perneras. 

L) Cinta de apoyo Hook Rest. M) Banda dorsal de soporte. N) Etiqueta de mar-

cado. O) Cintas elásticas de sujeción de las perneras. P) Elemento de enganche 

dorsal EN 361. Q) Elemento de enganche lateral EN 358. R) La letra mayúscula 

R, que indica el elemento de enganche EN 358, está destinada únicamente para 

ser utilizada en retención. S) Trabillas para funda portaherramientas.

3.1 - Materiales principales

. Consulten la leyenda en las instrucciones genera-

les (sección 2.4): 1 / 3 (puntos de anclaje y hebillas); 7 / 10 / 12 (cintas y 

costuras).

4) MARCADO

. Números/letras sin título: consulten la leyenda en las instruccio-

nes generales (párrafo 5).

4.1 - General

 (Fig. 2). Indicaciones: 1; 2; 4; 6; 7; 8; 11; 12; 15; 17; 18; 30) 

Pictograma que muestra los puntos correctos de enganche; 31) Zona escribible 

para identificación del dispositivo; 32) Pictograma que ilustra como cerrar o fijar 

las hebillas de regulación. 33) Pictograma que ilustra un punto de enganche 

incorrecto (portamateriales). 34) Indicaciones de las cintas destinado solo para 

la inserción del soporte Hook Rest.

4.2 - Trazabilidad 

(Fig. 2)

Indicaciones: T2; T3; T8; T9.

5) CONTROLES. 

Además de las inspecciones siguientes, respetar lo que es in-

dicado en las instrucciones generales (paragrafo 3). Durante cada utilización: 

es importante controlar regularmente las hebillas y/o dispositivos de regulación.

6) REGULACIÓN.

 Elija el arnés de la talla adecuada consultando la tabla apro-

piada (Fig. 1), que contiene los valores de: A) Altura del usuario; B) Circunferen-

cia de la cintura; C) Circunferencia de los muslos. Antes del primer uso, realice 

una prueba de encaje y regulación en un lugar seguro, asegúrese de que el arnés 

sea de la talla correcta, que permita una regulación suficiente y que presente un 

nivel de comodidad aceptable para el uso previsto.

6.1 - Como ponerse el mod. Work Tec 140.

 Abrir el arnés utilizando la hebilla 

de cierre de enganche rápido. Ponerse los tirantes. (Fig. 3.1). Abrir la hebilla de 

apertura rápida de una de las perneras y pasar la correa de la pernera alrededor 

de la pierna controlando que no haya torceduras de la correa. Cerrar la hebilla 

rápida. Repetir la operación con la otra pernera (Fig. 3.2).

6.2 - Cierre e regulación Work Tec 140.

 Cerrar el arnés utilizando la hebilla de 

cierre como se enseña, comprobando que no haya torceduras anómalas en la 

cinta (Fig. 3.4-5). En primer lugar, ajuste los tirantes y, después, las perneras (Fig. 

3.5), utilizando las respectivas hebillas de ajuste, de tal manera que el anillo de 

seguridad se coloque a la altura correcta (Fig. 9) el arnés se adhiera perfecta-

mente al cuerpo sin ajustar demasiado. Introduzca cualquier exceso de cinta en 

las trabillas correspondientes.

6.3 - Colocación y ajuste de Waist Tec.

 Abrir el cinturón utilizando la hebilla de 

cierre con desenganche rápido. Ponerse el cinturón, cerrarlo y regularlo a través 

de la hebilla de enganche rápido para que se ajuste perfectamente al cuerpo sin 

ser demasiado apretado.

6.4 - Montaje de Work Tec 140 y Waist Tec. 

Abrir completamente los dos produc-

tos como se enseña en la figura utilizando las hebillas de cierre/regulación y las 

cintas de sujeción. 7.1). Insertar las cintas de las perneras del modelo Work Tec 

140 en las trabillas de cinta correspondientes que se encuentran sobre el modelo 

Waist Tec y deslizarlas hasta su final de recorrido (Fig. 7.2). Comprobar que la 

intersección de las cintas de las perneras del modelo Work Tec 140 se coloque 

justo por debajo de la costura que se encuentra en la cinta del modelo Waist Tec 

cerca del punto de enganche EN 358 (Fig. 7.3). Para ponerse el arnés una vez 

que se haya montado de esta forma, seguir lo indicado en los apartados 6.1 e 

6.3 teniendo en cuenta la secuencia mostrada (Fig. 3).

7) INSTRUCCIONES DE USO.

Cualquier trabajo en altura requiere el uso de Equipos de Protección Individual 

(EPI) contra el riesgo de caídas. Antes de acceder al puesto de trabajo, se deben 

considerar todos los factores de riesgo (ambiental, concomitante, consecuencial).

7.1 - Utilización prevista. 

El modelo Work Tec 140, utilizado por si solo, 

va destinado a trabajos en retención y en sistemas de frenado de una caí-

da (Fig. 8.1-11.1÷11.3) y ha sido pensado para protegerse en caídas 

desde altura (EN 361). El modelo Waist Tec, utilizado por si solo, va desti-

nado unicamente a trabajos en posizionamiento (Fig. 8.3-11.2) y ha sido 

pensado para protegerse en caídas desde altura (EN 358). La combina-

ción de los modelos Work Tec 140 y Waist Tec crea un arnés con cuatro 

puntos de enganche (EN 361 / EN 358) destinada a trabajos en posicio-

namiento, retención y en sistemas de frenado de una caída (Fig. 8.2-11.4). 

7.2 - EN 361:2002.

 El dispositivo cumple con la norma EN 361 y las 

pruebas se realizaron y pasaron con un muñeco de 140 kg. 

¡Atención!

 

En caso di utilizazión por parte de usuarios con peso superior a 100 

kg (material incluído) verificar siempre la compatibilidad, en térmi-

nos de carga declarada, de los absobedores de energía empleados. 

 Estos elementos de enganche esternal (D) o dorsal (Q) se señalan con la letra 

A o con los dos caracteres A/2 y están destinados a conectar un dispositivo 

de parada de caída contemplado en la EN 363 (por ejemplo, absorbedor de 

energía, anticaída guiada por la cuerda, etc.). Un arnés anticaída para el cuer-

po es un componente de un sistema de parada de caída y puede ser utilizado 

en combinación con anclajes EN 795, absorbedores EN 355, conectores EN 

362, etc. 

¡Atención! 

Para engancharse a un punto de anclaje fiable o a un 

sistema secundario de enganche, utilizar exclusivamente conectores EN 362. 

 

¡Atención! 

Verifique el valor del tirante de aire del dispositivo anticaída emplea-

do en las respectivas instrucciones de uso. 

¡Atención! 

Se deben utilizar exclusi-

vamente puntos de anclaje, de conformidad con la norma EN 795 (resistencia 

mínima 12 kN o 18 kN para anclajes no metálicos), que no presenten ángulos 

punzantes. 

¡Atención!

 El usuario debe situarse por debajo del punto de amarre.

7.3 - EN 358:2018. 

El cinturón está aprobado para su uso por un usuar-

io de 140 kg, incluidas herramientas y equipos. Los elementos de enganche 

laterales (F) permiten al usuario de posicionarse en el lugar de trabajo y se 

deben utilizar para enganchar un cordino de posicionamiento en el trabajo. 

 Los elementos de enganche laterales EN 358 (R) están destinados para suje-

ción del usuario en posición de trabajo y deben ser utilizados para conectar un 

componente de amarre de sujeción en posición de trabajo. Ajustar el elemento 

de amarre de sujeción de tal manera que se quede en tensión; que el punto de 

anclaje sea a una altura igual o superior a la altura del cinturón. 

¡Atención! 

Los 

elementos de sujeción EN 358 no son aptos para parar una caída. No se debe 

utilizar un cinturón para el trabajo en retención cuando exista el riesgo de que el 

usuario se quede suspendido del cinturón o expuesto a una tensión involuntaria 

a través del cinturón mismo. 

¡Atención! 

Utilizando un sistema de trabajo en suje-

ción, el usuario normalmente es apoyado por el equipamiento. Por lo tanto, es 

esencial considerar el uso de un sistema de backup, como un sistema anticaídas. 

¡Atención!

  Los dos elementos de enganche laterales siempre deben utilizarse 

a la vez, connectándolos por medio de un elemento de amarre de sujeción. 

¡Atención! 

El punto de enganche posterior (S), identificado por la letra R, está 

diseñado para el uso en retención y por lo tanto sólo sirve para evitar que el 

usuario llegue a un lugar donde sea posible una caída.

7.4 - Advertencias adicionales. 

1) Las trabillas portamaterial sirven solo para 

colgar los materiales. No los use para otros fines (autoasegurarse, rápel, etc.). 

¡Atención! 

Las cintas situadas en los tirantes han sido pensadas exclusivamente 

para insertar el soporte Hook Rest (Ref. No. 6V522) y no deben ser utilizadas 

para otras actividades (Fig. 10.3). El soporte Hook Rest está destinado, exclu-

sivamente, al enganche de mosquetones de un cordino anticaída cuando no 

es utilizado (Fig. 12.1-15). Este ha sido pensado para soltar el conector en el 

caso se vea sometido a una carga superior de algún kilogramo, de forma que 

no interfiere con la apertura del absorbedor en caso de caída (Fig. 15.3). 2) La 

suspensión inherte en el arnés puede provocar graves problemas fisiológicos o 

la muerte. 

¡Atención!

 Adoptar todas las precauciones necesarias para reducir al 

mínimo la probabilidad de una suspensión inerte y la duración de ésta.

Summary of Contents for 7H165 BCO1

Page 1: ...Taljebælte til arbejde i højden NL Harnas en heupgordel voor hoogtewerken SI Varnostni pas in pas za okoli pasu za delo na višini SK Postroj a pás na prácu vo výškach RO Ham şi centură pentru munca la înălţime CZ Pracovní postroj s polohovacím pásem HU Heveder és deréköv magasban történő munkavégzéshez GR Ζώνη ιμάντα και ζώνη μέσης για εργασία σε ύψος PL Uprząż i pas biodrowy do pracy na wysokości...

Page 2: ...f No 7H165BCO1 A B C A 160 185 cm B 60 105 cm C 50 70 cm S M L E B A L S I H T E V O M E R T O N O D D I EN 361 2002 A Main materials POLYESTER POLYAMIDE MM YYYY BBBBBBBBB Aludesign S p A Via Torchio 22 24034 Cisano B Sco ITALY Serial No AAAA 1 2 4 6 1 7 2 18 31 17 32 33 34 T3 8 T9 11 12 T8 T2 15 30 MAX RATED LOAD 140 kg Only for HOOK REST WORK TEC 140 WAIST TEC MARKING NOMENCLATURE OF PARTS 2 N Q...

Page 3: ...climbingtechnology com 3 33 IST52 7H166CT_rev 1 05 21 WORK TEC 140 WAIST TEC WEARING AND ADJUSTING 3 1 3 2 3 3 Waist closure if present 3 4 3 5 3 WORK TEC 140 WAIST TEC QUICK RELEASE BUCKLES 4 1 4 2 4 3 4 OK A 2 A 2 A 2 A 2 A 2 A 2 A 2 1 1 2 WORK TEC 140 CLOSURE BUCKLE 5 1 5 2 5 3 5 4 5 ...

Page 4: ...hnology com 4 33 IST52 7H166CT_rev 1 05 21 1 2 WORK TEC 140 ADJUSTMENT BUCKLES 6 1 6 2 6 A EN 358 EN 358 EN 358 WORK TEC 140 WAIST TEC ASSEMBLING 7 1 7 2 7 3 7 A A EN 358 EN 361 EN 358 A R WORK TEC 140 WAIST TEC ATTACHMENT POINTS 8 1 8 2 8 3 8 OK NO NO WORK TEC 140 CORRECT POSITIONING 9 1 9 2 9 3 9 ...

Page 5: ...O DANGER NO DANGER NO DANGER A 2 A 2 10 WORK TEC 140 CORRECT ATTACHMENT MODE 10 1 10 2 10 3 10 4 10 5 SAFE WORKING AREA WORK TEC 140 WAIST TEC EXAMPLES OF USE 11 1 Mounting dismantling scaffolfings 11 2 Working on a horizontal surface 11 3 Working on a ladder 11 4 11 A 2 A 2 A 2 A 2 A OK OK NO DANGER NO DANGER A 2 A 2 10 WORK TEC 140 CORRECT ATTACHMENT MODE 10 1 10 2 10 5 ...

Page 6: ...ign S p A via Torchio 22 24034 Cisano B sco BG ITALY www climbingtechnology com 6 33 IST52 7H166CT_rev 1 05 21 OK NO DANGER OK DANGER OK WORK TEC 140 USE WITH A FALL ARREST LANYARD 12 1 12 2 12 3 12 11 4 Working on a pylon OK 12 3 ...

Page 7: ...IST52 7H166CT_rev 1 05 21 MAX 10 kg WARNINGS 13 1 13 2 ONLY FOR HOOK REST 4 140 F 20 60 C 13 3 13 A 2 A 2 180 HOOK REST INSTALLATION 14 1 14 2 14 NO DANGER NO A 2 A 2 A 2 A 2 A 2 A 2 A 2 A 2 A 2 A 2 A 2 HOOK REST INSTRUCTIONS FOR USE 15 1 CONNECTOR FASTENING 15 3 IN CASE OF FALL 15 4 15 2 CONNECTOR REMOVING 15 5 15 ...

Page 8: ...the Waist Tec model Slide them until they stop Fig 7 2 Verify that the intersection of the webbing straps of the Work Tec 140 leg loops is placed exactly below the stitching on the webbing of the Waist Tec close to the EN 358 attachment point Fig 7 3 Once the harness has been assembled following this procedure it can be worn following the instructions found in para graphs 6 1 6 3 also considering ...

Page 9: ...correre fino a fine corsa Fig 7 2 Verificare che l incrocio delle fettucce dei cosciali del modello Work Tec 140 si collochi esattamente sotto la cucitura presente sulla fettuccia del modello Waist Tec in prossimità del punto di attacco EN 358 Fig 7 3 Per indossare l imbracatura così assemblata seguire quanto indicato nei paragrafi 6 1 e 6 3 e rispettando la sequenza illustrata Fig 3 7 ISTRUZIONI ...

Page 10: ...Tec et les faire coulisser jusqu en fin de course Fig 7 2 Vérifier que le croisement des sangles des tours de cuisse du modèle Work Tec 140 se place exactement sous la couture présente sur la sangle du modèle Waist Tec à proximité du point d attache EN 358 Fig 7 3 Pour enfiler le harnais assemblé de cette manière suivre les indications des paragraphes 6 1 et 6 3 et les illustrations présentes Fig ...

Page 11: ...b 7 2 Sicherstellen dass sich die Kreuzung der Riemen der Beinschlaufen des Modells Work Tec 140 genau unterhalb der Naht auf dem Riemen des Modells Waist Tec befindet in der Nähe des Anschlagpunkts EN 358 Abb 7 3 Um den so zusammengestellten Gurt an zuziehen der Beschreibung der Absätze 6 1 und 6 3 folgen und die abgebildete Reihenfolge beachten Abb 3 7 BEDIENUNGSANLEITUNG Jegliche Art von Höhena...

Page 12: ...Tec y deslizarlas hasta su final de recorrido Fig 7 2 Comprobar que la intersección de las cintas de las perneras del modelo Work Tec 140 se coloque justo por debajo de la costura que se encuentra en la cinta del modelo Waist Tec cerca del punto de enganche EN 358 Fig 7 3 Para ponerse el arnés una vez que se haya montado de esta forma seguir lo indicado en los apartados 6 1 e 6 3 teniendo en cuent...

Page 13: ...as no modelo Waist Tec e fazê las escorrer até o final Fig 7 2 Verificar que o cruzamento das fitas das coxas do modelo Work Tec 140 se posicione exatamente sob a costura presente na correia do modello Waist Tec próximo ao ponto de fixação EN 358 Fig 7 3 Para vestir o cinturão assim montado seguir o quanto indicado nos parágrafos 6 1 e 6 3 e respeitando a sequência ilustrada Fig 3 7 INSTRUÇÕES DE ...

Page 14: ...yget nära EN 358 förankring spunkten fig 7 3 Så fort selen har satts ihop enligt det här tillvägagångssättet kan man använda den enligt anvisningarna i styckena 6 1 6 3 ta även hjälp av ritningssekvenserna fig 3 7 BRUKSANVISNING Vid all aktivitet på hög höjd måste personlig säkerhetsutrustning användas PSU för att förebygga fallrisken Innan arbetspositionen intas måste alla riskfaktorer beaktas mi...

Page 15: ...kuin ne menevät kuva 7 2 Varmista että Work Tec 140 jalkalenkkien hihnojen risteyskohta sijaitsee suoraan Waist Tec hihnaompeleiden alapuolella lähellä EN 358 kiinnityspistettä kuva 7 3 Kun valjaat on koottu tämän menettelyn mukaisesti niitä voidaan käyttää kohtien 6 1 6 3 ohjeiden mukaisesti ottaen huomioon myös piirrokset kuva 3 7 KÄYTTÖOHJEET Käytä ainoastaan ankkurointipisteitä jotka vastaavat...

Page 16: ...troppen plassert på modellen Waist Tec og putt dem inn så langt det går Fig 7 2 Kontroller at krysningen av lårsstroppene på modellen Work Tec 140 plasseres nøyaktig under sømmen på stroppen til modellen Waist Tec i nærheten av festepunktet EN 358 Fig 7 3 For å bruke selen på denne måten følger du indikasjonene i avsnittene 6 1 og 6 3 og følger den illustrerte rekkefølgen Fig 3 7 BRUKSANVISNING Al...

Page 17: ... dem ind indtil de stopper fig 7 2 Kontrollér at skæringspunktet mellem stropperne på Work Tec 140s bensløjfer er placeret nøjagtigt under syningen på båndet på Waist Tec tæt ved EN 358 fastgørelsespunktet fig 7 3 Når selen er samlet efter denne pro cedure kan den bæres efter anvisningerne i afsnit 6 1 6 3 også med hensyn til tegningssekvensen fig 3 7 BRUGERVEJLEDNING Ethvert arbejde i højden kræv...

Page 18: ...van de Work Tec 140 beenloops zich precies onder de stiksels van de webbing van de Waist Tec in de buurt van het EN 358 bevestigingspunt bevin dt Fig 7 3 Nadat de harnasgordel volgens deze procedure is geassembleerd kan deze worden gedragen volgens de instructies in paragraaf 6 1 6 3 waarbij ook de volgorde van de tekeningen in aanmerking wordt genomen Fig 3 7 GEBRUIKSAANWIJZING Alle werkzaamheden...

Page 19: ...elu Waist Tec Povlecite jih dokler se ne ustavijo sl 7 2 Preverite ali je sečišče tkanih trakov zank za noge na Work Tec 140 točno pod šivi na tkanini izdelka Waist Tec blizu pritrdilne točke EN 358 sl 7 3 Ko po tem postopku sestavite varovalni pas ga lahko nosite v skladu z navodili v odstavkih 6 1 6 3 pri tem pa upoštevajte zaporedje na risbah sl 3 7 NAVODILA ZA UPORABO Pri vseh delih na višini ...

Page 20: ...otvory v popruhoch na postro ji Waist Tec Zasúvajte ich až nadoraz obr 7 2 Skontrolujte že miesto kde sa prelínajú popruhy slučiek na nohy z postroja Work Tec 140 sa nachádza presne pod prešívaním na popruhoch z postroja Waist Tec v blízkosti upevňovacieho bodu EN 358 obr 7 3 Potom ako podľa vyššie uvedeného postupu zmontujete postroj môžete si ho nasadiť podľa pokynov uvedených v odsekoch 6 1 6 3...

Page 21: ...e speciale ale chingii de pe mod elul Waist Tec Glisaţi le până se opresc Fig 7 2 Verificaţi dacă încrucişarea curelelor tip chingă ale buclelor pentru picioare Work Tec 140 este amplasată exact sub cusătura de pe chinga ce aparţine Waist Tec aproape de punctul de fixare EN 358 Fig 7 3 După ce hamul a fost montat după această procedură acesta poate fi purtat urmând instrucţiunile găsite la punctel...

Page 22: ...nohaviček postroje Work Tec 140 do příslušných ok pásu Waist Tec a posuňte je až nadoraz Obr 7 2 Zkontrolujte že se křížení popruhů nohaviček postroje Work Tec 140 nalézá přesně pod švem na popruhu pásu Waist Tec vedle připojovacího bodu EN 358 Obr 7 3 Pro nasazení takto sestaveného postroje se řiďte pokyny uvedenými v bodech 6 1 a 6 3 a dodržte znázorněný postup Obr 3 7 NÁVOD K POUŽITÍ Jakákoliv ...

Page 23: ...őket addig ameddig csak lehet 7 2 ábra Ellenőrizze hogy a Work Tec 140 lábtartó hurkok szövetpántjainak metszéspontja pontosan a Waist Tec szövetének varrása alatt az EN 358 rögzítési pont közelében helyezkedik e el 7 3 ábra Miután az ismertetett módon összeszerelte a hevedert már viselheti is betartva a 6 1 6 3 bekezdésekben foglalt utasításokat és figyelembe véve az ábrák sorrendjét 3 ábra 7 HAS...

Page 24: ...δια Εικ 7 1 Εισάγετε τους ιμάντες ασφαλείας των θηλιών για τα πόδια Work Tec 140 μέσα από τις ειδικές υποδοχές ασφαλείας στο μοντέλο Work Tec 140 Σύρτε τους μέχρι να σταματήσουν Εικ 7 2 Επαληθεύστε ότι η σύνδεση των ιμάντων ασφαλείας των θηλιών για τα πόδια Work Tec 140 βρίσκεται ακριβώς κάτω από το σημείο σύνδεσης της ζώνης ασφαλείας του Waist Tec κοντά στο σημείο σύνδεσης EN 358 Εικ 7 3 Όταν έχε...

Page 25: ...ev 1 05 21 φητή ενέργειας σε περίπτωση πτώσης Εικ 15 3 2 Η αδρανής αιώρηση στην πλεξούδα μπορεί να προκαλέσει σοβαρούς φυσιολογικούς τραυματισμούς και σε ακραίες περιπτώσεις θανατηφόρο τραυματισμό Προσοχή Πάρτε όλες τις απαραίτητες προφυλάξεις για να ελαχιστοποιήσετε την πιθανότητα ενός αδρα νούς εναιωρήματος και της διάρκειας του ...

Page 26: ...Sprawdzić czy parciane paski pętli nożnych uprzęży Work Tec 140 krzyżują się dokładnie pod szwem pasków Waist Tec w pobliżu punktu przypięcia EN 358 Rys 7 3 Po założeniu uprzęży zgodnie z powyższą procedurą można jej używać zgodnie z instrukcjami po danymi w pkt 6 1 6 3 i szkicami zamieszczonymi na Rys 3 7 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Wykonywanie jakichkolwiek robót na wysokości zakłada zastosowanie Śro...

Page 27: ...st Tec mudeli rihmapilude Tõmmake neid seni kuni need enam edasi ei liigu joonis 7 2 Veenduge et Work Tec 140 jala aasade rihmade ristumiskohad paiknevad täpselt Waist Tec mudeli rihmaõmbluste all standardile EN 358 vastavate kinnituskohtade lähedal joonis 7 3 Kui olete rakmed juhiste järgi kokku pannud pange need selga jaotistes 6 1 6 3 toodud juhiste järgi vaadates ka jooniseid joonis 3 7 KASUTU...

Page 28: ...iksnas Waist Tec modeļa specifiskajās siksnu gropēs Slidiniet tās līdz atdurei 7 2 att Pārliecinieties ka Work Tec 140 kāju cilpu siksnu krustojums atrodas tieši zem Waist Tec siksnu vīlēm netālu no EN 358 stiprinājuma punkta 7 3 att Pēc iekares sagatavošanas saskaņā ar šo procedūru to var izmantot ievērojot 6 1 6 3 punktā un secīgajos attēlos dotos norādījumus 3 att 7 LIETOŠANAS INSTRUKCIJA Jebku...

Page 29: ...žsegimo reguliavimo sagtis ir elastinius diržus palaikančius kojų kilpas 7 1 pav Work Tec 140 kojų kilpų diržus įkiškite per specialius Waist Tec modelio diržų plyšius Stumkite juos kol sustos 7 2 pav Patikrinkite ar Work Tec 140 kojų kilpų diržų susikirtimo vieta yra tiksliai po liemens Waist Tec susiuvimu arti EN 358 tvirtinimo taško 7 3 pav Surinkę diržus atlikdami šią procedūrą juos galėsite n...

Page 30: ...ане и еластичните колани поддържащи примките за краката фиг 7 1 Вкарайте коланите на примките за крака на Work Tec 140 през специалните прорези на модела Waist Tec Плъзнете ги докато спрат фиг 7 2 Проверете дали точката на пресичане на коланите на примките за крака на Work Tec 140 е точно под шева на коланите на Waist Tec близо до точката на присъединяване съответстваща на EN 358 фиг 7 3 След като...

Page 31: ... няколко килограма така че да не пречи на отварянето на абсорбатора на енергия в случай на падане фиг 15 3 2 Инертното окач ване в сбруята може да доведе до сериозни физиологични наранявания и в крайни случаи до смърт Внимание Вземете всички необходими предпазни мерки за да сведете до минимум вероятността от инертно окачване и него вата продължителност ...

Page 32: ...tnite trake od tkanine od petlji za nogu proizvoda Work Tec 140 kroz posebne utore za tkaninu na modelu Waist Tec Povlačite ih dok se ne zaustave sl 7 2 Provjerite je li sjecište traka od tkanine od petlji za noge Work Tec 140 postavljeno točno ispod proboja na tkanini proizvoda Waist Tec blizu točke učvršćenja EN 358 sl 7 3 Nakon što se remenje sastavi ovim postupkom može se nositi prema uputama ...

Page 33: ...的高度 图9 安全带能刚好适合身体 不会过紧 6 3 穿戴和调节WAIST TEC 使用快速开合扣打开织带 戴上腰带 关闭卡 扣并进行调节 让腰带调节至与身体适应 不要过紧 6 4 组装Work Tec 140和Waist Tec 按照图示将两部分打开 打开快速卡 扣和腿环的弹性带 图7 1 将Work Tec 140的腿环穿过Waist Tec的扁带 槽里 直到底部 图7 2 确定Work Tec140的腿环在Waist Tec腰带的缝 合织带下面 紧挨着EN 358连接挂点 图7 3 当安全带按照以上步骤组 装后 便可以按照5 2和5 3段以及图示的顺序穿戴 图3 7 使用说明 所有高空作业都需要使用个人保护设备以防止发生坠落 在 进入工作面之前 要评估所有的风险因素 环境 直接关系 间接关系 7 1 用途 Work Tec 140单独使用时 用于工作限制和止坠系统 图8 1 11 1...

Reviews: