Climbing Technology 7H165 BCO1 Manual Download Page 10

Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 

24034 Cisano B.sco BG ITALY

 

www.climbingtechnology.com

10/33

IST52-7H166CT_rev.1 05-21

FRANÇAIS

Les instructions d’utilisation de ce dispositif comprennent une partie générale et 

une partie spécifique, lesquelles doivent toutes les deux être lues attentivement 

avant utilisation. 

Attention !

 La présente fiche ne contient que les instructions spé-

cifiques.

INSTRUCTIONS SPÉCIFIQUES EN 361 / EN 358.

Cette note contient les informations nécessaires à l’utilisation correcte du produit/s 

suivant/s : harnais de travail Work Tec 140 / Waist Tec.

1) CHAMP D’APPLICATION.

Ce produit est un dispositif de protection individuelle (E.P.I.). Il est conforme au 

règlement (UE) 2016/425. EN 361:2002 - Harnais antichute pour le corps. EN 

358:2018 - Ceintures de maintien au travail et de retenue. 

Attention ! 

Ce produit 

est destiné à être intégré dans des systèmes de protection contre les chutes, par 

exemple des connecteurs et des cordes. 

Attention ! 

Pour ce produit il faut res-

pecter les indications de la norme EN 365 (Instructions générales / paragraphe 

2.5). 

Attention ! 

Pour ce produit un contrôle approfondi est obligatoire (Instructions 

générales / paragraphe 8).

2) ORGANISMES NOTIFIÉS.

Consulter la légende dans les instructions générales (paragraphe 9/tableau D) 

: M6 ; N1.

3) NOMENCLATURE 

(Fig. 2). A) Bretelles. B) Boucles de réglage bretelles. C) 

Sangle de réglage bretelles. D) Point d’attache sternal EN 361. E) Lettre majus-

cule A ou A/2 indiquant les points d’attache EN 361. F) Boucle de fermeture 

à ouverture rapide. G) Anneaux porte-matériel ceinture. H) Boucles à ouverture 

rapide tours de cuisse. I) Boucle tours de cuisse. L) Sangle pour support Hook Rest. 

M) Soutien dorsal. N) Étiquette de marquage. O) Élastiques arrière maintenant les 

tours de cuisse. P) Point d’attache dorsal EN 361. Q) Point d’attache latéral EN 

358. R) Lettre majuscule R, indiquant le point d’attache EN 358 destiné à être 

utilisé uniquement en retenue. S) Anneaux pour pochette porte-outils.

3.1 - Matériaux principaux

. Consulter la légende dans les instructions générales 

(paragraphe 2.4): 1 / 3 (points d’attache et boucles) ; 7 / 10 / 12 (sangles 

et coutures).

4) MARQUAGE.

Chiffres/lettres sans légende : consulter la légende dans les instructions générales 

(paragraphe 5).

4.1 - Général 

(Fig. 2). Indications : 1 ; 2 ; 4 ; 6 ; 7 ; 8 ; 11 ; 12 ; 15 ; 17 ; 18 

; 30) Pictogramme indiquant les points corrects d’attache ; 31) Surface compi-

lable pour l’identification du dispositif ; 32) Pictogramme illustrant la procédure 

de fermeture et de fixation des boucles de réglage ; 33) Pictogramme indiquant 

un point d’attache incorrect (anneau porte-matériel). 34) Indication des sangles 

destinées uniquement à l’insertion du support Hook Rest.

4.2 - Traçabilité 

(Fig. 2)

Indications : T2 ; T3 ; T8 ; T9.

5) CONTROLES.

En plus des contrôles indiqués en suite, il faut respecter ce qui est indiqué dans les 

instructions générales (paragraphe 3).

Pendant chaque utilisation : il est important de contrôler régulièrement les boucles 

et/ou matériaux de réglage.

6) RÉGLAGE.

 Choisir un harnais d’une taille appropriée à l’aide du tableau prévu 

à cet effet (Fig. 1), contenant les valeurs relatives aux aspects suivants : A) stature 

de l’utilisateur ; B) circonférence de la ceinture; C) circonférence des cuissards. 

Avant d’utiliser pour la première fois le matériel, essayer le matériel dans un lieu 

sûr pour savoir s’il est facile à porter et à régler et pour s’assurer que le harnais 

est de taille appropriée, qu’il permet un réglage suffisant et présente un niveau de 

confort acceptable pour l’utilisation prévue.

6.1 - Enfilage harnais modèle Work Tec 140.

 Ouvrir le harnais en agissant sur 

la boucle de fermeture à ouverture rapide. Enfiler les bretelles (Fig. 3.1). Ouvrir 

la boucle à déclenchement rapide d’un de deux tours de cuisse, faire passer la 

sangle du tour de cuisse autour de la jambe veillant à ne pas avoir des torsions 

anomales de la sangle. Enfin fermer la boucle à déclenchement rapide. Répéter 

la même l’opération pour l’autre tour de cuisse. (Fig. 3.2).

6.2 - Fermeture et réglage Work Tec 140.

 Fermer le harnais en agissant sur la 

boucle de fermeture comme illustré, en s’assurant qu’il n’y ait aucune torsion anor-

male de la sangle (Fig. 3.4-5). Régler les bretelles et successivement les tours de 

cuisse (Fig. 3.5), grâce aux boucles de réglage correspondantes, de façon que 

le point d’attache sternal EN 361 soit positionné à la hauteur appropriée (Fig. 9) 

et le harnais ait un ajustement au plus prêt de corps, sans être trop serré. Insérer la 

sangle éventuellement en excès dans les passants appropriés.

6.3 - Enfilage et réglage du Waist Tec.

 Ouvrir la ceinture en actionnant la boucle 

à ouverture rapide. Enfiler la ceinture, la refermer et la régler avec la boucle de 

serrage à ouverture rapide de manière qu’elle épouse parfaitement le corps, sans 

pour autant être trop serrée.

6.4 - Assemblage Work Tec 140 et Waist Tec.

 Ouvrir complètement les deux équi-

pements comme illustré grâce aux boucles de serrage/réglage sur les tours de 

cuisse et sur les élastiques arrière qui maintiennent les tours de cuisse (Fig. 7.1). 

Faire passer les sangles des tours de cuisse du modèle Work Tec 140 dans les 

anneaux de sangle prévus à cet effet sur le modèle Waist Tec et les faire coulisser 

jusqu’en fin de course (Fig. 7.2). Vérifier que le croisement des sangles des tours 

de cuisse du modèle Work Tec 140 se place exactement sous la couture présente 

sur la sangle du modèle Waist Tec à proximité du point d’attache EN 358 (Fig. 

7.3). Pour enfiler le harnais assemblé de cette manière, suivre les indications des 

paragraphes 6.1 et 6.3 et les illustrations présentes (Fig. 3).

7) INSTRUCTIONS D’UTILISATION.

Pour tout travail en hauteur il est obligatoire d’utiliser des Équipements de Protec-

tion Individuelle (EPI) contre le risque de chutes. Avant d’accéder à la position de 

travail, il est fondamental de prendre en considération tous les facteurs de risques 

(environnementaux, concomitants, consécutifs).

7.1 - Destination d’utilisation. 

Le modèle Work Tec 140, utilisé seul, est destiné au 

le travail en retenue et pour les systèmes d’arrêt des chutes (Fig. 8.1-11.1÷11.3) 

et est réalisé pour la protection contre les chutes en hauteur (EN 361). Le modèle 

Waist Tec, utilisé tout seul, est destiné uniquement au travail en retenue (Fig. 8.3-

11.2) et est réalisé pour la protection contre les chutes en hauteur (EN 358). La 

combinaison des modèles Work Tec 140 et Waist Tec donne lieu à un harnais 

avec quatre points d’attache (EN 361 / EN 358) destiné au maintien au travail, 

au travail en retenue et pour les systèmes d’arrêt des chutes (Fig. 8.2-11.4). 

7.2 - EN 361:2002. 

Le dispositif est conforme à la Norme EN 361 et 

les essais ont étés réalisées et réussites avec un mannequin de 140 kg. 

Attention !

  En cas d’utilisation de la part d’utilisateurs ayant un poids 

supérieur à 100 kg (équipement inclus) toujours vérifier la compatibi-

lité, en terme de charge déclarée, des absorbeurs d’énergie employés. 

 Ces points d’attache, sternaux (D) ou dorsaux (Q) sont indiqués par la lettre 

A ou par deux lettres majuscules A/2 et servent à connecter un dispositif 

d’arrêt de chute prévu par la norme EN 363 (ex : absorbeur d’énergie, anti-

chute guidé sur cordes etc.). Un harnais antichute pour le corps est un com-

posant d’un système d’arrêt antichute et peut être utilisé en combinaison avec 

d’autres amarrages EN 795, absorbeurs EN 355, connecteurs EN 362, 

etc. 

Attention !

  Pour effectuer la connexion à un point d’ancrage fiable ou à 

un sous-système de connexion utiliser exclusivement les connecteurs EN 362. 

Attention ! 

Contrôler la valeur du tirant d’air du dispositif antichute utilisée dans les 

instructions d’utilisation. 

Attention !

 S’il faut utiliser seulement des points d’amar-

rage conformes à la norme EN 795 (résistance minimale 12 kN ou 18 kN pour 

amarrages non métalliques) et ne présentant pas de bords tranchants. 

Attention !

 

L’utilisateur devra toujours se trouver au-dessous du point d’ancrage.

7.3 - EN 358:2018. 

La ceinture est approuvée pour être utilisée par un utilisateur, 

en comprenant les outils et l’équipement, de 140 kg. Les éléments d’attache 

latéraux (F) permettent le positionnement de l’utilisateur sur le lieu de travail et 

doivent être utilisés pour connecter une cordelette de positionnement au travail. 

 Les points d’attache latéraux EN 358 (R) sont destinés au maintien au travail de 

l’utilisateur sur sa zone de travail et doivent être utilisés pour la connexion d’une 

longe de maintien au travail. S’assurer d’être ne mesure de poser les pieds afin de 

pouvoir travailler dans les meilleures conditions. Régler la longe de maintien au 

travail de manière à la mettre en tension et en veillant à ce que le point d’ancrage 

se trouve à une hauteur égale ou supérieure à celle de la ceinture. 

Attention !

 

Les points d’attache EN 358 ont été conçus pour arrêter une chute. Il ne faut pas 

utiliser une ceinture de retenue si on prévoit le risque que l’utilisateur reste en sus-

pension sur la ceinture ou soit soumis à une tension involontaire au moyen de la 

même ceinture. 

Attention ! 

Dans le cas d’emploi d’un système de positionnement 

sur le lieu de travail, l’utilisateur normalement est soutenu par l’équipement. Pour-

tant, il est essentiel de considérer l’emploi d’un système de soutien, par exemple 

un système antichute. 

Attention !

  Les deux éléments d’attache latéraux doivent 

toujours être utilisés ensemble, en les reliant grâce à une longe de maintien au 

travail. 

Attention !

 Le point d’attache dorsal (S), identifié par la lettre R, est destiné 

à être utilisé en retenue et sert donc uniquement à empêcher l’utilisateur d’atteindre 

une zone où une chute est possible.

7.4 - Autres avertissements.

 1) Les anneaux porte-matériel servent à pendre le 

matériel. Ne jamais les utiliser à d’autres fins (assurage, descente). 

Attention ! 

Les 

sangles horizontales situées sur les bretelles ont été réalisées exclusivement pour 

insérer le support Hook Rest (Ref. No. 6V522) et ne doivent pas être utilisées pour 

d’autres fins (Fig. 10.3). Le support HOOK REST est conçu uniquement pour le 

placement des mousquetons d’une longe antichute, quand il n’est pas utilisé. (Fig. 

12.1-15). Il a été projeté pour pour libérer le connecteur si soumis à une charge 

supérieure à quelques kilogrammes, de manière à ne pas interférer avec le fonc-

tionnement de l’absorbeur d’énergie en cas de chute (Fig. 15.3). 2) La suspension 

inerte dans le harnais risque de provoquer de graves dommages physiologiques, 

voire de conduire à la mort. 

Attention !

 Adopter toutes les précautions nécessaires 

afin de réduire au minimum les probabilités de suspension inerte et relative durée.

Summary of Contents for 7H165 BCO1

Page 1: ...Taljebælte til arbejde i højden NL Harnas en heupgordel voor hoogtewerken SI Varnostni pas in pas za okoli pasu za delo na višini SK Postroj a pás na prácu vo výškach RO Ham şi centură pentru munca la înălţime CZ Pracovní postroj s polohovacím pásem HU Heveder és deréköv magasban történő munkavégzéshez GR Ζώνη ιμάντα και ζώνη μέσης για εργασία σε ύψος PL Uprząż i pas biodrowy do pracy na wysokości...

Page 2: ...f No 7H165BCO1 A B C A 160 185 cm B 60 105 cm C 50 70 cm S M L E B A L S I H T E V O M E R T O N O D D I EN 361 2002 A Main materials POLYESTER POLYAMIDE MM YYYY BBBBBBBBB Aludesign S p A Via Torchio 22 24034 Cisano B Sco ITALY Serial No AAAA 1 2 4 6 1 7 2 18 31 17 32 33 34 T3 8 T9 11 12 T8 T2 15 30 MAX RATED LOAD 140 kg Only for HOOK REST WORK TEC 140 WAIST TEC MARKING NOMENCLATURE OF PARTS 2 N Q...

Page 3: ...climbingtechnology com 3 33 IST52 7H166CT_rev 1 05 21 WORK TEC 140 WAIST TEC WEARING AND ADJUSTING 3 1 3 2 3 3 Waist closure if present 3 4 3 5 3 WORK TEC 140 WAIST TEC QUICK RELEASE BUCKLES 4 1 4 2 4 3 4 OK A 2 A 2 A 2 A 2 A 2 A 2 A 2 1 1 2 WORK TEC 140 CLOSURE BUCKLE 5 1 5 2 5 3 5 4 5 ...

Page 4: ...hnology com 4 33 IST52 7H166CT_rev 1 05 21 1 2 WORK TEC 140 ADJUSTMENT BUCKLES 6 1 6 2 6 A EN 358 EN 358 EN 358 WORK TEC 140 WAIST TEC ASSEMBLING 7 1 7 2 7 3 7 A A EN 358 EN 361 EN 358 A R WORK TEC 140 WAIST TEC ATTACHMENT POINTS 8 1 8 2 8 3 8 OK NO NO WORK TEC 140 CORRECT POSITIONING 9 1 9 2 9 3 9 ...

Page 5: ...O DANGER NO DANGER NO DANGER A 2 A 2 10 WORK TEC 140 CORRECT ATTACHMENT MODE 10 1 10 2 10 3 10 4 10 5 SAFE WORKING AREA WORK TEC 140 WAIST TEC EXAMPLES OF USE 11 1 Mounting dismantling scaffolfings 11 2 Working on a horizontal surface 11 3 Working on a ladder 11 4 11 A 2 A 2 A 2 A 2 A OK OK NO DANGER NO DANGER A 2 A 2 10 WORK TEC 140 CORRECT ATTACHMENT MODE 10 1 10 2 10 5 ...

Page 6: ...ign S p A via Torchio 22 24034 Cisano B sco BG ITALY www climbingtechnology com 6 33 IST52 7H166CT_rev 1 05 21 OK NO DANGER OK DANGER OK WORK TEC 140 USE WITH A FALL ARREST LANYARD 12 1 12 2 12 3 12 11 4 Working on a pylon OK 12 3 ...

Page 7: ...IST52 7H166CT_rev 1 05 21 MAX 10 kg WARNINGS 13 1 13 2 ONLY FOR HOOK REST 4 140 F 20 60 C 13 3 13 A 2 A 2 180 HOOK REST INSTALLATION 14 1 14 2 14 NO DANGER NO A 2 A 2 A 2 A 2 A 2 A 2 A 2 A 2 A 2 A 2 A 2 HOOK REST INSTRUCTIONS FOR USE 15 1 CONNECTOR FASTENING 15 3 IN CASE OF FALL 15 4 15 2 CONNECTOR REMOVING 15 5 15 ...

Page 8: ...the Waist Tec model Slide them until they stop Fig 7 2 Verify that the intersection of the webbing straps of the Work Tec 140 leg loops is placed exactly below the stitching on the webbing of the Waist Tec close to the EN 358 attachment point Fig 7 3 Once the harness has been assembled following this procedure it can be worn following the instructions found in para graphs 6 1 6 3 also considering ...

Page 9: ...correre fino a fine corsa Fig 7 2 Verificare che l incrocio delle fettucce dei cosciali del modello Work Tec 140 si collochi esattamente sotto la cucitura presente sulla fettuccia del modello Waist Tec in prossimità del punto di attacco EN 358 Fig 7 3 Per indossare l imbracatura così assemblata seguire quanto indicato nei paragrafi 6 1 e 6 3 e rispettando la sequenza illustrata Fig 3 7 ISTRUZIONI ...

Page 10: ...Tec et les faire coulisser jusqu en fin de course Fig 7 2 Vérifier que le croisement des sangles des tours de cuisse du modèle Work Tec 140 se place exactement sous la couture présente sur la sangle du modèle Waist Tec à proximité du point d attache EN 358 Fig 7 3 Pour enfiler le harnais assemblé de cette manière suivre les indications des paragraphes 6 1 et 6 3 et les illustrations présentes Fig ...

Page 11: ...b 7 2 Sicherstellen dass sich die Kreuzung der Riemen der Beinschlaufen des Modells Work Tec 140 genau unterhalb der Naht auf dem Riemen des Modells Waist Tec befindet in der Nähe des Anschlagpunkts EN 358 Abb 7 3 Um den so zusammengestellten Gurt an zuziehen der Beschreibung der Absätze 6 1 und 6 3 folgen und die abgebildete Reihenfolge beachten Abb 3 7 BEDIENUNGSANLEITUNG Jegliche Art von Höhena...

Page 12: ...Tec y deslizarlas hasta su final de recorrido Fig 7 2 Comprobar que la intersección de las cintas de las perneras del modelo Work Tec 140 se coloque justo por debajo de la costura que se encuentra en la cinta del modelo Waist Tec cerca del punto de enganche EN 358 Fig 7 3 Para ponerse el arnés una vez que se haya montado de esta forma seguir lo indicado en los apartados 6 1 e 6 3 teniendo en cuent...

Page 13: ...as no modelo Waist Tec e fazê las escorrer até o final Fig 7 2 Verificar que o cruzamento das fitas das coxas do modelo Work Tec 140 se posicione exatamente sob a costura presente na correia do modello Waist Tec próximo ao ponto de fixação EN 358 Fig 7 3 Para vestir o cinturão assim montado seguir o quanto indicado nos parágrafos 6 1 e 6 3 e respeitando a sequência ilustrada Fig 3 7 INSTRUÇÕES DE ...

Page 14: ...yget nära EN 358 förankring spunkten fig 7 3 Så fort selen har satts ihop enligt det här tillvägagångssättet kan man använda den enligt anvisningarna i styckena 6 1 6 3 ta även hjälp av ritningssekvenserna fig 3 7 BRUKSANVISNING Vid all aktivitet på hög höjd måste personlig säkerhetsutrustning användas PSU för att förebygga fallrisken Innan arbetspositionen intas måste alla riskfaktorer beaktas mi...

Page 15: ...kuin ne menevät kuva 7 2 Varmista että Work Tec 140 jalkalenkkien hihnojen risteyskohta sijaitsee suoraan Waist Tec hihnaompeleiden alapuolella lähellä EN 358 kiinnityspistettä kuva 7 3 Kun valjaat on koottu tämän menettelyn mukaisesti niitä voidaan käyttää kohtien 6 1 6 3 ohjeiden mukaisesti ottaen huomioon myös piirrokset kuva 3 7 KÄYTTÖOHJEET Käytä ainoastaan ankkurointipisteitä jotka vastaavat...

Page 16: ...troppen plassert på modellen Waist Tec og putt dem inn så langt det går Fig 7 2 Kontroller at krysningen av lårsstroppene på modellen Work Tec 140 plasseres nøyaktig under sømmen på stroppen til modellen Waist Tec i nærheten av festepunktet EN 358 Fig 7 3 For å bruke selen på denne måten følger du indikasjonene i avsnittene 6 1 og 6 3 og følger den illustrerte rekkefølgen Fig 3 7 BRUKSANVISNING Al...

Page 17: ... dem ind indtil de stopper fig 7 2 Kontrollér at skæringspunktet mellem stropperne på Work Tec 140s bensløjfer er placeret nøjagtigt under syningen på båndet på Waist Tec tæt ved EN 358 fastgørelsespunktet fig 7 3 Når selen er samlet efter denne pro cedure kan den bæres efter anvisningerne i afsnit 6 1 6 3 også med hensyn til tegningssekvensen fig 3 7 BRUGERVEJLEDNING Ethvert arbejde i højden kræv...

Page 18: ...van de Work Tec 140 beenloops zich precies onder de stiksels van de webbing van de Waist Tec in de buurt van het EN 358 bevestigingspunt bevin dt Fig 7 3 Nadat de harnasgordel volgens deze procedure is geassembleerd kan deze worden gedragen volgens de instructies in paragraaf 6 1 6 3 waarbij ook de volgorde van de tekeningen in aanmerking wordt genomen Fig 3 7 GEBRUIKSAANWIJZING Alle werkzaamheden...

Page 19: ...elu Waist Tec Povlecite jih dokler se ne ustavijo sl 7 2 Preverite ali je sečišče tkanih trakov zank za noge na Work Tec 140 točno pod šivi na tkanini izdelka Waist Tec blizu pritrdilne točke EN 358 sl 7 3 Ko po tem postopku sestavite varovalni pas ga lahko nosite v skladu z navodili v odstavkih 6 1 6 3 pri tem pa upoštevajte zaporedje na risbah sl 3 7 NAVODILA ZA UPORABO Pri vseh delih na višini ...

Page 20: ...otvory v popruhoch na postro ji Waist Tec Zasúvajte ich až nadoraz obr 7 2 Skontrolujte že miesto kde sa prelínajú popruhy slučiek na nohy z postroja Work Tec 140 sa nachádza presne pod prešívaním na popruhoch z postroja Waist Tec v blízkosti upevňovacieho bodu EN 358 obr 7 3 Potom ako podľa vyššie uvedeného postupu zmontujete postroj môžete si ho nasadiť podľa pokynov uvedených v odsekoch 6 1 6 3...

Page 21: ...e speciale ale chingii de pe mod elul Waist Tec Glisaţi le până se opresc Fig 7 2 Verificaţi dacă încrucişarea curelelor tip chingă ale buclelor pentru picioare Work Tec 140 este amplasată exact sub cusătura de pe chinga ce aparţine Waist Tec aproape de punctul de fixare EN 358 Fig 7 3 După ce hamul a fost montat după această procedură acesta poate fi purtat urmând instrucţiunile găsite la punctel...

Page 22: ...nohaviček postroje Work Tec 140 do příslušných ok pásu Waist Tec a posuňte je až nadoraz Obr 7 2 Zkontrolujte že se křížení popruhů nohaviček postroje Work Tec 140 nalézá přesně pod švem na popruhu pásu Waist Tec vedle připojovacího bodu EN 358 Obr 7 3 Pro nasazení takto sestaveného postroje se řiďte pokyny uvedenými v bodech 6 1 a 6 3 a dodržte znázorněný postup Obr 3 7 NÁVOD K POUŽITÍ Jakákoliv ...

Page 23: ...őket addig ameddig csak lehet 7 2 ábra Ellenőrizze hogy a Work Tec 140 lábtartó hurkok szövetpántjainak metszéspontja pontosan a Waist Tec szövetének varrása alatt az EN 358 rögzítési pont közelében helyezkedik e el 7 3 ábra Miután az ismertetett módon összeszerelte a hevedert már viselheti is betartva a 6 1 6 3 bekezdésekben foglalt utasításokat és figyelembe véve az ábrák sorrendjét 3 ábra 7 HAS...

Page 24: ...δια Εικ 7 1 Εισάγετε τους ιμάντες ασφαλείας των θηλιών για τα πόδια Work Tec 140 μέσα από τις ειδικές υποδοχές ασφαλείας στο μοντέλο Work Tec 140 Σύρτε τους μέχρι να σταματήσουν Εικ 7 2 Επαληθεύστε ότι η σύνδεση των ιμάντων ασφαλείας των θηλιών για τα πόδια Work Tec 140 βρίσκεται ακριβώς κάτω από το σημείο σύνδεσης της ζώνης ασφαλείας του Waist Tec κοντά στο σημείο σύνδεσης EN 358 Εικ 7 3 Όταν έχε...

Page 25: ...ev 1 05 21 φητή ενέργειας σε περίπτωση πτώσης Εικ 15 3 2 Η αδρανής αιώρηση στην πλεξούδα μπορεί να προκαλέσει σοβαρούς φυσιολογικούς τραυματισμούς και σε ακραίες περιπτώσεις θανατηφόρο τραυματισμό Προσοχή Πάρτε όλες τις απαραίτητες προφυλάξεις για να ελαχιστοποιήσετε την πιθανότητα ενός αδρα νούς εναιωρήματος και της διάρκειας του ...

Page 26: ...Sprawdzić czy parciane paski pętli nożnych uprzęży Work Tec 140 krzyżują się dokładnie pod szwem pasków Waist Tec w pobliżu punktu przypięcia EN 358 Rys 7 3 Po założeniu uprzęży zgodnie z powyższą procedurą można jej używać zgodnie z instrukcjami po danymi w pkt 6 1 6 3 i szkicami zamieszczonymi na Rys 3 7 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Wykonywanie jakichkolwiek robót na wysokości zakłada zastosowanie Śro...

Page 27: ...st Tec mudeli rihmapilude Tõmmake neid seni kuni need enam edasi ei liigu joonis 7 2 Veenduge et Work Tec 140 jala aasade rihmade ristumiskohad paiknevad täpselt Waist Tec mudeli rihmaõmbluste all standardile EN 358 vastavate kinnituskohtade lähedal joonis 7 3 Kui olete rakmed juhiste järgi kokku pannud pange need selga jaotistes 6 1 6 3 toodud juhiste järgi vaadates ka jooniseid joonis 3 7 KASUTU...

Page 28: ...iksnas Waist Tec modeļa specifiskajās siksnu gropēs Slidiniet tās līdz atdurei 7 2 att Pārliecinieties ka Work Tec 140 kāju cilpu siksnu krustojums atrodas tieši zem Waist Tec siksnu vīlēm netālu no EN 358 stiprinājuma punkta 7 3 att Pēc iekares sagatavošanas saskaņā ar šo procedūru to var izmantot ievērojot 6 1 6 3 punktā un secīgajos attēlos dotos norādījumus 3 att 7 LIETOŠANAS INSTRUKCIJA Jebku...

Page 29: ...žsegimo reguliavimo sagtis ir elastinius diržus palaikančius kojų kilpas 7 1 pav Work Tec 140 kojų kilpų diržus įkiškite per specialius Waist Tec modelio diržų plyšius Stumkite juos kol sustos 7 2 pav Patikrinkite ar Work Tec 140 kojų kilpų diržų susikirtimo vieta yra tiksliai po liemens Waist Tec susiuvimu arti EN 358 tvirtinimo taško 7 3 pav Surinkę diržus atlikdami šią procedūrą juos galėsite n...

Page 30: ...ане и еластичните колани поддържащи примките за краката фиг 7 1 Вкарайте коланите на примките за крака на Work Tec 140 през специалните прорези на модела Waist Tec Плъзнете ги докато спрат фиг 7 2 Проверете дали точката на пресичане на коланите на примките за крака на Work Tec 140 е точно под шева на коланите на Waist Tec близо до точката на присъединяване съответстваща на EN 358 фиг 7 3 След като...

Page 31: ... няколко килограма така че да не пречи на отварянето на абсорбатора на енергия в случай на падане фиг 15 3 2 Инертното окач ване в сбруята може да доведе до сериозни физиологични наранявания и в крайни случаи до смърт Внимание Вземете всички необходими предпазни мерки за да сведете до минимум вероятността от инертно окачване и него вата продължителност ...

Page 32: ...tnite trake od tkanine od petlji za nogu proizvoda Work Tec 140 kroz posebne utore za tkaninu na modelu Waist Tec Povlačite ih dok se ne zaustave sl 7 2 Provjerite je li sjecište traka od tkanine od petlji za noge Work Tec 140 postavljeno točno ispod proboja na tkanini proizvoda Waist Tec blizu točke učvršćenja EN 358 sl 7 3 Nakon što se remenje sastavi ovim postupkom može se nositi prema uputama ...

Page 33: ...的高度 图9 安全带能刚好适合身体 不会过紧 6 3 穿戴和调节WAIST TEC 使用快速开合扣打开织带 戴上腰带 关闭卡 扣并进行调节 让腰带调节至与身体适应 不要过紧 6 4 组装Work Tec 140和Waist Tec 按照图示将两部分打开 打开快速卡 扣和腿环的弹性带 图7 1 将Work Tec 140的腿环穿过Waist Tec的扁带 槽里 直到底部 图7 2 确定Work Tec140的腿环在Waist Tec腰带的缝 合织带下面 紧挨着EN 358连接挂点 图7 3 当安全带按照以上步骤组 装后 便可以按照5 2和5 3段以及图示的顺序穿戴 图3 7 使用说明 所有高空作业都需要使用个人保护设备以防止发生坠落 在 进入工作面之前 要评估所有的风险因素 环境 直接关系 间接关系 7 1 用途 Work Tec 140单独使用时 用于工作限制和止坠系统 图8 1 11 1...

Reviews: