Climbing Technology 7H165 BCO1 Manual Download Page 17

Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 

24034 Cisano B.sco BG ITALY

 

www.climbingtechnology.com

17/33

IST52-7H166CT_rev.1 05-21

DANSK

Brugervejledningen til denne anordning består af en generel vejledning og en 

specifik, og begge skal gennemlæses nøje før brugen.

 Bemærk!

 Dette ark udgør 

kun den specifikke vejledning.

SPECIFIK VEJLEDNING EN 361 / EN 358.

Denne note indeholder de nødvendige informationer for en korrekt anvendelse af 

det/de følgende produkt/er: arbejds seler Work Tec 140 / Waist Tec.

1) ANVENDELSESOMRÅDE.

Dette produkt er personligt sikkerhedsudstyr (PSU). Det er i overensstemmelse med 

forordning (EU) 2016/425. EN 361:2002 - Fuld Kropsseler mod fald fra en 

højde.  EN 358:2018 - Bælter til arbejde positionering og tilbageholdenhed. 

Opmærksomhed!

 Dette produkt er beregnet til at blive integreret i faldsikrings-

systemer, for eksempel konnektorer og reb. 

Bemærk!

 Ved dette produkt skal in-

dikationerne i standarden EN 365 (generel vejledning/afsnit 2.5) overholdes. 

Bemærk!

 Ved dette produkt er en dybdegående periodisk kontrol obligatorisk 

(generel vejledning/afsnit 8).

2) NOTIFICEREDE ORGANER.

Se tegnforklaringen i den generelle vejledning (afsnit 9/tabel D): M6; N1.

3) KLASSIFIKATION

 (Fig. 2). A) Skulderstropper. B) Skulder strop justering spæn-

der. C) Skulder strop justering webbing. D) EN 361 brystbenet fastgørelsesele-

ment. E) Stort bogstav, A eller A/2, med angivelse af EN 361 fastgørelses-

elementer. F) Lukkebeslag til hurtig udløsning. G) Bælte gear sløjfer. H) Hurtig 

udløsning af ben-loop-spænder. I) Ben-løkke webbing. L) Støtte gjord for Krog 

Hvile. M) Opbakning igen bedømmelseskomite. N) Mærkning etiket. O) Elastiske 

stropper til støtte af ben-løkke. P) EN 361 dorsale fastgørelseselement. Q) EN 

358 lateral fastgørelse element. R) Bogstavet R, der angiver fastgørelses elementet 

EN 358, er kun beregnet til brug i arbejds fastholdelsesanordningen. S) Sløjfer 

til gear pose.

3.1 - Hovedmaterialer. 

Se tegnforklaringen i den generelle vejledning (afsnit 2.4): 

1 / 3 (fastgørelsespunkter og spænder); 7 / 10 / 12 (stropper og syning).

4) MÆRKNING.

Numre/tal uden billedtekst: Se tegnforklaringen i den generelle vejledning (afsnit 

5).

4.1 - Generelt

 (Fig. 2). Angivelser: 1; 2; 4; 6; 7; 8; 11; 12; 15; 17; 18; 30) Et 

pictogram, der viser den korrekte anvendelse af fastgørelsespunkterne; 31) Om-

råde til at udfylde for identifikation af anordningen; 32) Pictogram viser hvordan 

man lukker og fastgør både lukning og justering spænder; 33) Pictogram, der 

viser forkert fastgørelsespunkt (udstyr-bærende løkke). 34) Visning af gjord, som 

kun er beregnet til indsættelse af Krog Støtten.

4.2 - Sporbarhed

 (Fig. 2). Angivelser: T2; T3; T8; T9.

5) KONTROLLER.

Ud over kontrollerne, som angives i det følgende, skal man overholde det angivne 

i den generelle vejledning (afsnit 3). Under hver brug: det er vigtigt at kontrollere 

spænder og/eller justeringsanordninger regelmæssigt.

6) INDSTILLING.

 Vælg en sele af en passende størrelse, ved at konsultere dia-

grammet (Fig. 1), der indeholder følgende data: A) Højden af brugeren; B) Om-

kreds af bæltet; C) Omkreds af bensløjfer. Før første brug skal der udføres en test 

for montering og indstillingsmuligheder på et sikkert sted for at sikre, at selen har 

den korrekte størrelse, den muliggør passende justering og har et acceptabelt 

niveau af komfort til den tilsigtede brug.

6.1 - Brugt Work Tec 140

. Åbn selen ved hjælp af lukkespændet med kvik-udløs-

ning. Sæt på skulderstropperne (Fig. 3.1). Åbn Quick Release spænde af en 

benløkke, passere gjorden af benet loop rundt om benet, hvilket sikrer, at der ikke 

er unormale drejninger i gjorden. Endelig lukkes Quick Release spænde. Gentag 

den samme operation for den anden benløkke (Fig. 3.2).

6.2 - Lukning og regulering Work Tec 140.

 Fastgør selen ved hjælp af lukkespæn-

det som vist, og sørg for, at selen ligger fladt uden snoninger (fig. 3.4-5). Justér 

først soklerne og derefter bensløjferne (Fig. 3.5) gennem de tilsvarende justerings 

spænder på en sådan måde, at EN 361-bryst fastgørelsespunktet er anbragt i 

den korrekte højde (Fig. 9), og selen passer perfekt til kroppen , uden at være for 

stram. Indsæt den gjord, der muligvis overskrider de rammende sløjfer.

6.3 - Lukning og regulering Waist Tec. 

Åbn selen ved hjælp af lukkespændet 

med kvik-udløsning. Sæt linningsbæltet på, brug spændet med kvik-udløsning til 

at fastgøre og justere det, så linningsbæltet passer perfekt til kroppen uden at 

være for stram.

6.4 - Montering af Work Tec 140 og Waist Tec. 

Åbn begge produkter som vist 

ved hjælp af lukke-/justeringsspænderne og de elastiske stropper, der understøtter 

bensløjferne (fig. 7.1). Indsæt stropperne på sælen på Work Tec 140s bensløjfer 

gennem de særlige seleåbninger på Waist Tec-modellen. Før dem ind, indtil de 

stopper (fig. 7.2). Kontrollér, at skæringspunktet mellem stropperne på Work Tec 

140s bensløjfer er placeret nøjagtigt under syningen på båndet på Waist Tec, tæt 

ved EN 358 fastgørelsespunktet (fig. 7.3). Når selen er samlet efter denne pro-

cedure, kan den bæres efter anvisningerne i afsnit 6.1 ÷ 6.3, også med hensyn 

til tegningssekvensen (fig. 3).

7) BRUGERVEJLEDNING.

Ethvert arbejde i højden kræver brug af personlige værnemidler (PVM) der sikrer 

ved risikoen for fald. Inden adgang til arbejdsstillingen skal man tage højde for 

alle risikofaktorer (miljømæssige, medfølgende, og følgeskader).

7.1 - Anvendelsesområder. 

Værket Tec 140 model, der anvendes af sig selv, er 

konstrueret til arbejds tilbageholdenhed og til faldsikringssystemer (Fig. 8.1 - 11.1 

- 11.3), og det er designet til at beskytte mod fald fra en højde (EN 361). Taljen 

Tec model, der anvendes af sig selv, er kun beregnet til arbejde tilbageholdenhed 

(Fig. 8.3 - 11.2) og er designet til at forhindre fald fra en højde (EN 358). Kom-

binationen af værket Tec 140 og taljen Tec-modellerne giver i stedet mulighed 

for at oprette en sele med fire fastgørelsespunkter (EN 361/EN 358) beregnet 

til arbejds positionering, arbejds tilbageholdenhed og faldsikringssystemer (Fig. 

8.2 - 11.4).

7.2 - EN 361:2002.

 Anordningen er i overensstemmelse med EN 361-standar-

den, og testene blev udført og bestået med en dummy på 140 kg 

Opmærksom-

hed!

 I tilfælde af brug af brugere, der vejer mere end 100 kg (udstyr inkluderet), 

skal du altid kontrollere, om de anvendte energiabsorberende midler er kompatible 

med hensyn til angivet belastning. Forbindelseselementerne, sternal (D) eller dorsal 

(Q), er angivet med det store bogstav A eller med store bogstaver og tal, A/2, 

og de er beregnet til at forbinde faldsikring i overensstemmelse med EN 363 (for 

eksempel: energi Absorber, guidet type fald afleder osv.). En fuld kropssele mod 

fald fra en højde er en bestanddel af et faldsikringssystem, og det skal anvendes i 

kombination med forankringer EN 795, støddæmpere EN 355, stik EN 362 osv. 

Opmærksomhed!

 Hvis du vil oprette forbindelse til et pålideligt ankerpunkt eller 

til et forbindelses delsystem, skal du kun bruge EN 362-stik. 

Bemærk! 

Kontroller 

værdien af afslags afløbet i instruktionsmanualen).

 Bemærk! 

Kun ankerpunkter, 

der overholder EN 795-standarden, kan anvendes (minimumstyrke 12 KN eller 

18 KN for ikke-metalliske ankre), der ikke har skarpe kanter. 

Opmærksomhed!

 

Brugeren skal altid være placeret under ankerpunktet.

7.3 - EN 358:2018.

 Bæltet er godkendt til brug af en bruger på 140 kg, værktøj 

og udstyr inkluderet. Side fastgørelsespunkterne (F) gør det muligt for brugeren at 

blive anbragt på arbejdspladsen, og de skal bruges til at tilslutte en positionering 

lanyard. Sidefæstelseselementerne EN 358 (R) er beregnet til at blive brugt til 

placering af brugeren på arbejdsstedet, og de skal bruges til at forbinde en posi-

tioneringsline. Sørg for, at det er muligt at stå oprejst og arbejde på en behagelig 

måde. Juster positionering lanyard på en sådan måde, at det er i spænding; at 

ankerpunktet er i en højde lig med eller større end højden af taljen bælte. 

Op-

mærksomhed!

 Fastgørelseselementer EN 358 er ikke egnet til at arrestere et fald. 

En arbejds positionering bælte bør ikke anvendes, hvor den forudsigelige risiko 

for brugeren bliver suspenderet fra bæltet eller udsættes for en ufrivillig spænding 

gennem bæltet selv eksisterer. 

Opmærksomhed! 

Ved hjælp af et arbejds positi-

oneringssystem understøttes brugeren normalt af udstyret. Som en konsekvens, er 

det vigtigt at overveje at bruge en backup-system, såsom et faldsikringssystem. 

Opmærksomhed!

 De to laterale fastgørelseselementer skal altid anvendes sam-

men, ved at forbinde dem med en positionering lanyard. 

Opmærksomhed!

 Det 

bageste fastgørelsespunkt (S), som er identificeret ved bogstavet R, er beregnet til 

brug i et fastholdelsessystem og kan derfor kun anvendes til at forhindre brugeren 

i at komme ind i et område, hvor der er mulighed for et fald.

7.4 - Yderligere advarsler.

 1) Gear sløjfer må kun bruges til at hænge materialer. 

Må ikke anvendes til andre formål (fastgørelse, udleje osv.). 

Opmærksomhed!

 

Den vandrette gjord placeret på skuldrene er udelukkende konstrueret til at ind-

sætte krog støtten (Ref. nr. 6V522) og bør ikke anvendes til andre formål (Fig. 

10.3). Hook Rest-understøttelse er udelukkende designet til placering af en fald-

sikringsline, når den ikke er i brug (Fig. 12.1-15). Den er konstrueret til at frigøre 

konnektoren, hvis den udsættes for en belastning på over et par kilogram, således 

at den ikke forstyrrer åbningen af energi absorber i tilfælde af fald (Fig. 15.3). 2) 

inaktiv suspension i selen kan forårsage alvorlige fysiologiske skader og i ekstreme 

tilfælde, dødsfald. 

Opmærksomhed!

 Tag alle nødvendige forholdsregler for at 

minimere sandsynligheden for en inaktiv suspension og dens varighed.

Summary of Contents for 7H165 BCO1

Page 1: ...Taljebælte til arbejde i højden NL Harnas en heupgordel voor hoogtewerken SI Varnostni pas in pas za okoli pasu za delo na višini SK Postroj a pás na prácu vo výškach RO Ham şi centură pentru munca la înălţime CZ Pracovní postroj s polohovacím pásem HU Heveder és deréköv magasban történő munkavégzéshez GR Ζώνη ιμάντα και ζώνη μέσης για εργασία σε ύψος PL Uprząż i pas biodrowy do pracy na wysokości...

Page 2: ...f No 7H165BCO1 A B C A 160 185 cm B 60 105 cm C 50 70 cm S M L E B A L S I H T E V O M E R T O N O D D I EN 361 2002 A Main materials POLYESTER POLYAMIDE MM YYYY BBBBBBBBB Aludesign S p A Via Torchio 22 24034 Cisano B Sco ITALY Serial No AAAA 1 2 4 6 1 7 2 18 31 17 32 33 34 T3 8 T9 11 12 T8 T2 15 30 MAX RATED LOAD 140 kg Only for HOOK REST WORK TEC 140 WAIST TEC MARKING NOMENCLATURE OF PARTS 2 N Q...

Page 3: ...climbingtechnology com 3 33 IST52 7H166CT_rev 1 05 21 WORK TEC 140 WAIST TEC WEARING AND ADJUSTING 3 1 3 2 3 3 Waist closure if present 3 4 3 5 3 WORK TEC 140 WAIST TEC QUICK RELEASE BUCKLES 4 1 4 2 4 3 4 OK A 2 A 2 A 2 A 2 A 2 A 2 A 2 1 1 2 WORK TEC 140 CLOSURE BUCKLE 5 1 5 2 5 3 5 4 5 ...

Page 4: ...hnology com 4 33 IST52 7H166CT_rev 1 05 21 1 2 WORK TEC 140 ADJUSTMENT BUCKLES 6 1 6 2 6 A EN 358 EN 358 EN 358 WORK TEC 140 WAIST TEC ASSEMBLING 7 1 7 2 7 3 7 A A EN 358 EN 361 EN 358 A R WORK TEC 140 WAIST TEC ATTACHMENT POINTS 8 1 8 2 8 3 8 OK NO NO WORK TEC 140 CORRECT POSITIONING 9 1 9 2 9 3 9 ...

Page 5: ...O DANGER NO DANGER NO DANGER A 2 A 2 10 WORK TEC 140 CORRECT ATTACHMENT MODE 10 1 10 2 10 3 10 4 10 5 SAFE WORKING AREA WORK TEC 140 WAIST TEC EXAMPLES OF USE 11 1 Mounting dismantling scaffolfings 11 2 Working on a horizontal surface 11 3 Working on a ladder 11 4 11 A 2 A 2 A 2 A 2 A OK OK NO DANGER NO DANGER A 2 A 2 10 WORK TEC 140 CORRECT ATTACHMENT MODE 10 1 10 2 10 5 ...

Page 6: ...ign S p A via Torchio 22 24034 Cisano B sco BG ITALY www climbingtechnology com 6 33 IST52 7H166CT_rev 1 05 21 OK NO DANGER OK DANGER OK WORK TEC 140 USE WITH A FALL ARREST LANYARD 12 1 12 2 12 3 12 11 4 Working on a pylon OK 12 3 ...

Page 7: ...IST52 7H166CT_rev 1 05 21 MAX 10 kg WARNINGS 13 1 13 2 ONLY FOR HOOK REST 4 140 F 20 60 C 13 3 13 A 2 A 2 180 HOOK REST INSTALLATION 14 1 14 2 14 NO DANGER NO A 2 A 2 A 2 A 2 A 2 A 2 A 2 A 2 A 2 A 2 A 2 HOOK REST INSTRUCTIONS FOR USE 15 1 CONNECTOR FASTENING 15 3 IN CASE OF FALL 15 4 15 2 CONNECTOR REMOVING 15 5 15 ...

Page 8: ...the Waist Tec model Slide them until they stop Fig 7 2 Verify that the intersection of the webbing straps of the Work Tec 140 leg loops is placed exactly below the stitching on the webbing of the Waist Tec close to the EN 358 attachment point Fig 7 3 Once the harness has been assembled following this procedure it can be worn following the instructions found in para graphs 6 1 6 3 also considering ...

Page 9: ...correre fino a fine corsa Fig 7 2 Verificare che l incrocio delle fettucce dei cosciali del modello Work Tec 140 si collochi esattamente sotto la cucitura presente sulla fettuccia del modello Waist Tec in prossimità del punto di attacco EN 358 Fig 7 3 Per indossare l imbracatura così assemblata seguire quanto indicato nei paragrafi 6 1 e 6 3 e rispettando la sequenza illustrata Fig 3 7 ISTRUZIONI ...

Page 10: ...Tec et les faire coulisser jusqu en fin de course Fig 7 2 Vérifier que le croisement des sangles des tours de cuisse du modèle Work Tec 140 se place exactement sous la couture présente sur la sangle du modèle Waist Tec à proximité du point d attache EN 358 Fig 7 3 Pour enfiler le harnais assemblé de cette manière suivre les indications des paragraphes 6 1 et 6 3 et les illustrations présentes Fig ...

Page 11: ...b 7 2 Sicherstellen dass sich die Kreuzung der Riemen der Beinschlaufen des Modells Work Tec 140 genau unterhalb der Naht auf dem Riemen des Modells Waist Tec befindet in der Nähe des Anschlagpunkts EN 358 Abb 7 3 Um den so zusammengestellten Gurt an zuziehen der Beschreibung der Absätze 6 1 und 6 3 folgen und die abgebildete Reihenfolge beachten Abb 3 7 BEDIENUNGSANLEITUNG Jegliche Art von Höhena...

Page 12: ...Tec y deslizarlas hasta su final de recorrido Fig 7 2 Comprobar que la intersección de las cintas de las perneras del modelo Work Tec 140 se coloque justo por debajo de la costura que se encuentra en la cinta del modelo Waist Tec cerca del punto de enganche EN 358 Fig 7 3 Para ponerse el arnés una vez que se haya montado de esta forma seguir lo indicado en los apartados 6 1 e 6 3 teniendo en cuent...

Page 13: ...as no modelo Waist Tec e fazê las escorrer até o final Fig 7 2 Verificar que o cruzamento das fitas das coxas do modelo Work Tec 140 se posicione exatamente sob a costura presente na correia do modello Waist Tec próximo ao ponto de fixação EN 358 Fig 7 3 Para vestir o cinturão assim montado seguir o quanto indicado nos parágrafos 6 1 e 6 3 e respeitando a sequência ilustrada Fig 3 7 INSTRUÇÕES DE ...

Page 14: ...yget nära EN 358 förankring spunkten fig 7 3 Så fort selen har satts ihop enligt det här tillvägagångssättet kan man använda den enligt anvisningarna i styckena 6 1 6 3 ta även hjälp av ritningssekvenserna fig 3 7 BRUKSANVISNING Vid all aktivitet på hög höjd måste personlig säkerhetsutrustning användas PSU för att förebygga fallrisken Innan arbetspositionen intas måste alla riskfaktorer beaktas mi...

Page 15: ...kuin ne menevät kuva 7 2 Varmista että Work Tec 140 jalkalenkkien hihnojen risteyskohta sijaitsee suoraan Waist Tec hihnaompeleiden alapuolella lähellä EN 358 kiinnityspistettä kuva 7 3 Kun valjaat on koottu tämän menettelyn mukaisesti niitä voidaan käyttää kohtien 6 1 6 3 ohjeiden mukaisesti ottaen huomioon myös piirrokset kuva 3 7 KÄYTTÖOHJEET Käytä ainoastaan ankkurointipisteitä jotka vastaavat...

Page 16: ...troppen plassert på modellen Waist Tec og putt dem inn så langt det går Fig 7 2 Kontroller at krysningen av lårsstroppene på modellen Work Tec 140 plasseres nøyaktig under sømmen på stroppen til modellen Waist Tec i nærheten av festepunktet EN 358 Fig 7 3 For å bruke selen på denne måten følger du indikasjonene i avsnittene 6 1 og 6 3 og følger den illustrerte rekkefølgen Fig 3 7 BRUKSANVISNING Al...

Page 17: ... dem ind indtil de stopper fig 7 2 Kontrollér at skæringspunktet mellem stropperne på Work Tec 140s bensløjfer er placeret nøjagtigt under syningen på båndet på Waist Tec tæt ved EN 358 fastgørelsespunktet fig 7 3 Når selen er samlet efter denne pro cedure kan den bæres efter anvisningerne i afsnit 6 1 6 3 også med hensyn til tegningssekvensen fig 3 7 BRUGERVEJLEDNING Ethvert arbejde i højden kræv...

Page 18: ...van de Work Tec 140 beenloops zich precies onder de stiksels van de webbing van de Waist Tec in de buurt van het EN 358 bevestigingspunt bevin dt Fig 7 3 Nadat de harnasgordel volgens deze procedure is geassembleerd kan deze worden gedragen volgens de instructies in paragraaf 6 1 6 3 waarbij ook de volgorde van de tekeningen in aanmerking wordt genomen Fig 3 7 GEBRUIKSAANWIJZING Alle werkzaamheden...

Page 19: ...elu Waist Tec Povlecite jih dokler se ne ustavijo sl 7 2 Preverite ali je sečišče tkanih trakov zank za noge na Work Tec 140 točno pod šivi na tkanini izdelka Waist Tec blizu pritrdilne točke EN 358 sl 7 3 Ko po tem postopku sestavite varovalni pas ga lahko nosite v skladu z navodili v odstavkih 6 1 6 3 pri tem pa upoštevajte zaporedje na risbah sl 3 7 NAVODILA ZA UPORABO Pri vseh delih na višini ...

Page 20: ...otvory v popruhoch na postro ji Waist Tec Zasúvajte ich až nadoraz obr 7 2 Skontrolujte že miesto kde sa prelínajú popruhy slučiek na nohy z postroja Work Tec 140 sa nachádza presne pod prešívaním na popruhoch z postroja Waist Tec v blízkosti upevňovacieho bodu EN 358 obr 7 3 Potom ako podľa vyššie uvedeného postupu zmontujete postroj môžete si ho nasadiť podľa pokynov uvedených v odsekoch 6 1 6 3...

Page 21: ...e speciale ale chingii de pe mod elul Waist Tec Glisaţi le până se opresc Fig 7 2 Verificaţi dacă încrucişarea curelelor tip chingă ale buclelor pentru picioare Work Tec 140 este amplasată exact sub cusătura de pe chinga ce aparţine Waist Tec aproape de punctul de fixare EN 358 Fig 7 3 După ce hamul a fost montat după această procedură acesta poate fi purtat urmând instrucţiunile găsite la punctel...

Page 22: ...nohaviček postroje Work Tec 140 do příslušných ok pásu Waist Tec a posuňte je až nadoraz Obr 7 2 Zkontrolujte že se křížení popruhů nohaviček postroje Work Tec 140 nalézá přesně pod švem na popruhu pásu Waist Tec vedle připojovacího bodu EN 358 Obr 7 3 Pro nasazení takto sestaveného postroje se řiďte pokyny uvedenými v bodech 6 1 a 6 3 a dodržte znázorněný postup Obr 3 7 NÁVOD K POUŽITÍ Jakákoliv ...

Page 23: ...őket addig ameddig csak lehet 7 2 ábra Ellenőrizze hogy a Work Tec 140 lábtartó hurkok szövetpántjainak metszéspontja pontosan a Waist Tec szövetének varrása alatt az EN 358 rögzítési pont közelében helyezkedik e el 7 3 ábra Miután az ismertetett módon összeszerelte a hevedert már viselheti is betartva a 6 1 6 3 bekezdésekben foglalt utasításokat és figyelembe véve az ábrák sorrendjét 3 ábra 7 HAS...

Page 24: ...δια Εικ 7 1 Εισάγετε τους ιμάντες ασφαλείας των θηλιών για τα πόδια Work Tec 140 μέσα από τις ειδικές υποδοχές ασφαλείας στο μοντέλο Work Tec 140 Σύρτε τους μέχρι να σταματήσουν Εικ 7 2 Επαληθεύστε ότι η σύνδεση των ιμάντων ασφαλείας των θηλιών για τα πόδια Work Tec 140 βρίσκεται ακριβώς κάτω από το σημείο σύνδεσης της ζώνης ασφαλείας του Waist Tec κοντά στο σημείο σύνδεσης EN 358 Εικ 7 3 Όταν έχε...

Page 25: ...ev 1 05 21 φητή ενέργειας σε περίπτωση πτώσης Εικ 15 3 2 Η αδρανής αιώρηση στην πλεξούδα μπορεί να προκαλέσει σοβαρούς φυσιολογικούς τραυματισμούς και σε ακραίες περιπτώσεις θανατηφόρο τραυματισμό Προσοχή Πάρτε όλες τις απαραίτητες προφυλάξεις για να ελαχιστοποιήσετε την πιθανότητα ενός αδρα νούς εναιωρήματος και της διάρκειας του ...

Page 26: ...Sprawdzić czy parciane paski pętli nożnych uprzęży Work Tec 140 krzyżują się dokładnie pod szwem pasków Waist Tec w pobliżu punktu przypięcia EN 358 Rys 7 3 Po założeniu uprzęży zgodnie z powyższą procedurą można jej używać zgodnie z instrukcjami po danymi w pkt 6 1 6 3 i szkicami zamieszczonymi na Rys 3 7 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Wykonywanie jakichkolwiek robót na wysokości zakłada zastosowanie Śro...

Page 27: ...st Tec mudeli rihmapilude Tõmmake neid seni kuni need enam edasi ei liigu joonis 7 2 Veenduge et Work Tec 140 jala aasade rihmade ristumiskohad paiknevad täpselt Waist Tec mudeli rihmaõmbluste all standardile EN 358 vastavate kinnituskohtade lähedal joonis 7 3 Kui olete rakmed juhiste järgi kokku pannud pange need selga jaotistes 6 1 6 3 toodud juhiste järgi vaadates ka jooniseid joonis 3 7 KASUTU...

Page 28: ...iksnas Waist Tec modeļa specifiskajās siksnu gropēs Slidiniet tās līdz atdurei 7 2 att Pārliecinieties ka Work Tec 140 kāju cilpu siksnu krustojums atrodas tieši zem Waist Tec siksnu vīlēm netālu no EN 358 stiprinājuma punkta 7 3 att Pēc iekares sagatavošanas saskaņā ar šo procedūru to var izmantot ievērojot 6 1 6 3 punktā un secīgajos attēlos dotos norādījumus 3 att 7 LIETOŠANAS INSTRUKCIJA Jebku...

Page 29: ...žsegimo reguliavimo sagtis ir elastinius diržus palaikančius kojų kilpas 7 1 pav Work Tec 140 kojų kilpų diržus įkiškite per specialius Waist Tec modelio diržų plyšius Stumkite juos kol sustos 7 2 pav Patikrinkite ar Work Tec 140 kojų kilpų diržų susikirtimo vieta yra tiksliai po liemens Waist Tec susiuvimu arti EN 358 tvirtinimo taško 7 3 pav Surinkę diržus atlikdami šią procedūrą juos galėsite n...

Page 30: ...ане и еластичните колани поддържащи примките за краката фиг 7 1 Вкарайте коланите на примките за крака на Work Tec 140 през специалните прорези на модела Waist Tec Плъзнете ги докато спрат фиг 7 2 Проверете дали точката на пресичане на коланите на примките за крака на Work Tec 140 е точно под шева на коланите на Waist Tec близо до точката на присъединяване съответстваща на EN 358 фиг 7 3 След като...

Page 31: ... няколко килограма така че да не пречи на отварянето на абсорбатора на енергия в случай на падане фиг 15 3 2 Инертното окач ване в сбруята може да доведе до сериозни физиологични наранявания и в крайни случаи до смърт Внимание Вземете всички необходими предпазни мерки за да сведете до минимум вероятността от инертно окачване и него вата продължителност ...

Page 32: ...tnite trake od tkanine od petlji za nogu proizvoda Work Tec 140 kroz posebne utore za tkaninu na modelu Waist Tec Povlačite ih dok se ne zaustave sl 7 2 Provjerite je li sjecište traka od tkanine od petlji za noge Work Tec 140 postavljeno točno ispod proboja na tkanini proizvoda Waist Tec blizu točke učvršćenja EN 358 sl 7 3 Nakon što se remenje sastavi ovim postupkom može se nositi prema uputama ...

Page 33: ...的高度 图9 安全带能刚好适合身体 不会过紧 6 3 穿戴和调节WAIST TEC 使用快速开合扣打开织带 戴上腰带 关闭卡 扣并进行调节 让腰带调节至与身体适应 不要过紧 6 4 组装Work Tec 140和Waist Tec 按照图示将两部分打开 打开快速卡 扣和腿环的弹性带 图7 1 将Work Tec 140的腿环穿过Waist Tec的扁带 槽里 直到底部 图7 2 确定Work Tec140的腿环在Waist Tec腰带的缝 合织带下面 紧挨着EN 358连接挂点 图7 3 当安全带按照以上步骤组 装后 便可以按照5 2和5 3段以及图示的顺序穿戴 图3 7 使用说明 所有高空作业都需要使用个人保护设备以防止发生坠落 在 进入工作面之前 要评估所有的风险因素 环境 直接关系 间接关系 7 1 用途 Work Tec 140单独使用时 用于工作限制和止坠系统 图8 1 11 1...

Reviews: