Climbing Technology 7H165 BCO1 Manual Download Page 27

Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 

24034 Cisano B.sco BG ITALY

 

www.climbingtechnology.com

27/33

IST52-7H166CT_rev.1 05-21

EESTI

Selle seadme kasutusjuhised koosnevad üldisest juhendist ja spetsiifilisest juhendist 

ning mõlemad tuleb enne kasutamist hoolikalt läbi lugeda. 

Tähelepanu!

 See leht 

koosneb ainult spetsiifilisest juhendist.

SPETSIIFILISED JUHISED EN 361 / EN 358.

See märge sisaldab teavet, mis on vajalik järgmise toote (toodete) õigeks kasuta-

miseks: töörakmed Work Tec 140 / Waist Tec.

1) KOHALDAMISALA.

See toode on isikukaitsevahend (PPE). Vastavuses määrusega (UE) 2016/425. 

EN 361:2002 - Kukkumisvastased kogukeharakmed. EN 358:2018 - Tööasendi- 

ja kukkumiskaitsevahendid. Rihmad. 

Tähelepanu!

 Toode on mõeldud integreerimi-

seks kukkumisvastastesse süsteemidesse, nt ühendusklambrite ja köitega. 

Tähele-

panu! 

Selle toote puhul tuleb järgida normi EN 365 nõudeid (üldised juhised / 

paragrahv 2.5). 

Tähelepanu!

 Selle toote puhul on vajalik põhjalik perioodiline 

kontroll (üldised juhised / paragrahv 8).

2) TEAVITATUD ASUTUSED.

Konsulteerige legendi üldises juhendis (punkt 9 / tabel D): M6; N1.

3) NOMENKLATUUR

 (Joon. 2). A) Õlarihmad. B) Õlarihma reguleerimispand-

lad. C) Õlarihma reguleerimisnöörid. D) EN 361 sternaalne kinnituselement. E) 

Suurtäht A või A/2 tähistab EN 361 kinnituselemente. F) Kiirvabastuse sulgemise 

pannal. G) Vöörihma varustuse aasad. H) Jala-aasa kiirvabastamise pandlad. I) 

Jala-aasa nöörid. L) Tuginöörid seadmeel Hook Rest. M) Toetav seljapaneel. N) 

Märgistuse silt. O) Elastsed jala-aasa toed. P) EN 361 dorsaalne kinnituselement. 

Q) EN 358 lateraalne kinnituselement. R) Suurtäht R tähistab kinnituselementi EN 

358, mis on mõeldud kasutamiseks ainult töökinnitusega. S) Varustuse koti aasad.

3.1 - Peamised materjalid.

 Konsulteerige legendi üldises juhendis (punkt 2.4): 1 / 

3 (kinnituspunktid ja pandlad); 7 / 10 / 12 (rihmad ja õmblused).

4) MÄRGISTAMINE.

Ilma kirjelduseta numbrid / tähed: konsulteerige legendi üldises juhendis (punkt 

5).

4.1 - Üldine

 (Joon. 2). Indikatsioonid: 1; 2; 4; 6; 7; 8; 11; 12; 15; 17; 18; 

30) Piktogramm näitab kinnituspunktide õiget kasutust; 31) Ala seadme tunnuse 

jaoks; 32) Piktogramm näitab sulgemise ja reguleerimise pannalde sulgemist ja 

kinnitamist; 33) Piktogramm näitab vale kinnituspunkti (varustuse kandmise aas). 

34) Tähistab nööre mis on mõeldud ainult toe Hook Rest sisestamiseks.

4.2 - Jälgitavus

 (Joon. 2). Indikatsioonid: T2; T3; T8; T9.

5) KONTROLLID.

Lisaks allpool toodud kontrollidele järgige üldjuhiseid (punkt 3). Igal kasutamisel: 

pandlaid ja/või reguleerimisseadmeid tuleb regulaarselt kontrollida.

6) PAIGUTAMINE.

 Valige tabeli (joonis 1) abil õiges suuruses rakmed, kasuta-

des järgmiseid andmeid: A) Kasutaja pikkus; B) Vööümbermõõt; C) Jala-aasade 

ümbermõõt. Enne esimest kasutamist katsetage turvalises kohas sobivust ja regu-

leerimist, et tagada õiges suuruses rakmete kasutamine; see võimaldab piisavat 

reguleerimist ja on ettenähtud kasutust arvestades vastuvõetavalt mugav.

6.1 - Work Tec 140 mudeli kandmine

. Kasutage rakmete avamiseks kiirkinnitus-

pannalt. Pange selga õlarihmad (Fig. 3.1). Avage ühe jala-aasa kiirvabastamise 

pannal, tõmmake jala-aasa rihmad ümber jala. Veenduge, et rihm ei ole vään-

dunud. Lõpetuseks sulgege vabastamise pannal. Korrake sama toimingut teise 

jala-aasaga (Fig. 3.2).

6.2 - Work Tec 140 sulgemine ja reguleerimine.

 Kinnitage rakmed kinnituspand-

laga joonisel näidatud viisil, veendudes, et rihm on lame ja ilma keerdudeta (joon-

ised 3.4-5). Reguleerige esmalt trakse ja seejärel jala-aasasid (joonis 3.5) läbi 

asjakohaste reguleerimispannalde, et EN 361 rinna kinnituspunkt jääks õigele 

kõrgusele (joonis 9) ning rakmed istuksid seljas ideaalselt ega oleks liiga pingul. 

Sisestage välja jäävad rihmad vastasaasadesse.

6.3 - Waist Tec sulgemine ja reguleerimine. 

Kasutage rakmete avamiseks kiirkin-

nituspannalt. Pange taljevöö peale, kinnitage see kiirkinnituspandlaga ning regu-

leerige taljevööd selliselt, et see sobituks täiuslikult kehaga, olemata liiga tihedalt 

ümber keha.

6.4 - Work Tec 140 ja Waist Tec seadmete ühendamine. 

Tehke mõlemad tooted 

joonisel näidatud viisil lahti, kasutades kinnitus-/reguleerimispandlaid ning jala-

aasi toetavaid kummirihmasid (joonis 7.1). Pange Work Tec 140 jala-aasade 

rihmad läbi Waist Tec mudeli rihmapilude. Tõmmake neid seni, kuni need enam 

edasi ei liigu (joonis 7.2). Veenduge, et Work Tec 140 jala-aasade rihmade 

ristumiskohad paiknevad täpselt Waist Tec mudeli rihmaõmbluste all, standardile 

EN 358 vastavate kinnituskohtade lähedal (joonis 7.3). Kui olete rakmed juhiste 

järgi kokku pannud, pange need selga jaotistes 6.1–6.3 toodud juhiste järgi, 

vaadates ka jooniseid (joonis 3).

7) KASUTUSJUHENDID.

Mistahes kõrgtööde korral tuleb kasutada kukkumise eest kaitsvaid isikukaitseva-

hendeid. Enne töö tegemise kohale asumist tuleb arvestada kõiki riskifaktoreid 

(keskkond, situatsioon, tagajärjed).

7

.1 - Ettenähtud kasutamine. 

Work Tec 140 on eraldi kasutades kavandatud 

töökinnituseks ja kukkumiskaitsesüsteemide jaoks (joonis 8.1-11.1÷11.3) ning 

kavandatud kõrgelt kukkumise eest kaitseks (EN 361). Waist Tec mudel on eraldi 

kasutades ainult töökinnitus (joonis 8.3-11.2) ja kavandatud kõrgelt kukkumise 

eest kaitseks (EN 358). Work Tec 140 ja Waist Tec mudeleid kombineerides 

saab luua nelja kinnituspunktiga rakmed (EN 361/EN 358) tööpaigutuseks, töö-

kinnituseks ja kukkumiskaitsesüsteemide jaoks (joonis 8.2-11.4).

7.2 - EN 361:2002.

 Seade vastab standardile EN 361 ja katsed teostati 140 

kg nukuga. 

Tähelepanu!

 Üle 100 kg kaaluvate (varustusega) kaaluvate kasuta-

jate puhul kontrollige alati energia-amortisaatorite kokkusobivust vastavalt nende 

määratud koormusele. Rindmised (D) või selgmised (Q) ühenduselemendid on 

tähistatud suure A-tähega või suure tähe ja numbriga A/2 ning need on ette 

nähtud kukkumist pidurdava köie kinnitamiseks kooskõlas standardiga EN 363 

(näiteks: energia-amortisaator, juhitud kukkumist takistav seadis, jne). Kõrgelt 

kukkumist takistavad kogukeharakmed on osa kukkumist takistavast süsteemist ja 

kasutamiseks kombinatsioonis ankrutega EN 795, amortisaatoritega EN 355, 

ühendusklambritega EN 362. 

Tähelepanu!

 Usaldusväärse ankrupunkti ühenduse 

või allsüsteemi ühendamiseks tohib kasutada ainult EN 362 ühendusklambreid. 

Tähelepanu! 

Vaadake kasutusjuhendist kukkumist takistava seadise vaba vahemaa 

väärtust.

 Tähelepanu! 

Kasutada tohib ainult EN 795 standardile vastavaid ankru-

punkte (minimaalne tugevus 12 kN või 18 kN mittemetalsete ankrute jaoks), millel 

puuduvad teravad servad. 

Tähelepanu!

 Kasutaja peab alati olema ankrupunktist 

allpool.

7.3 - EN 358:2018.

 Rihm on heakskiidetud kuni 140 kg kasutajale koos tööriis-

tade ja seadmetega. Külgmised kinnituspunktid (F) võimaldavad kasutajal end 

töökohal paigutada ning on kasutamiseks paigutamise trosseltrapi ühendamiseks. 

Külgmised kinnituselemendid, mis vastavad standardile EN 358, (R) on ette näh-

tud kasutaja tööasendi tagamiseks töökohal ning neid tuleb kasutada tööasendi 

turvaliinide kinnitamiseks. Veenduge, et saate toetuda jalgadele ning töötada 

mugavas asendis. Reguleerige paigutamise trossaltrapiga sedasi, et see on pin-

gul; ankrupunkti kõrgus peab olema vöökõrgusel või vööst kõrgemal. 

Tähelepanu!

 

Kinnituselemendid EN 358 ei ole sobivad kukkumise takistamiseks. Tööasendi 

paigutamise rihma ei tohi kasutada, kui on ette näha kasutaja väält rippumise oht 

või oht rihma soovimatuks väändumiseks. 

Tähelepanu! 

Tööasendisse paigutamise 

süsteemi kasutamisel toetavad seadmed reeglina kasutajat. Seetõttu on oluline 

kaaluda varusüsteemi, nagu näiteks kukkumiskaitse süsteemi kasutamist. 

Tähelepa-

nu!

 Kahte lateraalset kinnituselementi tuleb alati kasutada koos. Ühendage need 

paigutamise trosseltrapiga. 

Tähelepanu!

 Tagumine kinnituspunkt (S), tähisega R, 

on mõeldud turvasüsteemis kasutamiseks ja kasutatav ainult, et takistada kasutaja 

sisenemist kukkumisohuga alale.

7.4 - Lisahoiatused.

 1) Varustuse aasasid tohib kasutada ainult materjali riputami-

seks. Ärge kasutage neid muul eesmärgil (kinnitamine, alla laskmine jne). 

Tähe-

lepanu!

 Õlgadel olevad horisontaalsed nöörid on ainult toe Hook Rest sisestami-

seks (ref nr 6V522) ja ei ole kasutatavad muul eesmärgil (joonis 10.3). Konksukin-

nitus on ette nähtud spetsiaalselt kukkumist pidurdava turvaliini kinnitamiseks, kui 

seda parasjagu ei kasutata (joonis 12.1-15). Paari kilo ületava koormuse puhul 

ühendusklamber vabastatakse, et see ei segaks kukkumisel energia-amortisaatori 

avamist (joonis 15.3). 2) Inertne rakmetes rippumine võib põhjustada tõsiseid 

füüsilisi vigastusi ja ekstreemsemal juhul ka surma. 

Tähelepanu!

 Rakendage kõiki 

vajalikke ettevaatusabinõusid, et minimeerida rippuma jäämist ja selle kestust.

Summary of Contents for 7H165 BCO1

Page 1: ...Taljebælte til arbejde i højden NL Harnas en heupgordel voor hoogtewerken SI Varnostni pas in pas za okoli pasu za delo na višini SK Postroj a pás na prácu vo výškach RO Ham şi centură pentru munca la înălţime CZ Pracovní postroj s polohovacím pásem HU Heveder és deréköv magasban történő munkavégzéshez GR Ζώνη ιμάντα και ζώνη μέσης για εργασία σε ύψος PL Uprząż i pas biodrowy do pracy na wysokości...

Page 2: ...f No 7H165BCO1 A B C A 160 185 cm B 60 105 cm C 50 70 cm S M L E B A L S I H T E V O M E R T O N O D D I EN 361 2002 A Main materials POLYESTER POLYAMIDE MM YYYY BBBBBBBBB Aludesign S p A Via Torchio 22 24034 Cisano B Sco ITALY Serial No AAAA 1 2 4 6 1 7 2 18 31 17 32 33 34 T3 8 T9 11 12 T8 T2 15 30 MAX RATED LOAD 140 kg Only for HOOK REST WORK TEC 140 WAIST TEC MARKING NOMENCLATURE OF PARTS 2 N Q...

Page 3: ...climbingtechnology com 3 33 IST52 7H166CT_rev 1 05 21 WORK TEC 140 WAIST TEC WEARING AND ADJUSTING 3 1 3 2 3 3 Waist closure if present 3 4 3 5 3 WORK TEC 140 WAIST TEC QUICK RELEASE BUCKLES 4 1 4 2 4 3 4 OK A 2 A 2 A 2 A 2 A 2 A 2 A 2 1 1 2 WORK TEC 140 CLOSURE BUCKLE 5 1 5 2 5 3 5 4 5 ...

Page 4: ...hnology com 4 33 IST52 7H166CT_rev 1 05 21 1 2 WORK TEC 140 ADJUSTMENT BUCKLES 6 1 6 2 6 A EN 358 EN 358 EN 358 WORK TEC 140 WAIST TEC ASSEMBLING 7 1 7 2 7 3 7 A A EN 358 EN 361 EN 358 A R WORK TEC 140 WAIST TEC ATTACHMENT POINTS 8 1 8 2 8 3 8 OK NO NO WORK TEC 140 CORRECT POSITIONING 9 1 9 2 9 3 9 ...

Page 5: ...O DANGER NO DANGER NO DANGER A 2 A 2 10 WORK TEC 140 CORRECT ATTACHMENT MODE 10 1 10 2 10 3 10 4 10 5 SAFE WORKING AREA WORK TEC 140 WAIST TEC EXAMPLES OF USE 11 1 Mounting dismantling scaffolfings 11 2 Working on a horizontal surface 11 3 Working on a ladder 11 4 11 A 2 A 2 A 2 A 2 A OK OK NO DANGER NO DANGER A 2 A 2 10 WORK TEC 140 CORRECT ATTACHMENT MODE 10 1 10 2 10 5 ...

Page 6: ...ign S p A via Torchio 22 24034 Cisano B sco BG ITALY www climbingtechnology com 6 33 IST52 7H166CT_rev 1 05 21 OK NO DANGER OK DANGER OK WORK TEC 140 USE WITH A FALL ARREST LANYARD 12 1 12 2 12 3 12 11 4 Working on a pylon OK 12 3 ...

Page 7: ...IST52 7H166CT_rev 1 05 21 MAX 10 kg WARNINGS 13 1 13 2 ONLY FOR HOOK REST 4 140 F 20 60 C 13 3 13 A 2 A 2 180 HOOK REST INSTALLATION 14 1 14 2 14 NO DANGER NO A 2 A 2 A 2 A 2 A 2 A 2 A 2 A 2 A 2 A 2 A 2 HOOK REST INSTRUCTIONS FOR USE 15 1 CONNECTOR FASTENING 15 3 IN CASE OF FALL 15 4 15 2 CONNECTOR REMOVING 15 5 15 ...

Page 8: ...the Waist Tec model Slide them until they stop Fig 7 2 Verify that the intersection of the webbing straps of the Work Tec 140 leg loops is placed exactly below the stitching on the webbing of the Waist Tec close to the EN 358 attachment point Fig 7 3 Once the harness has been assembled following this procedure it can be worn following the instructions found in para graphs 6 1 6 3 also considering ...

Page 9: ...correre fino a fine corsa Fig 7 2 Verificare che l incrocio delle fettucce dei cosciali del modello Work Tec 140 si collochi esattamente sotto la cucitura presente sulla fettuccia del modello Waist Tec in prossimità del punto di attacco EN 358 Fig 7 3 Per indossare l imbracatura così assemblata seguire quanto indicato nei paragrafi 6 1 e 6 3 e rispettando la sequenza illustrata Fig 3 7 ISTRUZIONI ...

Page 10: ...Tec et les faire coulisser jusqu en fin de course Fig 7 2 Vérifier que le croisement des sangles des tours de cuisse du modèle Work Tec 140 se place exactement sous la couture présente sur la sangle du modèle Waist Tec à proximité du point d attache EN 358 Fig 7 3 Pour enfiler le harnais assemblé de cette manière suivre les indications des paragraphes 6 1 et 6 3 et les illustrations présentes Fig ...

Page 11: ...b 7 2 Sicherstellen dass sich die Kreuzung der Riemen der Beinschlaufen des Modells Work Tec 140 genau unterhalb der Naht auf dem Riemen des Modells Waist Tec befindet in der Nähe des Anschlagpunkts EN 358 Abb 7 3 Um den so zusammengestellten Gurt an zuziehen der Beschreibung der Absätze 6 1 und 6 3 folgen und die abgebildete Reihenfolge beachten Abb 3 7 BEDIENUNGSANLEITUNG Jegliche Art von Höhena...

Page 12: ...Tec y deslizarlas hasta su final de recorrido Fig 7 2 Comprobar que la intersección de las cintas de las perneras del modelo Work Tec 140 se coloque justo por debajo de la costura que se encuentra en la cinta del modelo Waist Tec cerca del punto de enganche EN 358 Fig 7 3 Para ponerse el arnés una vez que se haya montado de esta forma seguir lo indicado en los apartados 6 1 e 6 3 teniendo en cuent...

Page 13: ...as no modelo Waist Tec e fazê las escorrer até o final Fig 7 2 Verificar que o cruzamento das fitas das coxas do modelo Work Tec 140 se posicione exatamente sob a costura presente na correia do modello Waist Tec próximo ao ponto de fixação EN 358 Fig 7 3 Para vestir o cinturão assim montado seguir o quanto indicado nos parágrafos 6 1 e 6 3 e respeitando a sequência ilustrada Fig 3 7 INSTRUÇÕES DE ...

Page 14: ...yget nära EN 358 förankring spunkten fig 7 3 Så fort selen har satts ihop enligt det här tillvägagångssättet kan man använda den enligt anvisningarna i styckena 6 1 6 3 ta även hjälp av ritningssekvenserna fig 3 7 BRUKSANVISNING Vid all aktivitet på hög höjd måste personlig säkerhetsutrustning användas PSU för att förebygga fallrisken Innan arbetspositionen intas måste alla riskfaktorer beaktas mi...

Page 15: ...kuin ne menevät kuva 7 2 Varmista että Work Tec 140 jalkalenkkien hihnojen risteyskohta sijaitsee suoraan Waist Tec hihnaompeleiden alapuolella lähellä EN 358 kiinnityspistettä kuva 7 3 Kun valjaat on koottu tämän menettelyn mukaisesti niitä voidaan käyttää kohtien 6 1 6 3 ohjeiden mukaisesti ottaen huomioon myös piirrokset kuva 3 7 KÄYTTÖOHJEET Käytä ainoastaan ankkurointipisteitä jotka vastaavat...

Page 16: ...troppen plassert på modellen Waist Tec og putt dem inn så langt det går Fig 7 2 Kontroller at krysningen av lårsstroppene på modellen Work Tec 140 plasseres nøyaktig under sømmen på stroppen til modellen Waist Tec i nærheten av festepunktet EN 358 Fig 7 3 For å bruke selen på denne måten følger du indikasjonene i avsnittene 6 1 og 6 3 og følger den illustrerte rekkefølgen Fig 3 7 BRUKSANVISNING Al...

Page 17: ... dem ind indtil de stopper fig 7 2 Kontrollér at skæringspunktet mellem stropperne på Work Tec 140s bensløjfer er placeret nøjagtigt under syningen på båndet på Waist Tec tæt ved EN 358 fastgørelsespunktet fig 7 3 Når selen er samlet efter denne pro cedure kan den bæres efter anvisningerne i afsnit 6 1 6 3 også med hensyn til tegningssekvensen fig 3 7 BRUGERVEJLEDNING Ethvert arbejde i højden kræv...

Page 18: ...van de Work Tec 140 beenloops zich precies onder de stiksels van de webbing van de Waist Tec in de buurt van het EN 358 bevestigingspunt bevin dt Fig 7 3 Nadat de harnasgordel volgens deze procedure is geassembleerd kan deze worden gedragen volgens de instructies in paragraaf 6 1 6 3 waarbij ook de volgorde van de tekeningen in aanmerking wordt genomen Fig 3 7 GEBRUIKSAANWIJZING Alle werkzaamheden...

Page 19: ...elu Waist Tec Povlecite jih dokler se ne ustavijo sl 7 2 Preverite ali je sečišče tkanih trakov zank za noge na Work Tec 140 točno pod šivi na tkanini izdelka Waist Tec blizu pritrdilne točke EN 358 sl 7 3 Ko po tem postopku sestavite varovalni pas ga lahko nosite v skladu z navodili v odstavkih 6 1 6 3 pri tem pa upoštevajte zaporedje na risbah sl 3 7 NAVODILA ZA UPORABO Pri vseh delih na višini ...

Page 20: ...otvory v popruhoch na postro ji Waist Tec Zasúvajte ich až nadoraz obr 7 2 Skontrolujte že miesto kde sa prelínajú popruhy slučiek na nohy z postroja Work Tec 140 sa nachádza presne pod prešívaním na popruhoch z postroja Waist Tec v blízkosti upevňovacieho bodu EN 358 obr 7 3 Potom ako podľa vyššie uvedeného postupu zmontujete postroj môžete si ho nasadiť podľa pokynov uvedených v odsekoch 6 1 6 3...

Page 21: ...e speciale ale chingii de pe mod elul Waist Tec Glisaţi le până se opresc Fig 7 2 Verificaţi dacă încrucişarea curelelor tip chingă ale buclelor pentru picioare Work Tec 140 este amplasată exact sub cusătura de pe chinga ce aparţine Waist Tec aproape de punctul de fixare EN 358 Fig 7 3 După ce hamul a fost montat după această procedură acesta poate fi purtat urmând instrucţiunile găsite la punctel...

Page 22: ...nohaviček postroje Work Tec 140 do příslušných ok pásu Waist Tec a posuňte je až nadoraz Obr 7 2 Zkontrolujte že se křížení popruhů nohaviček postroje Work Tec 140 nalézá přesně pod švem na popruhu pásu Waist Tec vedle připojovacího bodu EN 358 Obr 7 3 Pro nasazení takto sestaveného postroje se řiďte pokyny uvedenými v bodech 6 1 a 6 3 a dodržte znázorněný postup Obr 3 7 NÁVOD K POUŽITÍ Jakákoliv ...

Page 23: ...őket addig ameddig csak lehet 7 2 ábra Ellenőrizze hogy a Work Tec 140 lábtartó hurkok szövetpántjainak metszéspontja pontosan a Waist Tec szövetének varrása alatt az EN 358 rögzítési pont közelében helyezkedik e el 7 3 ábra Miután az ismertetett módon összeszerelte a hevedert már viselheti is betartva a 6 1 6 3 bekezdésekben foglalt utasításokat és figyelembe véve az ábrák sorrendjét 3 ábra 7 HAS...

Page 24: ...δια Εικ 7 1 Εισάγετε τους ιμάντες ασφαλείας των θηλιών για τα πόδια Work Tec 140 μέσα από τις ειδικές υποδοχές ασφαλείας στο μοντέλο Work Tec 140 Σύρτε τους μέχρι να σταματήσουν Εικ 7 2 Επαληθεύστε ότι η σύνδεση των ιμάντων ασφαλείας των θηλιών για τα πόδια Work Tec 140 βρίσκεται ακριβώς κάτω από το σημείο σύνδεσης της ζώνης ασφαλείας του Waist Tec κοντά στο σημείο σύνδεσης EN 358 Εικ 7 3 Όταν έχε...

Page 25: ...ev 1 05 21 φητή ενέργειας σε περίπτωση πτώσης Εικ 15 3 2 Η αδρανής αιώρηση στην πλεξούδα μπορεί να προκαλέσει σοβαρούς φυσιολογικούς τραυματισμούς και σε ακραίες περιπτώσεις θανατηφόρο τραυματισμό Προσοχή Πάρτε όλες τις απαραίτητες προφυλάξεις για να ελαχιστοποιήσετε την πιθανότητα ενός αδρα νούς εναιωρήματος και της διάρκειας του ...

Page 26: ...Sprawdzić czy parciane paski pętli nożnych uprzęży Work Tec 140 krzyżują się dokładnie pod szwem pasków Waist Tec w pobliżu punktu przypięcia EN 358 Rys 7 3 Po założeniu uprzęży zgodnie z powyższą procedurą można jej używać zgodnie z instrukcjami po danymi w pkt 6 1 6 3 i szkicami zamieszczonymi na Rys 3 7 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Wykonywanie jakichkolwiek robót na wysokości zakłada zastosowanie Śro...

Page 27: ...st Tec mudeli rihmapilude Tõmmake neid seni kuni need enam edasi ei liigu joonis 7 2 Veenduge et Work Tec 140 jala aasade rihmade ristumiskohad paiknevad täpselt Waist Tec mudeli rihmaõmbluste all standardile EN 358 vastavate kinnituskohtade lähedal joonis 7 3 Kui olete rakmed juhiste järgi kokku pannud pange need selga jaotistes 6 1 6 3 toodud juhiste järgi vaadates ka jooniseid joonis 3 7 KASUTU...

Page 28: ...iksnas Waist Tec modeļa specifiskajās siksnu gropēs Slidiniet tās līdz atdurei 7 2 att Pārliecinieties ka Work Tec 140 kāju cilpu siksnu krustojums atrodas tieši zem Waist Tec siksnu vīlēm netālu no EN 358 stiprinājuma punkta 7 3 att Pēc iekares sagatavošanas saskaņā ar šo procedūru to var izmantot ievērojot 6 1 6 3 punktā un secīgajos attēlos dotos norādījumus 3 att 7 LIETOŠANAS INSTRUKCIJA Jebku...

Page 29: ...žsegimo reguliavimo sagtis ir elastinius diržus palaikančius kojų kilpas 7 1 pav Work Tec 140 kojų kilpų diržus įkiškite per specialius Waist Tec modelio diržų plyšius Stumkite juos kol sustos 7 2 pav Patikrinkite ar Work Tec 140 kojų kilpų diržų susikirtimo vieta yra tiksliai po liemens Waist Tec susiuvimu arti EN 358 tvirtinimo taško 7 3 pav Surinkę diržus atlikdami šią procedūrą juos galėsite n...

Page 30: ...ане и еластичните колани поддържащи примките за краката фиг 7 1 Вкарайте коланите на примките за крака на Work Tec 140 през специалните прорези на модела Waist Tec Плъзнете ги докато спрат фиг 7 2 Проверете дали точката на пресичане на коланите на примките за крака на Work Tec 140 е точно под шева на коланите на Waist Tec близо до точката на присъединяване съответстваща на EN 358 фиг 7 3 След като...

Page 31: ... няколко килограма така че да не пречи на отварянето на абсорбатора на енергия в случай на падане фиг 15 3 2 Инертното окач ване в сбруята може да доведе до сериозни физиологични наранявания и в крайни случаи до смърт Внимание Вземете всички необходими предпазни мерки за да сведете до минимум вероятността от инертно окачване и него вата продължителност ...

Page 32: ...tnite trake od tkanine od petlji za nogu proizvoda Work Tec 140 kroz posebne utore za tkaninu na modelu Waist Tec Povlačite ih dok se ne zaustave sl 7 2 Provjerite je li sjecište traka od tkanine od petlji za noge Work Tec 140 postavljeno točno ispod proboja na tkanini proizvoda Waist Tec blizu točke učvršćenja EN 358 sl 7 3 Nakon što se remenje sastavi ovim postupkom može se nositi prema uputama ...

Page 33: ...的高度 图9 安全带能刚好适合身体 不会过紧 6 3 穿戴和调节WAIST TEC 使用快速开合扣打开织带 戴上腰带 关闭卡 扣并进行调节 让腰带调节至与身体适应 不要过紧 6 4 组装Work Tec 140和Waist Tec 按照图示将两部分打开 打开快速卡 扣和腿环的弹性带 图7 1 将Work Tec 140的腿环穿过Waist Tec的扁带 槽里 直到底部 图7 2 确定Work Tec140的腿环在Waist Tec腰带的缝 合织带下面 紧挨着EN 358连接挂点 图7 3 当安全带按照以上步骤组 装后 便可以按照5 2和5 3段以及图示的顺序穿戴 图3 7 使用说明 所有高空作业都需要使用个人保护设备以防止发生坠落 在 进入工作面之前 要评估所有的风险因素 环境 直接关系 间接关系 7 1 用途 Work Tec 140单独使用时 用于工作限制和止坠系统 图8 1 11 1...

Reviews: