Climbing Technology 7H165 BCO1 Manual Download Page 24

Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 

24034 Cisano B.sco BG ITALY

 

www.climbingtechnology.com

24/33

IST52-7H166CT_rev.1 05-21

ΕΛΛΗΝΙΚΑ

Οι οδηγίες για τη χρήση της συσκευής αυτής αποτελούνται από ένα γενικό και 

ένα ειδικό μέρος, πρέπει να διαβάσετε προσεκτικά και τα δύο πριν από τη χρήση. 

Προσοχή!

 Αυτό το φυλλάδιο περιέχει μόνο τις ειδικές οδηγίες.

ΕΙΔΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ EN 361 / EN 358.

Αυτή ή σημείωση περιέχει τις απαραίτητες πληροφορίες για τη σωστή χρήση 

των ακόλουθων προϊόντων: πλεξούδες εργασίας Work Tec 140 / Waist Tec.

1) ΠΕΔΙΟ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ.

Αυτό το προϊόν αποτελεί Μέσο Ατομικής Προστασίας (ΜΑΠ). Συμμορφώνε-

ται με τον Κανονισμό (UE) 2016/425. EN 361:2002 - Πλεξούδες πλήρους 

σώματος από πτώσεις από ύψος. EN 358:2018 - Ζώνες για τοποθέτηση και 

συγκράτηση εργασίας. 

Προσοχή!

 Το προϊόν αυτό προορίζεται να ενσωματω-

θεί σε συστήματα προστασίας από πτώσεις, όπως για παράδειγμα συνδετήρες 

και σχοινιά. 

Προσοχή!

 Για αυτό το προϊόν πρέπει να σεβαστούν οι οδηγίες του 

προτύπου ΕΝ 365 (Γενικές οδηγίες / παράγραφος 2.5). 

Προσοχή!

 Για αυτό 

το προϊόν είναι απαραίτητος ένας εκτενές περιοδικός έλεγχος (Γενικές οδηγίες / 

παράγραφος 8).

2) ΚΟΙΝΟΠΟΙΗΜΕΝΟΙ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΙ

Αναφερθείτε στο υπόμνημα των γενικών οδηγιών (παράγραφος 9 / ταμπέλα 

D): M6; N1.

3) ΟΝΟΜΑΤΟΛΟΓΙΑ 

(Εικ. 2). Α) Ιμάντες ώμου. Β) Πόρπες προσαρμογής ιμάντα 

ώμου. Γ) Ράβδοι προσαρμογής ιμάντα ώμου. D) Στερνικό στοιχείο προσάρτησης 

EN 361. E) Κεφαλαίο γράμμα, A ή A/2, που δείχνει τα στοιχεία προσάρτησης 

EN 361. F) Αγκράφα κλεισίματος ταχείας αποδέσμευσης. Ζ) Βρόχους γρανα-

ζιών ζώνης μέσης. H) Αγκύλες ταχείας απελευθέρωσης βρόχου. I) Δακτυλιοειδείς 

ιμάντες. L) Υποδοχή στήριξης για Hook Rest. M) Υποστήριξη πίσω πίνακα. N) 

Επεξηγηματική ετικέτα. O) Ελαστικοί ιμάντες για στήριξη βρόχου. P) EN 361 ρα-

χιαίο στοιχείο προσάρτησης. Q) EN 358 πλευρικό στοιχείο προσάρτησης. R) Το 

κεφαλαίο γράμμα R, το οποίο υποδηλώνει το στοιχείο προσάρτησης EN 358, 

προορίζεται για χρήση μόνο στο σύστημα συγκράτησης εργασίας. S) Βρόχοι για 

το σακίδιο γραναζιών.

3.1 - Κύρια υλικά

. Αναφερθείτε στο υπόμνημα των γενικών οδηγιών (παράγρα-

φος 2.4): 1 / 3 (σημεία προσάρτησης και πόρπες); 7 / 10 / 12 (ιμάντες και 

ραφές).

4) ΣΗΜΑΝΣΗ.

Αριθμοί/γράμματα χωρίς λεζάντα: Αναφερθείτε στο υπόμνημα των γενικών οδη-

γιών (παράγραφος 5).

4.1 - Γενικές 

(Εικ. 2). Σημειώσεις: 1; 2; 4; 6; 7; 8; 11; 12; 15; 17; 18; 30) Εικο-

νόγραμμα που δείχνει τη σωστή χρήση των σημείων προσάρτησης. 31) Περιοχή 

που πρέπει να συμπληρωθεί για την αναγνώριση της συσκευής. 32) Εικονόγραμ-

μα που δείχνει πώς να κλείνετε και να στερεώνετε και τις δύο πόρπες κλεισίματος 

και ρύθμισης. 33) Εικονόγραμμα που δείχνει λανθασμένο σημείο προσάρτησης 

(βρόχος μεταφοράς εξοπλισμού). 34) Ένδειξη του ιμάντα που προορίζεται μόνο 

για την τοποθέτηση του στηρίγματος του Hook Rest.

4.2 - Ιχνηλασιμότητα

 (Εικ. 2). Σημειώσεις: T2; T3; T8; T9.

5) ΕΛΕΓΧΟΙ.

Εκτός από τους ελέγχους που αναφέρονται εν συνέχεια, τηρήστε ότι αναφέρεται 

στις γενικές οδηγίες (παράγραφος 3). Κατά τη διάρκεια κάθε χρήσης: είναι σημα-

ντικό να ελέγχετε τακτικά τις πόρπες και / ή τις συσκευές ρύθμισης.

6) ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ.

 Επιλέξτε μια πλεξούδα κατάλληλου μεγέθους, συμβουλευόμενοι 

τον πίνακα (Εικ.1), ο οποίος περιέχει τα ακόλουθα δεδομένα: Α) Υψος του χρή-

στη. Β) Περίβλημα του ιμάντα. Γ) Περιφέρεια των βρόχων ποδιών. Πριν από την 

πρώτη χρήση, εκτελέστε μια δοκιμή για τοποθέτηση και ρύθμιση σε ασφαλές 

μέρος, για να βεβαιωθείτε ότι η πλεξούδα έχει το σωστό μέγεθος, επιτρέπει 

επαρκή ρύθμιση και έχει αποδεκτό επίπεδο άνεσης για την προβλεπόμενη χρήση.

6.1 - Χρήση μοντέλου Work Tec 140

. Ανοίξτε τη ζώνη ασφαλείας 

χρησιμοποιώντας την πόρπη ασφάλισης γρήγορης αποδέσμευσης. Βάλτε τους 

ιμάντες ώμου (Fig. 3.1). Ανοίξτε την πόρπη γρήγορης αποδέσμευσης του βρό-

χου ενός ποδιού, περάστε το πλέγμα του βρόχου του ποδιού γύρω από το πόδι, 

διασφαλίζοντας ότι δεν υπάρχουν μη φυσιολογικές συστροφές στο πλέγμα. Τέ-

λος, κλείστε την πόρπη γρήγορης αποδέσμευσης. Επαναλάβετε την ίδια λειτουρ-

γία για τον άλλο βρόχο ποδιών (Fig. 3.2).

6.2 - Κλείσιμο και ρύθμιση Work Tec 140.

 Προσδέστε τη ζώνη ασφαλείας 

χρησιμοποιώντας την πόρπη ασφάλισης όπως απεικονίζεται, διασφαλίζοντας 

ότι η η ζώνη είναι επίπεδη, χωρίς γυρίσματα (Εκ. 3,4-5). Ρυθμίστε πρώτα τους 

αορτήρες και στη συνέχεια τους βρόγχους των ποδιών (Εικόνα 3.5), μέσω των 

αντίστοιχων αγκίστρων ρύθμισης, έτσι ώστε το σημείο σύνδεσης του θώρακα 

EN 361 να είναι τοποθετημένο στο σωστό ύψος (Εικ. 9) και η πλεξούδα να 

ταιριάζει απόλυτα στο σώμα, χωρίς να είναι πολύ σφιχτή. Εισάγετε τον ιμάντα 

που ενδεχομένως υπερβαίνει τους κατάλληλους βρόχους.

6.3 - Κλείσιμο και ρύθμιση Waist Tec. 

Ανοίξτε τη ζώνη ασφαλείας χρησιμοποιώ-

ντας την πόρπη ασφάλισης γρήγορης αποδέσμευσης. Φορέστε τη ζώνη μέσης, 

χρησιμοποιήστε την πόρπη γρήγορης αποδέσμευσης για να την προσδέσετε 

και να την προσαρμόσετε, προκειμένου να κάνετε τη ζώνη μέσης να ταιριάζει 

ακριβώς στο σώμα σας, χωρίς να είναι υπερβολικά σφικτή

6.4 - Συναρμολόγηση των Work Tec 140 και Waist Tec. 

Ανοίξτε και τα δύο 

προϊόντα όπως απεικονίζεται, χρησιμοποιώντας τις πόρπες ασφάλισης/

προσαρμογής και τους ελαστικούς ιμάντες που στηρίζουν τις θηλιές για τα 

πόδια (Εικ. 7.1). Εισάγετε τους ιμάντες ασφαλείας των θηλιών για τα πόδια 

Work Tec 140 μέσα από τις ειδικές υποδοχές ασφαλείας στο μοντέλο Work Tec 

140 Σύρτε τους μέχρι να σταματήσουν (Εικ. 7.2). Επαληθεύστε ότι η σύνδεση 

των ιμάντων ασφαλείας των θηλιών για τα πόδια Work Tec 140 βρίσκεται 

ακριβώς κάτω από το σημείο σύνδεσης της ζώνης ασφαλείας του Waist Tec, 

κοντά στο σημείο σύνδεσης EN 358 (Εικ. 7.3). Όταν έχετε συναρμολογήσει τη 

ζώνη ασφαλείας ακολουθώντας αυτήν τη διαδικασία, μπορείτε να τη φορέσετε 

χρησιμοποιώντας τις οδηγίες από τις παραγράφους 6-1, 6-3 και λαμβάνοντας 

υπόψη την ακολουθία σχεδίων (Εικ. 3).

7) ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ.

Κάθε δραστηριότητα που διεξάγεται σε ύψος απαιτεί τη χρήση μέσων ατομικής 

προστασίας (ΜΑΠ) κατά του κινδύνου πτώσεων. Πριν από την πρόσβαση στην 

θέση εργασίας θα πρέπει να εξετάσετε όλους τους παράγοντες κινδύνου (περι-

βαλλοντικούς, συνακόλουθους, επακόλουθους).

7.1 - Προβλεπόμενες χρήσεις. 

Το μοντέλο Work Tec 140, το οποίο χρησιμο-

ποιείται από μόνο του, έχει σχεδιαστεί για συγκράτηση εργασίας και συστήματα 

συγκράτησης πτώσης (Εικ. 8.1-11.1 ÷ 11.3) και έχει σχεδιαστεί για προστασία 

από πτώσεις από ύψος (EN 361). Το μοντέλο μέσης Tec, το οποίο χρησιμοποι-

είται από μόνο του, προορίζεται μόνο για συγκράτηση εργασίας (Εικ. 8.3-11.2) 

και έχει σχεδιαστεί για να αποτρέπει την πτώση από ύψος (EN 358). Ο συνδυ-

ασμός των μοντέλων Work Tec 140 και Waist Tec επιτρέπει αντ ‘αυτού τη δη-

μιουργία μιας πλεξούδας με τέσσερα σημεία σύνδεσης (EN 361/EN 358) που 

προορίζονται για την τοποθέτηση σε θέση εργασίας, το σύστημα συγκράτησης 

εργασίας και τα συστήματα συγκράτησης πτώσης (Εικ. 8.2-11.4).

7.2 - EN 361:2002.

 Η συσκευή συμμορφώνεται με το πρότυπο EN 361 και 

οι δοκιμές διεξήχθησαν και περάστηκαν χρησιμοποιώντας ανδρείκελο των 140 

kg. 

Προσοχή!

 Σε περίπτωση χρήσης από χρήστες που ζυγίζουν πάνω από 100 

kg (συμπεριλαμβανόμενου του εξοπλισμού) ελέγχετε πάντοτε τη συμβατότητα 

των απορροφητών ενέργειας που χρησιμοποιούνται σε σχέση με το δηλωμέ-

νο φορτίο. Τα εξαρτήματα σύνδεσης,πρόσθιο (Π) η οπίσθιο (Ο), ενδείκνυνται 

με το κεφαλαίο γράμμα Α ή με το κεφαλαίο γράμμα και τον αριθμό Α/2 και 

προορίζεται για τη σύνδεση ενός αναδέτη διακοπής πτώσης σύμφωνα με το EN 

363 (π.χ. απορροφητής ενέργειας, και τα λοιπά). Η πλήρης πλεξούδα κατά των 

πτώσεων από ύψος αποτελεί συστατικό του συστήματος απαγόρευσης πτώσης 

και πρέπει να χρησιμοποιείται σε συνδυασμό με τις αγκυρώσεις EN 795, τους 

αμορτισέρ EN 355, τους συνδέσμους EN 362 κλπ. 

Προσοχή!

 Για να συνδεθείτε 

σε ένα αξιόπιστο σημείο αγκύρωσης ή σε ένα υποσύστημα σύνδεσης, χρησιμο-

ποιήστε μόνο συνδέσμους EN 362. 

Προσοχή! 

Ελέγξτε την τιμή της απόστασης 

αποφυγής του απαγωγού πτώσης στο εγχειρίδιο οδηγιών).

 Προσοχή! 

Μπορούν 

να χρησιμοποιηθούν μόνο σημεία αγκύρωσης σύμφωνα με το πρότυπο EN 795 

(ελάχιστη αντοχή 12 kN ή 18 kN για μη μεταλλικά άγκυρα) που δεν έχουν 

αιχμηρές άκρες. 

Προσοχή!

 Ο χρήστης πρέπει πάντα να βρίσκεται κάτω από το 

σημείο αγκύρωσης.

7.3 - EN 358:2018.

 Η ζώνη είναι εγκεκριμένη για χρήση από ένα χρήστη των 

140 kg, συμπεριλαμβανομένων των εργαλείων και του εξοπλισμού. Τα πλευρικά 

σημεία σύνδεσης (F) επιτρέπουν στο χρήστη να τοποθετηθεί στο χώρο εργασίας 

και πρέπει να χρησιμοποιηθεί για τη σύνδεση ενός αναδέτη θέσης. Τα εξαρτήματα 

πλευρικής σύνδεσης EN 358.(Ρ) προορίζεται για χρήση για την τοποθέτηση του 

χρήστη στον χώρο εργασάς και πρέπει να χρησιμοποιηθούν για τη σύνδεση ενός 

αναδέτη τοποθέτησης. Βεβαιωθείτε ότι είναι εφικτό να σταθείτε στα πόδια σας 

και να εργαστείτε με άνετο τρόπο. Ρυθμίστε τον αναδέτη θέσης με τέτοιο τρόπο 

ώστε να βρίσκεται σε τάση. Εξετάστε ότι το σημείο αγκύρωσης βρίσκεται σε 

ύψος ίσο ή μεγαλύτερο από το ύψος της ζώνης μέσης. 

Προσοχή!

 Τα στοιχεία 

πρόσφυσης EN 358 δεν είναι κατάλληλα για τη διακοπή μιας πτώσης. Δεν πρέ-

πει να χρησιμοποιείται τη ζώνη θέσης εργασίας όταν υπάρχει ο προβλεπόμενος 

κίνδυνος αιώρησης του χρήστης από τον ιμάντα ή έκθεση σε ακούσια ένταση 

μέσω της ίδιας της ζώνης. 

Προσοχή! 

Χρησιμοποιώντας ένα σύστημα εντοπισμού 

θέσης εργασίας, ο χρήστης συνήθως υποστηρίζεται από τον εξοπλισμό. Κατά 

συνέπεια, είναι σημαντικό να εξεταστεί το ενδεχόμενο χρήσης ενός εφεδρικού 

συστήματος, όπως ένα σύστημα προστασίας από πτώσεις. 

Προσοχή!

 Τα δύο 

πλευρικά στοιχεία σύνδεσης πρέπει πάντα να χρησιμοποιούνται μαζί, συνδέοντάς 

τα με ένα αναδέτη τοποθέτησης. 

Προσοχή!

 Το οπίσθιο σημείο προσάρτησης 

(S), που προσδιορίζεται από το γράμμα R, προορίζεται για χρήση σε σύστημα 

συγκράτησης και επομένως μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο για να εμποδίσει τον 

χρήστη να εισέλθει σε περιοχή όπου είναι δυνατή η πτώση.

7.4 - Πρόσθετες προειδοποιήσεις.

 1) Οι βρόχοι γραναζιών πρέπει να χρησιμο-

ποιούνται μόνο για το χειρισμό υλικών. Μην χρησιμοποιείτε για άλλους σκοπούς 

(στερέωση, εναπόθεση κ.λπ.). 

Προσοχή!

 Ο οριζόντιος ιμάντας που βρίσκεται 

στις ωμοπλάτες έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για την τοποθέτηση του στηρίγμα-

τος Hook Rest (Αρ. Αναφοράς 6V522) και δεν πρέπει να χρησιμοποιείται για άλ-

λους σκοπούς (Εικ. 10.3). Το στήριγμα τοποθέτησης γάντζου έχει σχεδιαστεί για 

τη σύνδεση ενός αναδέτη διακοπής πτώσης όταν δε χρησιμοποιείται (Εικ. 12.1-

15). Έχει σχεδιαστεί για να απελευθερώνει το σύνδεσμο αν υποστεί φορτίο που 

υπερβαίνει τα λίγα κιλά, έτσι ώστε να μην παρεμβαίνει στο άνοιγμα του απορρο-

Summary of Contents for 7H165 BCO1

Page 1: ...Taljebælte til arbejde i højden NL Harnas en heupgordel voor hoogtewerken SI Varnostni pas in pas za okoli pasu za delo na višini SK Postroj a pás na prácu vo výškach RO Ham şi centură pentru munca la înălţime CZ Pracovní postroj s polohovacím pásem HU Heveder és deréköv magasban történő munkavégzéshez GR Ζώνη ιμάντα και ζώνη μέσης για εργασία σε ύψος PL Uprząż i pas biodrowy do pracy na wysokości...

Page 2: ...f No 7H165BCO1 A B C A 160 185 cm B 60 105 cm C 50 70 cm S M L E B A L S I H T E V O M E R T O N O D D I EN 361 2002 A Main materials POLYESTER POLYAMIDE MM YYYY BBBBBBBBB Aludesign S p A Via Torchio 22 24034 Cisano B Sco ITALY Serial No AAAA 1 2 4 6 1 7 2 18 31 17 32 33 34 T3 8 T9 11 12 T8 T2 15 30 MAX RATED LOAD 140 kg Only for HOOK REST WORK TEC 140 WAIST TEC MARKING NOMENCLATURE OF PARTS 2 N Q...

Page 3: ...climbingtechnology com 3 33 IST52 7H166CT_rev 1 05 21 WORK TEC 140 WAIST TEC WEARING AND ADJUSTING 3 1 3 2 3 3 Waist closure if present 3 4 3 5 3 WORK TEC 140 WAIST TEC QUICK RELEASE BUCKLES 4 1 4 2 4 3 4 OK A 2 A 2 A 2 A 2 A 2 A 2 A 2 1 1 2 WORK TEC 140 CLOSURE BUCKLE 5 1 5 2 5 3 5 4 5 ...

Page 4: ...hnology com 4 33 IST52 7H166CT_rev 1 05 21 1 2 WORK TEC 140 ADJUSTMENT BUCKLES 6 1 6 2 6 A EN 358 EN 358 EN 358 WORK TEC 140 WAIST TEC ASSEMBLING 7 1 7 2 7 3 7 A A EN 358 EN 361 EN 358 A R WORK TEC 140 WAIST TEC ATTACHMENT POINTS 8 1 8 2 8 3 8 OK NO NO WORK TEC 140 CORRECT POSITIONING 9 1 9 2 9 3 9 ...

Page 5: ...O DANGER NO DANGER NO DANGER A 2 A 2 10 WORK TEC 140 CORRECT ATTACHMENT MODE 10 1 10 2 10 3 10 4 10 5 SAFE WORKING AREA WORK TEC 140 WAIST TEC EXAMPLES OF USE 11 1 Mounting dismantling scaffolfings 11 2 Working on a horizontal surface 11 3 Working on a ladder 11 4 11 A 2 A 2 A 2 A 2 A OK OK NO DANGER NO DANGER A 2 A 2 10 WORK TEC 140 CORRECT ATTACHMENT MODE 10 1 10 2 10 5 ...

Page 6: ...ign S p A via Torchio 22 24034 Cisano B sco BG ITALY www climbingtechnology com 6 33 IST52 7H166CT_rev 1 05 21 OK NO DANGER OK DANGER OK WORK TEC 140 USE WITH A FALL ARREST LANYARD 12 1 12 2 12 3 12 11 4 Working on a pylon OK 12 3 ...

Page 7: ...IST52 7H166CT_rev 1 05 21 MAX 10 kg WARNINGS 13 1 13 2 ONLY FOR HOOK REST 4 140 F 20 60 C 13 3 13 A 2 A 2 180 HOOK REST INSTALLATION 14 1 14 2 14 NO DANGER NO A 2 A 2 A 2 A 2 A 2 A 2 A 2 A 2 A 2 A 2 A 2 HOOK REST INSTRUCTIONS FOR USE 15 1 CONNECTOR FASTENING 15 3 IN CASE OF FALL 15 4 15 2 CONNECTOR REMOVING 15 5 15 ...

Page 8: ...the Waist Tec model Slide them until they stop Fig 7 2 Verify that the intersection of the webbing straps of the Work Tec 140 leg loops is placed exactly below the stitching on the webbing of the Waist Tec close to the EN 358 attachment point Fig 7 3 Once the harness has been assembled following this procedure it can be worn following the instructions found in para graphs 6 1 6 3 also considering ...

Page 9: ...correre fino a fine corsa Fig 7 2 Verificare che l incrocio delle fettucce dei cosciali del modello Work Tec 140 si collochi esattamente sotto la cucitura presente sulla fettuccia del modello Waist Tec in prossimità del punto di attacco EN 358 Fig 7 3 Per indossare l imbracatura così assemblata seguire quanto indicato nei paragrafi 6 1 e 6 3 e rispettando la sequenza illustrata Fig 3 7 ISTRUZIONI ...

Page 10: ...Tec et les faire coulisser jusqu en fin de course Fig 7 2 Vérifier que le croisement des sangles des tours de cuisse du modèle Work Tec 140 se place exactement sous la couture présente sur la sangle du modèle Waist Tec à proximité du point d attache EN 358 Fig 7 3 Pour enfiler le harnais assemblé de cette manière suivre les indications des paragraphes 6 1 et 6 3 et les illustrations présentes Fig ...

Page 11: ...b 7 2 Sicherstellen dass sich die Kreuzung der Riemen der Beinschlaufen des Modells Work Tec 140 genau unterhalb der Naht auf dem Riemen des Modells Waist Tec befindet in der Nähe des Anschlagpunkts EN 358 Abb 7 3 Um den so zusammengestellten Gurt an zuziehen der Beschreibung der Absätze 6 1 und 6 3 folgen und die abgebildete Reihenfolge beachten Abb 3 7 BEDIENUNGSANLEITUNG Jegliche Art von Höhena...

Page 12: ...Tec y deslizarlas hasta su final de recorrido Fig 7 2 Comprobar que la intersección de las cintas de las perneras del modelo Work Tec 140 se coloque justo por debajo de la costura que se encuentra en la cinta del modelo Waist Tec cerca del punto de enganche EN 358 Fig 7 3 Para ponerse el arnés una vez que se haya montado de esta forma seguir lo indicado en los apartados 6 1 e 6 3 teniendo en cuent...

Page 13: ...as no modelo Waist Tec e fazê las escorrer até o final Fig 7 2 Verificar que o cruzamento das fitas das coxas do modelo Work Tec 140 se posicione exatamente sob a costura presente na correia do modello Waist Tec próximo ao ponto de fixação EN 358 Fig 7 3 Para vestir o cinturão assim montado seguir o quanto indicado nos parágrafos 6 1 e 6 3 e respeitando a sequência ilustrada Fig 3 7 INSTRUÇÕES DE ...

Page 14: ...yget nära EN 358 förankring spunkten fig 7 3 Så fort selen har satts ihop enligt det här tillvägagångssättet kan man använda den enligt anvisningarna i styckena 6 1 6 3 ta även hjälp av ritningssekvenserna fig 3 7 BRUKSANVISNING Vid all aktivitet på hög höjd måste personlig säkerhetsutrustning användas PSU för att förebygga fallrisken Innan arbetspositionen intas måste alla riskfaktorer beaktas mi...

Page 15: ...kuin ne menevät kuva 7 2 Varmista että Work Tec 140 jalkalenkkien hihnojen risteyskohta sijaitsee suoraan Waist Tec hihnaompeleiden alapuolella lähellä EN 358 kiinnityspistettä kuva 7 3 Kun valjaat on koottu tämän menettelyn mukaisesti niitä voidaan käyttää kohtien 6 1 6 3 ohjeiden mukaisesti ottaen huomioon myös piirrokset kuva 3 7 KÄYTTÖOHJEET Käytä ainoastaan ankkurointipisteitä jotka vastaavat...

Page 16: ...troppen plassert på modellen Waist Tec og putt dem inn så langt det går Fig 7 2 Kontroller at krysningen av lårsstroppene på modellen Work Tec 140 plasseres nøyaktig under sømmen på stroppen til modellen Waist Tec i nærheten av festepunktet EN 358 Fig 7 3 For å bruke selen på denne måten følger du indikasjonene i avsnittene 6 1 og 6 3 og følger den illustrerte rekkefølgen Fig 3 7 BRUKSANVISNING Al...

Page 17: ... dem ind indtil de stopper fig 7 2 Kontrollér at skæringspunktet mellem stropperne på Work Tec 140s bensløjfer er placeret nøjagtigt under syningen på båndet på Waist Tec tæt ved EN 358 fastgørelsespunktet fig 7 3 Når selen er samlet efter denne pro cedure kan den bæres efter anvisningerne i afsnit 6 1 6 3 også med hensyn til tegningssekvensen fig 3 7 BRUGERVEJLEDNING Ethvert arbejde i højden kræv...

Page 18: ...van de Work Tec 140 beenloops zich precies onder de stiksels van de webbing van de Waist Tec in de buurt van het EN 358 bevestigingspunt bevin dt Fig 7 3 Nadat de harnasgordel volgens deze procedure is geassembleerd kan deze worden gedragen volgens de instructies in paragraaf 6 1 6 3 waarbij ook de volgorde van de tekeningen in aanmerking wordt genomen Fig 3 7 GEBRUIKSAANWIJZING Alle werkzaamheden...

Page 19: ...elu Waist Tec Povlecite jih dokler se ne ustavijo sl 7 2 Preverite ali je sečišče tkanih trakov zank za noge na Work Tec 140 točno pod šivi na tkanini izdelka Waist Tec blizu pritrdilne točke EN 358 sl 7 3 Ko po tem postopku sestavite varovalni pas ga lahko nosite v skladu z navodili v odstavkih 6 1 6 3 pri tem pa upoštevajte zaporedje na risbah sl 3 7 NAVODILA ZA UPORABO Pri vseh delih na višini ...

Page 20: ...otvory v popruhoch na postro ji Waist Tec Zasúvajte ich až nadoraz obr 7 2 Skontrolujte že miesto kde sa prelínajú popruhy slučiek na nohy z postroja Work Tec 140 sa nachádza presne pod prešívaním na popruhoch z postroja Waist Tec v blízkosti upevňovacieho bodu EN 358 obr 7 3 Potom ako podľa vyššie uvedeného postupu zmontujete postroj môžete si ho nasadiť podľa pokynov uvedených v odsekoch 6 1 6 3...

Page 21: ...e speciale ale chingii de pe mod elul Waist Tec Glisaţi le până se opresc Fig 7 2 Verificaţi dacă încrucişarea curelelor tip chingă ale buclelor pentru picioare Work Tec 140 este amplasată exact sub cusătura de pe chinga ce aparţine Waist Tec aproape de punctul de fixare EN 358 Fig 7 3 După ce hamul a fost montat după această procedură acesta poate fi purtat urmând instrucţiunile găsite la punctel...

Page 22: ...nohaviček postroje Work Tec 140 do příslušných ok pásu Waist Tec a posuňte je až nadoraz Obr 7 2 Zkontrolujte že se křížení popruhů nohaviček postroje Work Tec 140 nalézá přesně pod švem na popruhu pásu Waist Tec vedle připojovacího bodu EN 358 Obr 7 3 Pro nasazení takto sestaveného postroje se řiďte pokyny uvedenými v bodech 6 1 a 6 3 a dodržte znázorněný postup Obr 3 7 NÁVOD K POUŽITÍ Jakákoliv ...

Page 23: ...őket addig ameddig csak lehet 7 2 ábra Ellenőrizze hogy a Work Tec 140 lábtartó hurkok szövetpántjainak metszéspontja pontosan a Waist Tec szövetének varrása alatt az EN 358 rögzítési pont közelében helyezkedik e el 7 3 ábra Miután az ismertetett módon összeszerelte a hevedert már viselheti is betartva a 6 1 6 3 bekezdésekben foglalt utasításokat és figyelembe véve az ábrák sorrendjét 3 ábra 7 HAS...

Page 24: ...δια Εικ 7 1 Εισάγετε τους ιμάντες ασφαλείας των θηλιών για τα πόδια Work Tec 140 μέσα από τις ειδικές υποδοχές ασφαλείας στο μοντέλο Work Tec 140 Σύρτε τους μέχρι να σταματήσουν Εικ 7 2 Επαληθεύστε ότι η σύνδεση των ιμάντων ασφαλείας των θηλιών για τα πόδια Work Tec 140 βρίσκεται ακριβώς κάτω από το σημείο σύνδεσης της ζώνης ασφαλείας του Waist Tec κοντά στο σημείο σύνδεσης EN 358 Εικ 7 3 Όταν έχε...

Page 25: ...ev 1 05 21 φητή ενέργειας σε περίπτωση πτώσης Εικ 15 3 2 Η αδρανής αιώρηση στην πλεξούδα μπορεί να προκαλέσει σοβαρούς φυσιολογικούς τραυματισμούς και σε ακραίες περιπτώσεις θανατηφόρο τραυματισμό Προσοχή Πάρτε όλες τις απαραίτητες προφυλάξεις για να ελαχιστοποιήσετε την πιθανότητα ενός αδρα νούς εναιωρήματος και της διάρκειας του ...

Page 26: ...Sprawdzić czy parciane paski pętli nożnych uprzęży Work Tec 140 krzyżują się dokładnie pod szwem pasków Waist Tec w pobliżu punktu przypięcia EN 358 Rys 7 3 Po założeniu uprzęży zgodnie z powyższą procedurą można jej używać zgodnie z instrukcjami po danymi w pkt 6 1 6 3 i szkicami zamieszczonymi na Rys 3 7 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Wykonywanie jakichkolwiek robót na wysokości zakłada zastosowanie Śro...

Page 27: ...st Tec mudeli rihmapilude Tõmmake neid seni kuni need enam edasi ei liigu joonis 7 2 Veenduge et Work Tec 140 jala aasade rihmade ristumiskohad paiknevad täpselt Waist Tec mudeli rihmaõmbluste all standardile EN 358 vastavate kinnituskohtade lähedal joonis 7 3 Kui olete rakmed juhiste järgi kokku pannud pange need selga jaotistes 6 1 6 3 toodud juhiste järgi vaadates ka jooniseid joonis 3 7 KASUTU...

Page 28: ...iksnas Waist Tec modeļa specifiskajās siksnu gropēs Slidiniet tās līdz atdurei 7 2 att Pārliecinieties ka Work Tec 140 kāju cilpu siksnu krustojums atrodas tieši zem Waist Tec siksnu vīlēm netālu no EN 358 stiprinājuma punkta 7 3 att Pēc iekares sagatavošanas saskaņā ar šo procedūru to var izmantot ievērojot 6 1 6 3 punktā un secīgajos attēlos dotos norādījumus 3 att 7 LIETOŠANAS INSTRUKCIJA Jebku...

Page 29: ...žsegimo reguliavimo sagtis ir elastinius diržus palaikančius kojų kilpas 7 1 pav Work Tec 140 kojų kilpų diržus įkiškite per specialius Waist Tec modelio diržų plyšius Stumkite juos kol sustos 7 2 pav Patikrinkite ar Work Tec 140 kojų kilpų diržų susikirtimo vieta yra tiksliai po liemens Waist Tec susiuvimu arti EN 358 tvirtinimo taško 7 3 pav Surinkę diržus atlikdami šią procedūrą juos galėsite n...

Page 30: ...ане и еластичните колани поддържащи примките за краката фиг 7 1 Вкарайте коланите на примките за крака на Work Tec 140 през специалните прорези на модела Waist Tec Плъзнете ги докато спрат фиг 7 2 Проверете дали точката на пресичане на коланите на примките за крака на Work Tec 140 е точно под шева на коланите на Waist Tec близо до точката на присъединяване съответстваща на EN 358 фиг 7 3 След като...

Page 31: ... няколко килограма така че да не пречи на отварянето на абсорбатора на енергия в случай на падане фиг 15 3 2 Инертното окач ване в сбруята може да доведе до сериозни физиологични наранявания и в крайни случаи до смърт Внимание Вземете всички необходими предпазни мерки за да сведете до минимум вероятността от инертно окачване и него вата продължителност ...

Page 32: ...tnite trake od tkanine od petlji za nogu proizvoda Work Tec 140 kroz posebne utore za tkaninu na modelu Waist Tec Povlačite ih dok se ne zaustave sl 7 2 Provjerite je li sjecište traka od tkanine od petlji za noge Work Tec 140 postavljeno točno ispod proboja na tkanini proizvoda Waist Tec blizu točke učvršćenja EN 358 sl 7 3 Nakon što se remenje sastavi ovim postupkom može se nositi prema uputama ...

Page 33: ...的高度 图9 安全带能刚好适合身体 不会过紧 6 3 穿戴和调节WAIST TEC 使用快速开合扣打开织带 戴上腰带 关闭卡 扣并进行调节 让腰带调节至与身体适应 不要过紧 6 4 组装Work Tec 140和Waist Tec 按照图示将两部分打开 打开快速卡 扣和腿环的弹性带 图7 1 将Work Tec 140的腿环穿过Waist Tec的扁带 槽里 直到底部 图7 2 确定Work Tec140的腿环在Waist Tec腰带的缝 合织带下面 紧挨着EN 358连接挂点 图7 3 当安全带按照以上步骤组 装后 便可以按照5 2和5 3段以及图示的顺序穿戴 图3 7 使用说明 所有高空作业都需要使用个人保护设备以防止发生坠落 在 进入工作面之前 要评估所有的风险因素 环境 直接关系 间接关系 7 1 用途 Work Tec 140单独使用时 用于工作限制和止坠系统 图8 1 11 1...

Reviews: