background image

21

•  Das vorliegende Handbuch wendet sich an Personen, die zur Installation 

von 

‚ELEKTROGERÄTEN‘

 befähigt sind und setzt gute technische 

Kenntnisse und die Kenntnis der geltenden Vorschriften voraus. 

  Die verwendeten Materialien müssen zertifiziert und für die 

Umweltbedingungen der Installation geeignet sein.

•  Die hier beschriebenen Geräte dürfen nur für die Verwendung eingesetzt 

werden, für die sie ausdrücklich konzipiert wurden, d.h. 

‚ Die Motorisierung 

von Schiebetoren‘

 bis zu einem Torflügelgewicht von 

800 - 1000 - 1500 

- 2000 oder 3000 kg

.

Achtung!

 Das Vorhandensein der Entgleisungsschutz-

Endschalter ist unabdinglich.

Achtung! 

Das reversible Modell 

SLX1024REV

 benötigt 

der Einbau eines Elektroschlosses zur sicheren 
Verriegelung bei geschlossenem Flügel.

•   Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit verminderten 

körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen benutzt 

werden, denen die Erfahrung oder die Kenntnis fehlt, es sei denn, dass sie 

von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt oder in die 

Benutzung des Geräts eingewiesen werden. 

•  Vor der Installation ist zu überprüfen, dass das geführte Bauteil in einem guten 

Zustand und richtig ausbalanciert ist und dass das Schließen und Öffnen auf 

richtige Weise erfolgt.

•  Die Gefahr, während der Öffnungs- und Schließbewegungen zwischen dem 

geführten Bauteil und den umgebenden festen Bauteilen eingeklemmt zu 

werden, ist zu vermeiden.

 • Das Stromversorgungskabel des Motors muss in Übereinstimmung mit der 

Vorschrift 60245 IEC 57 aus Polychloropren bestehen.

Es unterliegt der Verantwortung des Installateurs, die nachstehenden 

Sicherheitsbedingungen zu überprüfen:

1)  Die Installation sollte einen ausreichenden Abstand von der Straße haben, so 

dass sie keine Gefahr für den Strassenverkehr darstellt.

2)  Der Motor muss innerhalb des Privatgeländes installiert werden und das Tor 

darf sich nicht in Richtung eines öffentlichen Geländes öffnen.

3)  Das motorbetriebene Tor ist vorwiegend für Fahrzeugdurchfahrten angelegt 

und darf nicht für Fußgängertüren verwendet werden. 

4)  Die Minimalbefehle, die installiert werden können, sind OFFNEN-STOP-

SCHLIESSEN und müssen auf einer Höhe zwischen 

1,5 m

 und 

1,8 m

 an 

einem für Kinder oder Minderjährige unzugänglichen Ort untergebracht werden. 

Desweiteren sollten die außen installierten Bedienungsschalter durch eine 

Schutzvorrichtung vor unzulässiger Bedienung geschützt werden.

5)  Kinder dürfen nicht mit dem Gerät oder den Bedienungselementen der 

Automatisierung spielen.  

6)  Es ist wichtig, die Automatisierung durch gut sichtbare 

Hinweisschilder (wie in der Abbildung angezeigt) 

kenntlich zu machen. Falls die Automatisierung nur für 

die Durchfahrt von Autos vorgesehen ist, müssen zwei 

Schilder mit dem Hinweis auf Durchgangsverbot für 

Fußgänger intern und extern angebracht werden.

7)  Vor der Automatisierung muss eine Trennvorrichtung eingebaut sein, durch 

die sämtliche Pole von der Stromversorgung getrennt werden, und zwar mit 

einem Öffnungsabstand der Kontakte, der in Konformität zu den nationalen 

Installationsregeln in Fällen der Netzüberspannung die vollständige Trennung 

ermöglicht (Überspannungskategorie III). 

8)  Die Güte des Erdungsanschlusses der Apparatur ist fundamental für die 

Sicherheit der Elektrik.

9)  Bei irgendwelchen Zweifeln bezüglich der Sicherheit bei der Installation die 

Arbeit einstellen und sich an den Vertreiber der Produkte wenden.

TECHNISCHE BESCHREIBUNG 

- Netzstromversorgung 

230 Vac

.

-  Motor-Stromversorgungsspannung max. 

37 Vdc

.

-  Oberes Schutzgehäuse aus schlagfestem, hochwiderstandsfähigem 

Kunststoff.

-  Gehäuse des Untersetzungsgetriebes aus Aluminiumpressguss. 

Darin arbeitet ein Untersetzungssystem mit doppelt untersetzender 
Endlosschraube und Flüssigfettdauerschmierung.

-  Irreversibles Untersetzungssystem mit manueller Entriegelung durch 

Schlüssel.

-   Eingebaute elektronische Steuerung komplett mit Versorgungsteil, Kontroll-

Logik, Batterieladegeräte und Funkempfangsteil. Die Schaltkreiskarte wird 
durch einen im gleichen Gehäuse befindlichen separaten und mit ihr mittels 
Faston verbundenen Ringkern-Transformator mit Strom versorgt.

-  Das System ist mit einer elektronischen Bremskontrolle ausgestattet, 

wodurch die durch die Trägheit des Tores verursachten Stöße beim Anschlag 
auf ein Minimum reduziert werden.

Zubehör

Zahnstange aus Nylon verstärkt mit Glasfaser, 

30 mm x 20 mm

Modul 4, Schienenabschnitte 

1 m

CRENY1

  4 Schlitzlöchern unten. Für Schiebetore bis 

600 kg

.

CRENY

  6 Schlitzlöchern oben. Für Schiebetore bis 

800 kg

.

CREMP

  6 Schlitzlöchern unten. Für Schiebetore bis 

800 kg

.

Zahnstange aus verzinktem Stahl, für den 

Draco

 Motor und Gewer-

bebereich bis auf

 3000 kg

.

SLOAC

 

22 mm x 22 mm

 zum Anschweissen, 

 Schienenabschnitte 

2 m

SLOAC2

 

30 mm x 12 mm

 mit Schlitzlöchern, 

 Schienenabschnitte 

1 m

 

Achtung

! Nur für EG-Kunden – 

WEEE-Kennzeichnung

.Das 

Symbol zeigt an, dass das Produkt am Ende seines Lebenszy-
klus getrennt von anderen Abfällen gesammelt werden muss. 
Der Benutzer muss daher das Gerät in geeignete Zentren für 
die getrennte Sammlung von Elektronik- und Elektroschrott 
bringen oder zum Zeitpunkt des Erwerbs eines neuen Geräts 
gleicher Art im Verhältnis eins zu eins beim Händler abgeben. 

Die geeignete getrennte Sammlung für die Zuführung zum Recycling, 
zur Aufbereitung und zur umweltfreundlichen Entsorgung trägt 
dazu bei, mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die 
Gesundheit zu vermeiden und fördert das Recycling der Materialien. 
Die widerrechtliche Entsorgung des Produkts durch den Besitzer führt 
zur Anwendung der von den geltenden Vorschriften im Mitgliedstaat 
der Europäischen Gemeinschaft vorgesehenen Verwaltungsstrafen.

Während der Betätigung ist die Bewegung zu kontrollieren. Bei Gefahr muss 
die Notstopvorrichtung (STOP) betätigt werden. 

Achtung! Einklemmgefahr. 

Es wird bei Verwendung des Gerätes dazu 

geraten, vor der Benutzug der Durchfahrt immer die vollständige Öffnung des 
Tores abzuwarten und der Einklemmgefahr zwischen der Zahnstange und den 
unbeweglichen Teilen der Installation höchste Aufmerksamkeit zu schenken. 
Bei der alltäglichen Verwendung ist es ratsam, vor dem Hindurchfahren 
die vollkommene Öffnung des Tores abzuwarten. Bei Stromausfall und 
entladener Batterie kann die Blockierfreigabe des Tores von Hand mit Hilfe des 
mitgelieferten Freigabeschlüssels ausgeführt werden (siehe Handbetätigung). 
Die Automatisierung ist nicht für den Dauergebrauch geeignet, sondern ihr 
Gebrauch muss auf 

70%

 beschränkt werden.

ACHTUNG!  WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE

ALLGEMEINE BETRACHTUNGEN ZUR SICHERHEIT

ES IST FÜR DIE PERSONENSICHERHEIT VON GRÖSSTER WICHTIGKEIT, DIESEN ANWEISUNGEN FOLGE ZU LEISTEN: VOR DER 
INSTALLATION SOLLTEN DIE NACHSTEHENDEN HINWEISE AUFMERKSAM GELESEN UND FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHRT 
WERDEN. BESONDERE AUFMERKSAMKEIT SOLLTE ALLEN IN DIESER ORIGINAL-BEDIENUNGSANLEITUNG ABGEBILDETEN WARN- 
UND HINWEISSCHILDERN 

 GEWIDMET WERDEN. DEREN NICHTBEACHTUNG KÖNNTE DEN ORDENTLICHEN BETRIEB DES SYSTEMS 

BEEINTRÄCHTIGEN UND AKUTE GEFAHRENSITUATIONEN FÜR DEN BEDIENER UND DIE BENUTZER DES SYSTEMS VERURSACHEN. 

HINWEISE FÜR DEN BENUTZER

ZVE: 572 - Mod: 04-09-2017

riello elettronica group

®

AUTOMATIC OPENING

APERTURA AUTOMATICA

FERMETURE AUTOMATISÉE

AUTOMATISCHER ÖFFNUNG

Serial number:

Installation company:

Product model:

Installation date:

Weight in kg:

Q

Summary of Contents for SLX1024REV

Page 1: ...e 8 10 Collegamento elettrico Pagina 10 Manutenzione Pagina 10 Caratteristiche tecniche Pagina 36 24Vdc Motors SLX3024 SLX3024CB SLX1524 SLX1524CB SLX1024REV SLX824 SLX824CB SLX24DRACO SLX24DRACO2 NED...

Page 2: ...1 6 1 EN 60335 1 2011 EN 60335 2 2003 A11 2009 EN 62233 2008 EN 50581 2012 e successive modifiche conforme alle disposizioni delle seguenti direttive comunitarie Direttiva 2014 30 EU Compatibilit Elet...

Page 3: ...s C Rail de guidage D Distance de s curit E But e en fermeture F l ment lastique d formable G Cl ture H Distance entre cl ture et portail I Grillage ou grille L Panneau m tallique perfor M Bille d ess...

Page 4: ...Vac 9 Interrupteur omnipolaire ouverture contacts d au moins 3 mm 10 Chemin pour branchement basse tension Attention ce sch ma diffus titre purement indicatif est destin vous aider dans le choix des...

Page 5: ...8 CMN CMN TA N O 27 28 ANS400 ANQ800 1 L2 31 30 29 CMN EMRG 1 EMRG 2 F1 4A 4A F3 F2 15A 15A F4 4A 4A J5 J4 R1 M1 CS 1392A DC 0449 L1 M1 24LC16 B1 BC J3 Enable Disable 1 2 3 J3 Pos 1 Pos 2 1 2 3 PROGRA...

Page 6: ...r superiore in materiale plastico antiurto ad alta resistenza Cassadelriduttoreinalluminiopressofuso All internooperaunsistema di riduzione a vite senza fine a doppia riduzione con lubrificazione a gr...

Page 7: ...ta secondo il caso distanza H maggiore di 500 mm nessuna protezione distanza H compresa tra 500 e 300 mm applicazione di una rete I o di un traforato metallico L avente aperture che non permettano il...

Page 8: ...mbi filettati precedentemente utilizzati per bloccare le zanche dalla piastra di base Posizionare il motoriduttore sui quattro gambi filettati e farlo appoggiare sulla contropiastra Renderlo quindi so...

Page 9: ...izionare il motoriduttore sui quattro gambi filettati e farlo appoggiare sulla contropiastra Renderlo quindi solidale alla base utilizzando quattro rondelle e altrettanti dadi in dotazione curando che...

Page 10: ...o TV Italy via Raffaello 36 Tel 0438 401818 Fax 0438 401831 Draft All rights reserved Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law Collegamento motore...

Page 11: ...safety of the gate operating system do not install the operator Contact your dealer for assistance TECHNICAL DESCRIPTION Mains power supply 230 Vac Motor powered with a maximum voltage of 37 Vdc Uppe...

Page 12: ...e of the following ways distance H greater than 500 mm no protection required distance H between 500 and 300 mm wire mesh fencing I or punched metal plating L with an opening which does not allow the...

Page 13: ...washers and allow them to rest on the nuts Position the geared motor over the four threaded bolts and allow it to rest on the four washers Fasten in to the base using the other four washers and adjust...

Page 14: ...on the nuts Position the geared motor over the four threaded bolts and allow it to rest on the four washers Fasten in to the base using the other four washers and adjustment nuts supplied with the ki...

Page 15: ...ch the travel limit enough times to position itself correctly Access to the electronic card Attention Before opening the cover make sure that the power has been switched off at the mains To access the...

Page 16: ...n du r ducteur en aluminium moul sous pression Danscecaissonop reunsyst meder duction vissansfin double r duction lubrification permanente par graisse fluide Syst meder ductionirr versibleavecd verrou...

Page 17: ...partie haute du portail L espacelibre D peut treobtur parun l ment lastiqued formable F ou pour parfaire l installation par une barre palpeuse Si durant la man uvre d ouverture le portail passe proxi...

Page 18: ...le motor ducteur sur les quatre tiges filet es et le poser sur le plan d appui Le fixer la plaque de support au moyen de quatre autres crous et rondelles fournis en dotation en veillant l horizontali...

Page 19: ...tion du rail afin d viter que les deux structures ne c dent l une par rapport l autre D visser les quatre crous M12 sur les quatre tiges filet es utilis s pr c demment pour bloquer les pattes de scell...

Page 20: ...riore 06 03 95 DI0286 Description Product Code Date Drawing number P J Heath CARDIN ELETTRONICA S p A 31020 San Vendemiano TV Italy via Raffaello 36 Tel 0438 401818 Fax 0438 401831 Draft All rights re...

Page 21: ...beres Schutzgeh use aus schlagfestem hochwiderstandsf higem Kunststoff Geh use des Untersetzungsgetriebes aus Aluminiumpressguss Darin arbeitet ein Untersetzungssystem mit doppelt untersetzender Endlo...

Page 22: ...senkrechtenElementenoderfreien ffnungenl uft mussjenachFalleine angemessene Schutzvorrichtung angebracht werden 1 Abstand H gr er als 500 mm bedarf keiner Schutzvorrichtung 2 Abstand H zwischen500und3...

Page 23: ...auf die vier Gewindeeisen setzen und auf die Gegenplatte auflegen Den Getriebemotor mittels weiterer vier Unterlegscheiben und Schraubenmuttern mit der Basis verbinden wobei darauf zu achten ist dass...

Page 24: ...legscheibenundSchraubenmutternmitderBasisverbinden wobei darauf zu achten ist dass die Gruppe schlie lich waagerecht und vollkommen stabil montiert ist Die H he der Gruppe mittels den vier auf dem Mot...

Page 25: ...LETTRONICA S p A 31020 San Vendemiano TV Italy via Raffaello 36 Tel 0438 401818 Fax 0438 401831 Draft All rights reserved Unauthorised copying or use of the information contained in this document is p...

Page 26: ...n tensi n de 37 Vdc como m ximo C rter superior e inferior en material pl stico antichoque de elevada resistencia Caja del reductor en aluminio fundido a presi n incorpora un sistema de reducci n con...

Page 27: ...on elementos verticales o con espacios libres hace falta disponer una protecci n adecuada seg n el caso 1 distancia H mayor que 500 mm ninguna protecci n 2 distancia H deentre500y300mm sedebeincorpora...

Page 28: ...roscados anteriormente utilizados para sujetar las grapas de la plancha de base Colocarelmotorreductorsobreloscuatropernosroscadosyapoyarloenelplanodeterminado Luegovolverlosolidarioconlabase utilizan...

Page 29: ...ar el motorreductor sobre los cuatro pernos roscados y apoyarlo en el plano determinado Luego volverlo solidario con la base utilizando 4 arandelas y otras tantas tuercas suministradas cuidando que el...

Page 30: ...an Vendemiano TV Italy via Raffaello 36 Tel 0438 401818 Fax 0438 401831 Draft All rights reserved Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law Collega...

Page 31: ...delandelijke installatievoorschriften 8 Eengoedeaardingisvereistomdeelektrischeveiligheidvandemachinetekunnen garanderen 9 Bij vragen over de veiligheid van het poortbedieningsysteem moet u het systee...

Page 32: ...metaalplaten L aangebracht worden met een opening waar een rondvoorwerp M meteendiametervan25mmnietdoorheenpast afstand H kleiner dan 300 mm er moet gaas I of geperforeerde metaalplaten L aangebracht...

Page 33: ...de vier draadbouten en laat hem op de steunplaat rusten Zet de motor met de vier andere ringen en de stelmoeren die meegeleverd zijn op de voetplaat vast en zorg ervoor dat de motorunit perfect water...

Page 34: ...en Zet de motor met de vier andere ringen en de stelmoeren die meegeleverd zijn op de voetplaat vast en zorg ervoor dat de motorunit perfect waterpas en stabiel blijft Stel de hoogte van de motorunit...

Page 35: ...Raffaello 36 Tel 0438 401818 Fax 0438 401831 Draft All rights reserved Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law Collegamento motore ONDERHOUD 12...

Page 36: ...RISTIQUES DU MOTEUR Alimentation du moteur Vdc 24 24 24 24 24 Puissance maximum absorb e W 110 110 130 160 250 Courant nominal absorb A 3 3 3 5 4 5 10 R CEPTEUR INCORPOR Fr quence de r ception MHz 43...

Reviews: