background image

26

•  Este manual se dirige a personas habilitadas para la instalación de

 

‘APARATOS UTILIZADORES DE ENERGÍA ELÉCTRICA’

 y exige el 

buen conocimiento de la técnica, realizada profesionalmente, y de la 

normativa vigente. Los materiales utilizados deben estar certificados 

y ser idóneos para las condiciones ambientales de instalación y las 

operaciones de mantenimiento deben ser llevadas a cabo por personal 

cualificado.

•  Los equipos detallados en este manual de instrucciones se deben 

destinar únicamente al uso para el cual han sido expresamente 

concebidos: 

‘La motorización de cancillas correderas’

 de hasta 

800 - 1000 - 1500 - 2000 y 3000 kg

.

¡Cuidado!

  Es absolutamente obligatoria la presencia 

de los topes mecánicos antidescarrilamiento.

¡Cuidado! 

El modelo reversible 

SLX1024REV

 necesita 

la aplicación de una cerradura eléctrica para garantizar 

el bloqueo de la puerta en cierre.

•  Este sistema no debe ser utilizado por personas (incluso niños) con 

reducidas capacidades físicas, sensoriales o mentales, o bien con poca 
experiencia o falta de nociones, a menos que no hayan podido beneficiar 
de una vigilancia atenta o de instrucciones referidas al uso del aparato 
gracias a la intermediación de una persona responsable de su seguridad.

•  Antes de la instalación, comprobar que la parte guiada esté en buenas 

condiciones, correctamente balanceada y que el cierre y la apertura se 
efectúen correctamente.

•  Evitar el riesgo de atrapamiento entre la parte guiada y las partes fijas 

circunstantes durante los movimientos de apertura y cierre.

•  El cable de alimentación del motor debe ser de policloropreno, conforme 

con la designación 60245 IEC 57. 

Es el instalador quien tiene que comprobar las siguientes condiciones de 
seguridad:
1)  La instalación debe estar lo suficientemente apartada de la carretera como 

para no constituir un peligro para la circulación.

2) El motor debe instalarse en el interior de la propiedad y la cancilla no debe 

abrirse hacia el área pública.

3)  La cancilla motorizada se utiliza principalmente para el paso de automóviles 

y no debe utilizarse con una puerta peatonal. 

4) Los mandos mínimos que se pueden instalar son APERTURA-STOP-

CIERRE; estos controles deben situarse a una altura de entre  

1,5

 y 

1,8 

metros

, así como en un lugar no asequible a niños ni a menores; además 

los que están instalados al exterior se tienen que proteger con un dispositivo 
de seguridad a fin de prevenir su uso no autorizado.

5) No permitan que los niños jueguen con los aparatos o con los mandos de 

la automatización.

6)  Es buena regla señalar la automatización mediante las 

placas de advertencia (similares a la de la figura) que 
debe estar fácilmente visible. Si la automatización está 
destinada únicamente al paso de vehículos se tienen 
que poner dos placas de advertencia de prohibición 
de paso peatonal (una al interior y otra al exterior).

7) Antes del automatismo hay que instalar un dispositivo de seccionamiento 

que asegure la desconexión omnipolar de la red de alimentación, con 
una distancia de apertura de los contactos que permita la desconexión 
completa en la condición de sobretensión (categoría III), de conformidad 
con lo previsto por las reglas nacionales de instalación.

8) La calidad del conexionado de puesta a tierra del sistema es fundamental 

para los fines de la seguridad eléctrica.

9) En caso de dudas sobre la seguridad de la instalación, no proceder, sino 

dirigirse al distribuidor de los productos.

DESCRIPCIÓN TÉCNICA 

-  Alimentación de red 

230 Vac 

-  Motor alimentado con tensión de 

37 Vdc

 como máximo.

-  Cárter superior e inferior en material plástico antichoque de elevada 

resistencia.

-  Caja del reductor en aluminio fundido a presión; incorpora un sistema 

de reducción con tornillo sinfín de doble reducción y lubricación por 
grasa fluida permanente.

-  Sistema de reducción irreversible con desbloqueo manual mediante 

llave.

-  Programador electrónico incorporado completo de parte de 

potencia, lógica de control, cargador de baterías y sistema 
radiorreceptor. La alimentación se suministra a la tarjeta por medio 
de un transformador toroidal separado, alojado en el receptáculo 
mismo y conectado a la tarjeta mediante conexión Faston.

-  El sistema está provisto de control electrónico en frenada que reduce 

al mínimo los impactos durante la parada debidos a la inercia de la 
cancilla.

Accesorios

Cremallera de nailon reforzado con fibra de vidrio, 

30 mm x 20 mm

módulo 4, piezas de 

1 m

CRENY1

  4 agujeros de fijación puestos abajo. 

 

Para cancillas hasta 

600 kg

.

CRENY

 

6 agujeros de fijación puestos arriba. 

 

Para cancillas hasta 

800 kg

.

CREMP

  6 agujeros de fijación puestos abajo. 

 

Para cancillas hasta 

800 kg

.

Cremallera in acero galvanizado para el motor 

DRACO

 y aplicaciones 

industriales hasta 

3000 kg

.

SLOAC

 

22 mm x 22 mm

 para soldar, piezas de 

2 m

SLOAC2

 

30 mm x 12 mm

 con agujeros, piezas de 

1 m

¡Atención!

 Solo para clientes de la Unión Europea - 

Marcación WEEE

.

El símbolo indica que el producto, una vez terminada su vida útil, 
debe ser recogido por separado de los demás residuos. Por lo tanto, 
el usuario deberá entregar el equipo en los centros de recogida 
selectiva especializados en residuos electrónicos y eléctricos, o 
bien volverlo a entregar al revendedor al momento de comprar un 
equipo nuevo equivalente, en razón de uno comprado y uno retirado.

La recogida selectiva destinada al reciclado, al tratamiento y a la gestión 
medioambiental compatible contribuye a evitar los posibles efectos negativos 
en el medio ambiente y en la salud, y favorece el reciclado de los materiales. 
La gestión abusiva del producto por parte del posesor implica la aplicación 
de las sanciones administrativas previstas por la normativa vigente en el 
Estado comunitario al que pertenece.

Durante la maniobra se tiene que controlar el movimiento y accionar 
el dispositivo de parada inmediata (STOP) en caso de peligro. 

¡Atención! Peligro de aprisionamiento.

 Durante el uso del aparato 

se aconseja esperar que la cancilla se abra completamente antes 
de atravesarla; prestar la máxima atención al peligro de quedar 
aprisionados entre la cremallera y las partes fijas de la instalación. 
En caso de ausencia de energía eléctrica y con la batería descargada, 
la cancilla puede desbloquearse manualmente utilizando la llave 
de desbloqueo al efecto en dotación (véase ‘desbloqueo manual’). 
El uso de la automatización no es idóneo para el accionamiento 
continuo, sino que se lo debe contener en el 

70%

.

¡ATENCIÓN!  INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES

ADVERTENCIAS GENERALES SOBRE LA SEGURIDAD

ES IMPORTANTE OBSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES PARA GARANTIZAR LA SEGURIDAD DE LAS PERSONAS: LEER ATENTAMENTE 
LAS SIGUIENTES ADVERTENCIAS ANTES DE REALIZAR LA INSTALACIÓN. PRESTAR ESPECIAL ATENCIÓN A TODAS LAS SEÑALES DE 
AVISO 

INDICADAS EN EL TEXTO DE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL. EL INCUMPLIMIENTO DE LAS MISMAS PODRÍA 

PERJUDICAR EL BUEN FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA. CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA.

ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO

ZVE: 572 - Mod: 04-09-2017

riello elettronica group

®

AUTOMATIC OPENING

APERTURA AUTOMATICA

FERMETURE AUTOMATISÉE

AUTOMATISCHER ÖFFNUNG

Serial number:

Installation company:

Product model:

Installation date:

Weight in kg:

Q

Summary of Contents for SLX1024REV

Page 1: ...e 8 10 Collegamento elettrico Pagina 10 Manutenzione Pagina 10 Caratteristiche tecniche Pagina 36 24Vdc Motors SLX3024 SLX3024CB SLX1524 SLX1524CB SLX1024REV SLX824 SLX824CB SLX24DRACO SLX24DRACO2 NED...

Page 2: ...1 6 1 EN 60335 1 2011 EN 60335 2 2003 A11 2009 EN 62233 2008 EN 50581 2012 e successive modifiche conforme alle disposizioni delle seguenti direttive comunitarie Direttiva 2014 30 EU Compatibilit Elet...

Page 3: ...s C Rail de guidage D Distance de s curit E But e en fermeture F l ment lastique d formable G Cl ture H Distance entre cl ture et portail I Grillage ou grille L Panneau m tallique perfor M Bille d ess...

Page 4: ...Vac 9 Interrupteur omnipolaire ouverture contacts d au moins 3 mm 10 Chemin pour branchement basse tension Attention ce sch ma diffus titre purement indicatif est destin vous aider dans le choix des...

Page 5: ...8 CMN CMN TA N O 27 28 ANS400 ANQ800 1 L2 31 30 29 CMN EMRG 1 EMRG 2 F1 4A 4A F3 F2 15A 15A F4 4A 4A J5 J4 R1 M1 CS 1392A DC 0449 L1 M1 24LC16 B1 BC J3 Enable Disable 1 2 3 J3 Pos 1 Pos 2 1 2 3 PROGRA...

Page 6: ...r superiore in materiale plastico antiurto ad alta resistenza Cassadelriduttoreinalluminiopressofuso All internooperaunsistema di riduzione a vite senza fine a doppia riduzione con lubrificazione a gr...

Page 7: ...ta secondo il caso distanza H maggiore di 500 mm nessuna protezione distanza H compresa tra 500 e 300 mm applicazione di una rete I o di un traforato metallico L avente aperture che non permettano il...

Page 8: ...mbi filettati precedentemente utilizzati per bloccare le zanche dalla piastra di base Posizionare il motoriduttore sui quattro gambi filettati e farlo appoggiare sulla contropiastra Renderlo quindi so...

Page 9: ...izionare il motoriduttore sui quattro gambi filettati e farlo appoggiare sulla contropiastra Renderlo quindi solidale alla base utilizzando quattro rondelle e altrettanti dadi in dotazione curando che...

Page 10: ...o TV Italy via Raffaello 36 Tel 0438 401818 Fax 0438 401831 Draft All rights reserved Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law Collegamento motore...

Page 11: ...safety of the gate operating system do not install the operator Contact your dealer for assistance TECHNICAL DESCRIPTION Mains power supply 230 Vac Motor powered with a maximum voltage of 37 Vdc Uppe...

Page 12: ...e of the following ways distance H greater than 500 mm no protection required distance H between 500 and 300 mm wire mesh fencing I or punched metal plating L with an opening which does not allow the...

Page 13: ...washers and allow them to rest on the nuts Position the geared motor over the four threaded bolts and allow it to rest on the four washers Fasten in to the base using the other four washers and adjust...

Page 14: ...on the nuts Position the geared motor over the four threaded bolts and allow it to rest on the four washers Fasten in to the base using the other four washers and adjustment nuts supplied with the ki...

Page 15: ...ch the travel limit enough times to position itself correctly Access to the electronic card Attention Before opening the cover make sure that the power has been switched off at the mains To access the...

Page 16: ...n du r ducteur en aluminium moul sous pression Danscecaissonop reunsyst meder duction vissansfin double r duction lubrification permanente par graisse fluide Syst meder ductionirr versibleavecd verrou...

Page 17: ...partie haute du portail L espacelibre D peut treobtur parun l ment lastiqued formable F ou pour parfaire l installation par une barre palpeuse Si durant la man uvre d ouverture le portail passe proxi...

Page 18: ...le motor ducteur sur les quatre tiges filet es et le poser sur le plan d appui Le fixer la plaque de support au moyen de quatre autres crous et rondelles fournis en dotation en veillant l horizontali...

Page 19: ...tion du rail afin d viter que les deux structures ne c dent l une par rapport l autre D visser les quatre crous M12 sur les quatre tiges filet es utilis s pr c demment pour bloquer les pattes de scell...

Page 20: ...riore 06 03 95 DI0286 Description Product Code Date Drawing number P J Heath CARDIN ELETTRONICA S p A 31020 San Vendemiano TV Italy via Raffaello 36 Tel 0438 401818 Fax 0438 401831 Draft All rights re...

Page 21: ...beres Schutzgeh use aus schlagfestem hochwiderstandsf higem Kunststoff Geh use des Untersetzungsgetriebes aus Aluminiumpressguss Darin arbeitet ein Untersetzungssystem mit doppelt untersetzender Endlo...

Page 22: ...senkrechtenElementenoderfreien ffnungenl uft mussjenachFalleine angemessene Schutzvorrichtung angebracht werden 1 Abstand H gr er als 500 mm bedarf keiner Schutzvorrichtung 2 Abstand H zwischen500und3...

Page 23: ...auf die vier Gewindeeisen setzen und auf die Gegenplatte auflegen Den Getriebemotor mittels weiterer vier Unterlegscheiben und Schraubenmuttern mit der Basis verbinden wobei darauf zu achten ist dass...

Page 24: ...legscheibenundSchraubenmutternmitderBasisverbinden wobei darauf zu achten ist dass die Gruppe schlie lich waagerecht und vollkommen stabil montiert ist Die H he der Gruppe mittels den vier auf dem Mot...

Page 25: ...LETTRONICA S p A 31020 San Vendemiano TV Italy via Raffaello 36 Tel 0438 401818 Fax 0438 401831 Draft All rights reserved Unauthorised copying or use of the information contained in this document is p...

Page 26: ...n tensi n de 37 Vdc como m ximo C rter superior e inferior en material pl stico antichoque de elevada resistencia Caja del reductor en aluminio fundido a presi n incorpora un sistema de reducci n con...

Page 27: ...on elementos verticales o con espacios libres hace falta disponer una protecci n adecuada seg n el caso 1 distancia H mayor que 500 mm ninguna protecci n 2 distancia H deentre500y300mm sedebeincorpora...

Page 28: ...roscados anteriormente utilizados para sujetar las grapas de la plancha de base Colocarelmotorreductorsobreloscuatropernosroscadosyapoyarloenelplanodeterminado Luegovolverlosolidarioconlabase utilizan...

Page 29: ...ar el motorreductor sobre los cuatro pernos roscados y apoyarlo en el plano determinado Luego volverlo solidario con la base utilizando 4 arandelas y otras tantas tuercas suministradas cuidando que el...

Page 30: ...an Vendemiano TV Italy via Raffaello 36 Tel 0438 401818 Fax 0438 401831 Draft All rights reserved Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law Collega...

Page 31: ...delandelijke installatievoorschriften 8 Eengoedeaardingisvereistomdeelektrischeveiligheidvandemachinetekunnen garanderen 9 Bij vragen over de veiligheid van het poortbedieningsysteem moet u het systee...

Page 32: ...metaalplaten L aangebracht worden met een opening waar een rondvoorwerp M meteendiametervan25mmnietdoorheenpast afstand H kleiner dan 300 mm er moet gaas I of geperforeerde metaalplaten L aangebracht...

Page 33: ...de vier draadbouten en laat hem op de steunplaat rusten Zet de motor met de vier andere ringen en de stelmoeren die meegeleverd zijn op de voetplaat vast en zorg ervoor dat de motorunit perfect water...

Page 34: ...en Zet de motor met de vier andere ringen en de stelmoeren die meegeleverd zijn op de voetplaat vast en zorg ervoor dat de motorunit perfect waterpas en stabiel blijft Stel de hoogte van de motorunit...

Page 35: ...Raffaello 36 Tel 0438 401818 Fax 0438 401831 Draft All rights reserved Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law Collegamento motore ONDERHOUD 12...

Page 36: ...RISTIQUES DU MOTEUR Alimentation du moteur Vdc 24 24 24 24 24 Puissance maximum absorb e W 110 110 130 160 250 Courant nominal absorb A 3 3 3 5 4 5 10 R CEPTEUR INCORPOR Fr quence de r ception MHz 43...

Reviews: