background image

10

SBLOCCO A VITE SLX1524 - SLX824
Sblocco

1. Abbassare il copri serratura ‘

A

’ della manopola di sblocco, 

inserire la chiave ‘

B

’ e ruotarla di 180 gradi in senso orario. 

  La manopola è libera di sbloccare.
2. Ruotare la manopola ‘

C

’ in senso orario, compiendo più giri, 

fino alla fine della sua corsa. Il riduttore è sbloccato ed il can-
cello è libero di scorrere manualmente.

 Attenzione!

 Non forzare la manopola oltre il finecorsa.

Ribloccaggio

1. Ruotare la manopola ‘

D

’ in senso antiorario fino a bloccarlo 

completamente.

2. Ruotare la chiave in senso antiorario, togliere la chiave ed 

alzare il copri serratura. Il riduttore è bloccato ed il cancello è 
pronto per l’uso. A sistema ripristinato riporre la chiave in un 
luogo sicuro.

Attenzione! 

Non usare lo sblocco durante il normale 

funzionamento del cancello.  

Lo spostamento 

manuale del cancello

 causa la perdita della 

posizione da parte dell'encoder. Per ripristinare il 
controllo, dopo aver ribloccato l'anta, sarà neces-
sario dare 3 o più comandi di moto affinchè l'anta, 
trovando la battuta più volte, possa posizionarsi 
correttamente.

Accesso al quadro di comando

Attenzione! 

Prima di accedere al quadro di comando 

assicurarsi di aver disinserito l’interruttore generale a monte 
dell’apparecchiatura. 
Per accedere al motore allentare le due viti ‘

A

’ poste alle estremità 

laterali del coperchio come indicato in figura 11.

In assenza di alimentazione il motore 

SLX1024REV

 è reversibile 

e richiede una forza di spinta di almeno 

35 kg 

per aprire l’anta.

 Avvertenze  importanti

•  Dopo aver installato il dispositivo, 

e prima di dare tensione 

alla centralina

, verificare che il movimento del cancello 

eseguito in modo manuale (con motore sbloccato) non abbia 
punti di resistenza particolarmente marcata.

• 

La presenza del sensore di corrente non elimina l’obbligo di 
installare le fotocellule o altri dispositivi di sicurezza 

previsti 

dalle normative vigenti

.

•  Accertarsi, prima di eseguire il collegamento elettrico, che la 

tensione e la frequenza riportate sulla targhetta caratteristiche 
corrispondano a quelle dell'impianto di alimentazione. 

•  Il cavo di alimentazione deve essere in gomma e del tipo 

60245 IEC 57

 (es. 

3 x 1.5 mm

 H05RN-F)

.

•  La sostituzione del cavo d'alimentazione deve essere eseguita 

da personale qualificato.

•  Tra la centralina di comando e la rete deve essere interposto 

un interruttore onnipolare, con distanza di apertura tra i 
contatti di almeno

 3 mm

.

•  Non utilizzare cavo con conduttori in alluminio; non stagnare 

l’estremità dei cavi da inserire in morsettiera; utilizzare cavo 
con marcatura

 T min 85°C

 resistente agli agenti atmosferici.

• I conduttori dovranno essere adeguatamente fissati in 

prossimità della morsettiera in modo che tale fissaggio serri 
sia l’isolamento che il conduttore.

N

L

Fissaggio placca inferiore

06-03-95

DI0286

Description :

Product Code :

Date :

Drawing number :

P.J.Heath

CARDIN ELETTRONICA S.p.A

  - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831

Draft : 

All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law 

Collegamento motore

MANUTENZIONE

SLX1524 - SLX824

12

COLLEGAMENTO ELETTRICO

COLLEGAMENTO ALIMENTAZIONE 230 Vac

•  Collegare i fili di comando e quelli provenienti dalle sicurezze.
•  Portare l'alimentazione generale alla morsettiera 

separata a 

tre vie 

passando prima attraverso il pressacavo posizionato 

in basso a destra rispetto al circuito principale:

-  collegare il 

neutro 

al morsetto 

N

-   collegare la 

terra

 al morsetto 

 

-   collegare la 

fase 

al morsetto  

L

 

 

Programmatore elettronica

Per la programmazione elettronica e funzionalità a batteria 
consultare il libretto d'istruzioni 

MULTI-ECU SOFTWARE

 

ZVL608

 fornito con l'automazione.

Per usufruire della garanzia di 

36 mesi

 o di 

50000 manovre

 leggere 

attentamente le seguenti note.

Attenzione! 

Prima di eseguire qualsiasi operazione di pulizia o di 

manutenzione, disinserire l'apparecchiatura dalla rete di alimenta-
zione elettrica, staccare l'alimentazione del motore e scollegare le 
batterie. 
Le eventuali riparazioni devono essere eseguite da personale spe-
cializzato usando materiali originali e certificati. 
Il motore normalmente non necessita di particolari manutenzioni; in 
ogni caso la garanzia fornita per 

36 mesi

 o di 

50000 manovre

 ha 

validità a condizione che vengono effettuati i seguenti controlli ed 
eventuali interventi sulla macchina ‘cancello scorrevole’:
-  verificare la linearità della cremagliera, affinché la stessa ingrani 

sempre correttamente sul pignone per tutta la sua lunghezza; in 
particolare la cremagliera deve avere una sezione di 

20 x 20 mm

;

-  verificare il gioco cremagliera - pignone (

1-2 mm

 vedi fig. 7/10);

-  controllare periodicamente lo stato di usura dei perni ed eventual-

mente ingrassare le parti in moto (perni, cremagliera ecc), usando 
lubrificanti che mantengano uguali caratteristiche di attrito nel 
tempo e adatti a funzionare tra 

-20 e + 70°C

;

-  verificare il livello di carica delle batterie;
Dette verifiche devono essere documentate in quanto sono indispensabili 
per usufruire della garanzia.

Sblocco nuovo “A” 

SL1524SB

13-11-2008

DM0801

Description :

Product Code :

Date :

Drawing number :

P.J.Heath

CARDIN ELETTRONICA S.p.A

  - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831

Draft : 

All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law 

SL1524SB

A

Sblocco nuovo “B” 

SL1524SB

13-11-2008

DM0802

Description :

Product Code :

Date :

Drawing number :

P.J.Heath

CARDIN ELETTRONICA S.p.A

  - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831

Draft : 

All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law 

SL1524SB

B

180°

Sblocco nuovo “C” 

SL1524SB

13-11-2008

DM0803

Description :

Product Code :

Date :

Drawing number :

P.J.Heath

CARDIN ELETTRONICA S.p.A

  - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831

Draft : 

All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law 

SL1524SB

C

Sblocco nuovo “D” 

SL1524SB

13-11-2008

DM0804

Description :

Product Code :

Date :

Drawing number :

P.J.Heath

CARDIN ELETTRONICA S.p.A

  - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831

Draft : 

All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law 

SL1524SB

D

5 - 6 giri

5 - 6 giri

MANOVRA MANUALE SLX1024REV

Summary of Contents for SLX1024REV

Page 1: ...e 8 10 Collegamento elettrico Pagina 10 Manutenzione Pagina 10 Caratteristiche tecniche Pagina 36 24Vdc Motors SLX3024 SLX3024CB SLX1524 SLX1524CB SLX1024REV SLX824 SLX824CB SLX24DRACO SLX24DRACO2 NED...

Page 2: ...1 6 1 EN 60335 1 2011 EN 60335 2 2003 A11 2009 EN 62233 2008 EN 50581 2012 e successive modifiche conforme alle disposizioni delle seguenti direttive comunitarie Direttiva 2014 30 EU Compatibilit Elet...

Page 3: ...s C Rail de guidage D Distance de s curit E But e en fermeture F l ment lastique d formable G Cl ture H Distance entre cl ture et portail I Grillage ou grille L Panneau m tallique perfor M Bille d ess...

Page 4: ...Vac 9 Interrupteur omnipolaire ouverture contacts d au moins 3 mm 10 Chemin pour branchement basse tension Attention ce sch ma diffus titre purement indicatif est destin vous aider dans le choix des...

Page 5: ...8 CMN CMN TA N O 27 28 ANS400 ANQ800 1 L2 31 30 29 CMN EMRG 1 EMRG 2 F1 4A 4A F3 F2 15A 15A F4 4A 4A J5 J4 R1 M1 CS 1392A DC 0449 L1 M1 24LC16 B1 BC J3 Enable Disable 1 2 3 J3 Pos 1 Pos 2 1 2 3 PROGRA...

Page 6: ...r superiore in materiale plastico antiurto ad alta resistenza Cassadelriduttoreinalluminiopressofuso All internooperaunsistema di riduzione a vite senza fine a doppia riduzione con lubrificazione a gr...

Page 7: ...ta secondo il caso distanza H maggiore di 500 mm nessuna protezione distanza H compresa tra 500 e 300 mm applicazione di una rete I o di un traforato metallico L avente aperture che non permettano il...

Page 8: ...mbi filettati precedentemente utilizzati per bloccare le zanche dalla piastra di base Posizionare il motoriduttore sui quattro gambi filettati e farlo appoggiare sulla contropiastra Renderlo quindi so...

Page 9: ...izionare il motoriduttore sui quattro gambi filettati e farlo appoggiare sulla contropiastra Renderlo quindi solidale alla base utilizzando quattro rondelle e altrettanti dadi in dotazione curando che...

Page 10: ...o TV Italy via Raffaello 36 Tel 0438 401818 Fax 0438 401831 Draft All rights reserved Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law Collegamento motore...

Page 11: ...safety of the gate operating system do not install the operator Contact your dealer for assistance TECHNICAL DESCRIPTION Mains power supply 230 Vac Motor powered with a maximum voltage of 37 Vdc Uppe...

Page 12: ...e of the following ways distance H greater than 500 mm no protection required distance H between 500 and 300 mm wire mesh fencing I or punched metal plating L with an opening which does not allow the...

Page 13: ...washers and allow them to rest on the nuts Position the geared motor over the four threaded bolts and allow it to rest on the four washers Fasten in to the base using the other four washers and adjust...

Page 14: ...on the nuts Position the geared motor over the four threaded bolts and allow it to rest on the four washers Fasten in to the base using the other four washers and adjustment nuts supplied with the ki...

Page 15: ...ch the travel limit enough times to position itself correctly Access to the electronic card Attention Before opening the cover make sure that the power has been switched off at the mains To access the...

Page 16: ...n du r ducteur en aluminium moul sous pression Danscecaissonop reunsyst meder duction vissansfin double r duction lubrification permanente par graisse fluide Syst meder ductionirr versibleavecd verrou...

Page 17: ...partie haute du portail L espacelibre D peut treobtur parun l ment lastiqued formable F ou pour parfaire l installation par une barre palpeuse Si durant la man uvre d ouverture le portail passe proxi...

Page 18: ...le motor ducteur sur les quatre tiges filet es et le poser sur le plan d appui Le fixer la plaque de support au moyen de quatre autres crous et rondelles fournis en dotation en veillant l horizontali...

Page 19: ...tion du rail afin d viter que les deux structures ne c dent l une par rapport l autre D visser les quatre crous M12 sur les quatre tiges filet es utilis s pr c demment pour bloquer les pattes de scell...

Page 20: ...riore 06 03 95 DI0286 Description Product Code Date Drawing number P J Heath CARDIN ELETTRONICA S p A 31020 San Vendemiano TV Italy via Raffaello 36 Tel 0438 401818 Fax 0438 401831 Draft All rights re...

Page 21: ...beres Schutzgeh use aus schlagfestem hochwiderstandsf higem Kunststoff Geh use des Untersetzungsgetriebes aus Aluminiumpressguss Darin arbeitet ein Untersetzungssystem mit doppelt untersetzender Endlo...

Page 22: ...senkrechtenElementenoderfreien ffnungenl uft mussjenachFalleine angemessene Schutzvorrichtung angebracht werden 1 Abstand H gr er als 500 mm bedarf keiner Schutzvorrichtung 2 Abstand H zwischen500und3...

Page 23: ...auf die vier Gewindeeisen setzen und auf die Gegenplatte auflegen Den Getriebemotor mittels weiterer vier Unterlegscheiben und Schraubenmuttern mit der Basis verbinden wobei darauf zu achten ist dass...

Page 24: ...legscheibenundSchraubenmutternmitderBasisverbinden wobei darauf zu achten ist dass die Gruppe schlie lich waagerecht und vollkommen stabil montiert ist Die H he der Gruppe mittels den vier auf dem Mot...

Page 25: ...LETTRONICA S p A 31020 San Vendemiano TV Italy via Raffaello 36 Tel 0438 401818 Fax 0438 401831 Draft All rights reserved Unauthorised copying or use of the information contained in this document is p...

Page 26: ...n tensi n de 37 Vdc como m ximo C rter superior e inferior en material pl stico antichoque de elevada resistencia Caja del reductor en aluminio fundido a presi n incorpora un sistema de reducci n con...

Page 27: ...on elementos verticales o con espacios libres hace falta disponer una protecci n adecuada seg n el caso 1 distancia H mayor que 500 mm ninguna protecci n 2 distancia H deentre500y300mm sedebeincorpora...

Page 28: ...roscados anteriormente utilizados para sujetar las grapas de la plancha de base Colocarelmotorreductorsobreloscuatropernosroscadosyapoyarloenelplanodeterminado Luegovolverlosolidarioconlabase utilizan...

Page 29: ...ar el motorreductor sobre los cuatro pernos roscados y apoyarlo en el plano determinado Luego volverlo solidario con la base utilizando 4 arandelas y otras tantas tuercas suministradas cuidando que el...

Page 30: ...an Vendemiano TV Italy via Raffaello 36 Tel 0438 401818 Fax 0438 401831 Draft All rights reserved Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law Collega...

Page 31: ...delandelijke installatievoorschriften 8 Eengoedeaardingisvereistomdeelektrischeveiligheidvandemachinetekunnen garanderen 9 Bij vragen over de veiligheid van het poortbedieningsysteem moet u het systee...

Page 32: ...metaalplaten L aangebracht worden met een opening waar een rondvoorwerp M meteendiametervan25mmnietdoorheenpast afstand H kleiner dan 300 mm er moet gaas I of geperforeerde metaalplaten L aangebracht...

Page 33: ...de vier draadbouten en laat hem op de steunplaat rusten Zet de motor met de vier andere ringen en de stelmoeren die meegeleverd zijn op de voetplaat vast en zorg ervoor dat de motorunit perfect water...

Page 34: ...en Zet de motor met de vier andere ringen en de stelmoeren die meegeleverd zijn op de voetplaat vast en zorg ervoor dat de motorunit perfect waterpas en stabiel blijft Stel de hoogte van de motorunit...

Page 35: ...Raffaello 36 Tel 0438 401818 Fax 0438 401831 Draft All rights reserved Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law Collegamento motore ONDERHOUD 12...

Page 36: ...RISTIQUES DU MOTEUR Alimentation du moteur Vdc 24 24 24 24 24 Puissance maximum absorb e W 110 110 130 160 250 Courant nominal absorb A 3 3 3 5 4 5 10 R CEPTEUR INCORPOR Fr quence de r ception MHz 43...

Reviews: