background image

20

DÉVERROUILLAGE À VIS

 SLX1524 - SLX824

 

Déverrouillage

1. Abaisser la protection de la serrure ‘

A

’ de la manette de déverrouillage, 

engager la clé ‘

B

’ et la tourner de 180° dans le sens des aiguilles d’une 

montre.

  La manette est alors en mesure d’effectuer le déverrouillage. 
2. Tourner la manette ‘

C

’ de plusieurs tours dans le sens des aiguilles d’une 

montre, jusqu’à sa butée de fin de course. À ce point, le réducteur est 
débrayé et il est possible de manœuvrer le portail à la main.

 

Attention!

 Ne pas pousser la manette au-delà de sa butée de fin de 

course.

Verrouillage

1.  Tourner la manette ‘D’ dans le sens contraire aux aiguilles d’une
  montre de façon à embrayer le réducteur.
2. Tourner la clé dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre, retirer 

la clé et remonter la protection de la serrure. À ce point, le réducteur est 
embrayé et le portail est prêt à être utilisé. Une fois que le système est 
en état de fonctionner, ranger la clé à un endroit sûr.

Attention!

 Ne pas utiliser le dispositif de déverrouillage 

durant le fonctionnement normal du portail.

La manœuvre manuelle du portail

 provoque au niveau 

de l’encodeur la perte de la position du portail. 
Pour rétablir le contrôle, après avoir verrouillé le portail, il 
faudra délivrer 3 ou plusieurs commandes de mouvement 
pour que le portail, arrivant plusieurs fois de suite à la butée, 
puisse se positionner correctement.

Accès au coffret de commande
Attention! 

Avant d’ouvrir le coffret de commande, s’assurer d’avoir 

déclenché l’interrupteur général situé en amont de l’appareil.
Pour accéder au moteur, desserrer les deux vis ‘

A

’ qui se trouvent sur 

les côtés du couvercle comme indiqué en figure 11.

Attention!

 En l’absence de tension d’alimentation, le moteur 

SLX1024REV

 est réversible et nécessite une force de poussé d’au 

moins 

35 kg

 pour ouvrir le ventail.

Consignes importantes

• Après avoir monté le dispositif, et 

avant de mettre 

sous tension la centrale

, contrôler en manœuvrant 

manuellement le portail (avec moteur débrayé), qu’il n’y ait 

pas de points de résistance particulièrement prononcés.

• Le montage du senseur de courant ne dispense pas 

d’installer les cellules photoélectriques ou autres 

dispositifs de sécurité 

prévus par les normes en vigueur

.

• Avant d’effectuer le branchement électrique, contrôler 

que la tension et la fréquence indiquées sur la plaquette 

signalétique correspondent aux données du réseau 

d’alimentation électrique. 

•  Le câble d’alimentation doit être en caoutchouc et du 

type 

60245 IEC 57

 (ex. 

3 x 1,5 mm

2

 

H05RN-F

).

• Le remplacement du câble d’alimentation doit être 

effectué par un personnel qualifié.

• Entre la centrale de commande et le réseau doit être 

interposé un interrupteur omnipolaire avec ouverture 

des contacts d’au moins 

3 mm

.

• Ne pas utiliser de câble avec des conducteurs en 

aluminium; ne pas étamer l’extrémité des câbles à insérer 

dans le bornier; utiliser un câble marqué 

T min. 85°C

 

résistant à l’action des agents atmosphériques.

•  Les conducteurs devront être fixés à proximité du bornier 

de manière telle que la fixation maintiennent aussi bien 

l’isolation que le conducteur. 

N

L

Fissaggio placca inferiore

06-03-95

DI0286

Description :

Product Code :

Date :

Drawing number :

P.J.Heath

CARDIN ELETTRONICA S.p.A

  - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831

Draft : 

All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law 

Collegamento motore

MAINTENANCE

12

BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE

BRANCHEMENT ALIMENTATION GÉNÉRALE 230 Vac

•  Brancher les fils des commandes et ceux qui proviennent des 

dispositifs de sécurité.

•  Tirer l’alimentation générale jusqu’au bornier 

séparé à trois voies

 

en passant d’abord à travers le presse-étoupe qui se trouve en 
partie basse, à droite du circuit principal:

-  brancher le 

neutre

 à la borne 

N

-   brancher la 

terre

 à la borne 

 

-   brancher la 

phase

 à la borne  

L  

Programmateur électronique

Pour la programmation électronique et le fonctionnement à batterie, 
consulter la notice d’installation du logiciel

 MULTI-ECU ZVL608

 

fourni avec l’automatisme.

Pour bénéficier de la garantie de 

36 mois

 ou de 

50000 manœuvres,

 

lire attentivement ce qui suit.

Attention! 

Avant une quelconque opération de nettoyage ou de 

maintenance, mettre l’appareil hors tension, couper l’alimentation du 
moteur et débrancher les batteries.  
Les éventuelles réparations devront être effectuées par un personnel 
spécialisé qui devra prendre soin de monter exclusivement des pièces 
détachées d’origine et certifiées. 
Généralement, le moteur ne nécessite pas de maintenances particulières. 
Dans tous les cas, la garantie donnée pour 

36 mois

 ou 

50000 

manœuvres 

ne s’appliquera que dans la mesure où les contrôles et 

les interventions suivants auront été effectués sur la machine ‘

portail 

coulissant

’:

- contrôler le jeu bon état de la crémaillère; il est important que celle-ci 
s’engrène toujours correctement dans le pignon sur toute sa longueur. 
La crémaillère doit avoir une section de 

20 x 20 mm

;

-  contrôler du jeu crémaillère-pignon (

1-2 mm

 voir fig. 7/10);

-  contrôler régulièrement le degré d’usure des pivots et graisser 

éventuellement les parties mobiles (pivots, crémaillères, etc. ...). 
Utiliser un lubrifiant qui maintient au fil des années ses qualités 
lubrifiantes et qui est adapté à des températures oscillant entre 

-20°

 

et 

+70°C

-  vérifier le niveau de charge des batteries.
Ces contrôles doivent être documentés car ils sont indispensables pour 
pouvoir bénéficier de la garantie.

Sblocco nuovo “A” 

SL1524SB

13-11-2008

DM0801

Description :

Product Code :

Date :

Drawing number :

P.J.Heath

CARDIN ELETTRONICA S.p.A

  - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831

Draft : 

All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law 

SL1524SB

A

Sblocco nuovo “B” 

SL1524SB

13-11-2008

DM0802

Description :

Product Code :

Date :

Drawing number :

P.J.Heath

CARDIN ELETTRONICA S.p.A

  - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831

Draft : 

All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law 

SL1524SB

B

180°

Sblocco nuovo “C” 

SL1524SB

13-11-2008

DM0803

Description :

Product Code :

Date :

Drawing number :

P.J.Heath

CARDIN ELETTRONICA S.p.A

  - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831

Draft : 

All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law 

SL1524SB

C

Sblocco nuovo “D” 

SL1524SB

13-11-2008

DM0804

Description :

Product Code :

Date :

Drawing number :

P.J.Heath

CARDIN ELETTRONICA S.p.A

  - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831

Draft : 

All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law 

SL1524SB

D

5 - 6 tours

5 - 6 tours

SLX1524 - SLX824

OUVERTURE MANUELLE DU SLX1024REV

Summary of Contents for SLX1024REV

Page 1: ...e 8 10 Collegamento elettrico Pagina 10 Manutenzione Pagina 10 Caratteristiche tecniche Pagina 36 24Vdc Motors SLX3024 SLX3024CB SLX1524 SLX1524CB SLX1024REV SLX824 SLX824CB SLX24DRACO SLX24DRACO2 NED...

Page 2: ...1 6 1 EN 60335 1 2011 EN 60335 2 2003 A11 2009 EN 62233 2008 EN 50581 2012 e successive modifiche conforme alle disposizioni delle seguenti direttive comunitarie Direttiva 2014 30 EU Compatibilit Elet...

Page 3: ...s C Rail de guidage D Distance de s curit E But e en fermeture F l ment lastique d formable G Cl ture H Distance entre cl ture et portail I Grillage ou grille L Panneau m tallique perfor M Bille d ess...

Page 4: ...Vac 9 Interrupteur omnipolaire ouverture contacts d au moins 3 mm 10 Chemin pour branchement basse tension Attention ce sch ma diffus titre purement indicatif est destin vous aider dans le choix des...

Page 5: ...8 CMN CMN TA N O 27 28 ANS400 ANQ800 1 L2 31 30 29 CMN EMRG 1 EMRG 2 F1 4A 4A F3 F2 15A 15A F4 4A 4A J5 J4 R1 M1 CS 1392A DC 0449 L1 M1 24LC16 B1 BC J3 Enable Disable 1 2 3 J3 Pos 1 Pos 2 1 2 3 PROGRA...

Page 6: ...r superiore in materiale plastico antiurto ad alta resistenza Cassadelriduttoreinalluminiopressofuso All internooperaunsistema di riduzione a vite senza fine a doppia riduzione con lubrificazione a gr...

Page 7: ...ta secondo il caso distanza H maggiore di 500 mm nessuna protezione distanza H compresa tra 500 e 300 mm applicazione di una rete I o di un traforato metallico L avente aperture che non permettano il...

Page 8: ...mbi filettati precedentemente utilizzati per bloccare le zanche dalla piastra di base Posizionare il motoriduttore sui quattro gambi filettati e farlo appoggiare sulla contropiastra Renderlo quindi so...

Page 9: ...izionare il motoriduttore sui quattro gambi filettati e farlo appoggiare sulla contropiastra Renderlo quindi solidale alla base utilizzando quattro rondelle e altrettanti dadi in dotazione curando che...

Page 10: ...o TV Italy via Raffaello 36 Tel 0438 401818 Fax 0438 401831 Draft All rights reserved Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law Collegamento motore...

Page 11: ...safety of the gate operating system do not install the operator Contact your dealer for assistance TECHNICAL DESCRIPTION Mains power supply 230 Vac Motor powered with a maximum voltage of 37 Vdc Uppe...

Page 12: ...e of the following ways distance H greater than 500 mm no protection required distance H between 500 and 300 mm wire mesh fencing I or punched metal plating L with an opening which does not allow the...

Page 13: ...washers and allow them to rest on the nuts Position the geared motor over the four threaded bolts and allow it to rest on the four washers Fasten in to the base using the other four washers and adjust...

Page 14: ...on the nuts Position the geared motor over the four threaded bolts and allow it to rest on the four washers Fasten in to the base using the other four washers and adjustment nuts supplied with the ki...

Page 15: ...ch the travel limit enough times to position itself correctly Access to the electronic card Attention Before opening the cover make sure that the power has been switched off at the mains To access the...

Page 16: ...n du r ducteur en aluminium moul sous pression Danscecaissonop reunsyst meder duction vissansfin double r duction lubrification permanente par graisse fluide Syst meder ductionirr versibleavecd verrou...

Page 17: ...partie haute du portail L espacelibre D peut treobtur parun l ment lastiqued formable F ou pour parfaire l installation par une barre palpeuse Si durant la man uvre d ouverture le portail passe proxi...

Page 18: ...le motor ducteur sur les quatre tiges filet es et le poser sur le plan d appui Le fixer la plaque de support au moyen de quatre autres crous et rondelles fournis en dotation en veillant l horizontali...

Page 19: ...tion du rail afin d viter que les deux structures ne c dent l une par rapport l autre D visser les quatre crous M12 sur les quatre tiges filet es utilis s pr c demment pour bloquer les pattes de scell...

Page 20: ...riore 06 03 95 DI0286 Description Product Code Date Drawing number P J Heath CARDIN ELETTRONICA S p A 31020 San Vendemiano TV Italy via Raffaello 36 Tel 0438 401818 Fax 0438 401831 Draft All rights re...

Page 21: ...beres Schutzgeh use aus schlagfestem hochwiderstandsf higem Kunststoff Geh use des Untersetzungsgetriebes aus Aluminiumpressguss Darin arbeitet ein Untersetzungssystem mit doppelt untersetzender Endlo...

Page 22: ...senkrechtenElementenoderfreien ffnungenl uft mussjenachFalleine angemessene Schutzvorrichtung angebracht werden 1 Abstand H gr er als 500 mm bedarf keiner Schutzvorrichtung 2 Abstand H zwischen500und3...

Page 23: ...auf die vier Gewindeeisen setzen und auf die Gegenplatte auflegen Den Getriebemotor mittels weiterer vier Unterlegscheiben und Schraubenmuttern mit der Basis verbinden wobei darauf zu achten ist dass...

Page 24: ...legscheibenundSchraubenmutternmitderBasisverbinden wobei darauf zu achten ist dass die Gruppe schlie lich waagerecht und vollkommen stabil montiert ist Die H he der Gruppe mittels den vier auf dem Mot...

Page 25: ...LETTRONICA S p A 31020 San Vendemiano TV Italy via Raffaello 36 Tel 0438 401818 Fax 0438 401831 Draft All rights reserved Unauthorised copying or use of the information contained in this document is p...

Page 26: ...n tensi n de 37 Vdc como m ximo C rter superior e inferior en material pl stico antichoque de elevada resistencia Caja del reductor en aluminio fundido a presi n incorpora un sistema de reducci n con...

Page 27: ...on elementos verticales o con espacios libres hace falta disponer una protecci n adecuada seg n el caso 1 distancia H mayor que 500 mm ninguna protecci n 2 distancia H deentre500y300mm sedebeincorpora...

Page 28: ...roscados anteriormente utilizados para sujetar las grapas de la plancha de base Colocarelmotorreductorsobreloscuatropernosroscadosyapoyarloenelplanodeterminado Luegovolverlosolidarioconlabase utilizan...

Page 29: ...ar el motorreductor sobre los cuatro pernos roscados y apoyarlo en el plano determinado Luego volverlo solidario con la base utilizando 4 arandelas y otras tantas tuercas suministradas cuidando que el...

Page 30: ...an Vendemiano TV Italy via Raffaello 36 Tel 0438 401818 Fax 0438 401831 Draft All rights reserved Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law Collega...

Page 31: ...delandelijke installatievoorschriften 8 Eengoedeaardingisvereistomdeelektrischeveiligheidvandemachinetekunnen garanderen 9 Bij vragen over de veiligheid van het poortbedieningsysteem moet u het systee...

Page 32: ...metaalplaten L aangebracht worden met een opening waar een rondvoorwerp M meteendiametervan25mmnietdoorheenpast afstand H kleiner dan 300 mm er moet gaas I of geperforeerde metaalplaten L aangebracht...

Page 33: ...de vier draadbouten en laat hem op de steunplaat rusten Zet de motor met de vier andere ringen en de stelmoeren die meegeleverd zijn op de voetplaat vast en zorg ervoor dat de motorunit perfect water...

Page 34: ...en Zet de motor met de vier andere ringen en de stelmoeren die meegeleverd zijn op de voetplaat vast en zorg ervoor dat de motorunit perfect waterpas en stabiel blijft Stel de hoogte van de motorunit...

Page 35: ...Raffaello 36 Tel 0438 401818 Fax 0438 401831 Draft All rights reserved Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law Collegamento motore ONDERHOUD 12...

Page 36: ...RISTIQUES DU MOTEUR Alimentation du moteur Vdc 24 24 24 24 24 Puissance maximum absorb e W 110 110 130 160 250 Courant nominal absorb A 3 3 3 5 4 5 10 R CEPTEUR INCORPOR Fr quence de r ception MHz 43...

Reviews: