44
45
GEBRUIK
Deze middelen mogen alleen gebruikt worden door hiervoor getrainde, competente personen. Indien dit niet
het geval is, dient de gebruiker onder directe supervisie te staan van een getrainde, competente (d.w.z. door
fabrikant of diens afgevaardigde aangewezen en getrainde) persoon. Deze instructies leren u geen
technieken voor het veilig op hoogte werken of andere soortgelijke activiteiten; deze instructies leren u geen
technieken voor sportklimmen of alpinisme of andere soortgelijke activiteiten: u dient gekwalificeerde training/scholing
te hebben genoten alvorens dit product te gebruiken. Klimmen kan, net als andere soortgelijke activiteiten waarvoor dit
product bedoeld is, gevaarlijk zijn. De consequenties van verkeerde keuzes, verkeerd gebruik of slecht onderhoud van
middelen kunnen resulteren in schade, zwaar letsel of zelfs de dood. De gebruiker moet medisch fit en in staat zijn om
zijn eigen veiligheid te beoordelen en weten hoe in noodsituaties moet worden gehandeld. Voor alle middelen die in
valbeveiligingssystemen worden gebruikt is het van essentieel belang voor de veiligheid dat het bevestigingsmiddel of
ankerpunt gedurende uitvoering van werkzaamheden dusdanig gepositioneerd is dat zowel de kans op het vallen als
de potentiële valafstand geminimaliseerd worden. Verifieer bij ieder gebruik van een middel de vrije valruimte die
benodigd is onder de werkplek van de gebruiker, zodat de gebruiker niet op de grond kan vallen of tegen andere
obstakels in het valtraject kan botsen. Een harnasgordel is de enige aanvaardbare voorziening waarmee het lichaam
wordt bevestigd die in een valbeveiligingssysteem kan worden gebruikt.
Het product mag alleen gebruikt worden zoals hieronder beschreven en mag niet gewijzigd worden. Het product moet
gebruikt worden in combinatie met andere artikelen met geschikte kenmerken en in overeenstemming met de
Europese normen (EN), rekening houdend met de gebruikslimieten van elk afzonderlijk onderdeel van de uitrusting. In
deze aanwijzingen zijn enkele voorbeelden van onjuist gebruik weergegeven. Bedenk echter dat er vele andere
voorbeelden van verkeerde toepassing bestaan die niet allemaal opgesomd of voor te stellen zijn. Indien mogelijk moet
dit product steeds door dezelfde persoon worden gebruikt.
ONDERHOUD
Schoonmaken van onderdelen van textiel en kunststof:
spoelen in schoon water met neutrale zeep (maximale
temperatuur 30°C) en natuurlijk drogen uit de buurt van directe hittebronnen.
Schoonmaken van de metalen delen:
spoelen in schoon water en dan afdrogen.
Temperatuur:
nooit blootstellen aan temperaturen boven 80°C om de
prestaties en de veiligheid van het product niet te beïnvloeden.
Chemicaliën:
neem het product uit gebruik als het in
contact is gekomen met chemicaliën, oplosmiddelen of brandstoffen die de eigenschappen van het product kunnen
wijzigen.
OPSLAG
Bewaar het uitgepakte product op een koele, droge, donkere plaats, uit de buurt van hittebronnen, hoge vochtigheid,
scherpe randen of voorwerpen, corrosieve stoffen en andere mogelijk schadelijke invloeden.
AANSPRAKELIJKHEID
De firma C.A.M.P. spa noch de distributeur is op enige wijze aansprakelijk voor schade, letsel of de dood veroorzaakt
door onjuist gebruik of door wijzigingen van een product van het merk CAMP Safety. Het is te allen tijde de
verantwoordelijkheid van de gebruiker dat de instructies voor correct en veilig gebruik van ieder door C.A.M.P. spa
geleverd product zijn begrepen en worden opgevolgd, dat het product alleen wordt gebruikt voor doeleinden waarvoor
het is ontworpen, en dat alle geldende veiligheidsprocedures worden gevolgd. Alvorens het product te gebruiken moet
worden bedacht hoe in eventuele noodgevallen op veilige en doeltreffende wijze redding mogelijk is. U bent persoonlijk
verantwoordelijk voor uw handelingen en beslissingen: indien u niet in staat bent om de risico's die hieruit voortvloeien
te dragen, dient u deze uitrusting niet te gebruiken.
3 JAAR GARANTIE
Op dit product rust vanaf de aanschafdatum een garantie van 3 jaarvoor materiaal- of fabricagefouten. Uitgezonderd
van garantie zijn: normale slijtage, wijzigingen of aanpassingen, onjuiste opslag, corrosie, schade door ongevallen of
nalatigheid, gebruik waarvoor dit product niet is ontworpen.
VIDA ÚTIL
La vida útil del producto es ilimitada siempre y cuando no posea defectos, se realice la pertinente revisión
periódica, por lo menos cada 12 meses a partir de la fecha del primer uso del mismo, y este control sea
recogido en la ficha de vida útil del producto. Los siguientes factores pueden reducir la vida del producto: uso
intensivo, daño en los componentes del producto, contacto con substancias químicas, temperatura elevada,
abrasiones, cortes, choques violentos, errores en el uso y en las recomendaciones para el mantenimiento. Si no está
seguro de que el producto pueda ofrecer la seguridad necesaria, póngase en contacto con C.A.M.P. spa o con su
distribuidor.
TRANSPORTE
Proteger el producto contra los riesgos detallados en el apartado anterior.
X - MARCAJE
1.
Nombre di equipamiento
2.
Referencia de producto
3.
Nombre y dirección del fabricante
4.
Peso máximo de utilización
5.
Norma de referencia y año de publicación
6.
Tipos y diámetros de cuerda admitidos (
fig.7
)
7.
Mes y año de fabricación
8.
Numero de serie
9.
Leer las instrucciones antes de usar este producto
10.
Arriba
11.
Abajo
12.
Marca que indica la conformidad según el reglamento europeo (UE) 2016/425
13.
N° del organismo controlador de la fabricación de este producto
Y - NOMENCLATURA
[1]
Estructura del bloqueador
[2]
Agujero de anclaje
[3]
Leva
[4]
Pulsante de seguridad
[5]
Agujero de seguridad
[6]
Orificio para la cinta de tensado
[7]
Poleas de desplazamiento
[8]
Cinta de fijación
[9]
Hebilla de fijación
[10]
Ranuras para la cinta
[11]
Cinta de refuerzo
[12]
Ref. 0966R/0966L - Turbohand Guide
[13]
Tirete
W1 -
Organismo controlador de la fabricación de este producto
W2 -
Organismo notificado que interviene en el examen UE de tipo
J - FICHA DE LA VIDA ÚTIL
1.
Modelo
2.
Numero de serie
3.
Mes y año de fabricación
4.
Fecha de compra
5.
Fecha de la primera utilización
6.
Usuario
7.
Comentarios
8.
Inspección cada 12 meses
9.
Fecha
10.
OK
11.
Nombre/Firma
12.
Fecha de la próxima revisión
NEDERLANDS
ALGEMENE INFORMATIE
De C.A.M.P. Groep levert oplossingen voor personen die op hoogte werken middels lichte en innovatieve producten.
Deze producten zijn ontworpen, getest en geproduceerd volgens een gecertificeerd kwaliteitssysteem zodat
betrouwbare en veilige producten worden gegarandeerd. Deze instructies informeren u over correct gebruik van het
product gedurende de levensduur.
Lees en bewaar deze instructies daarom.
Indien u de instructies bent
kwijtgeraakt kunt u ze alsnog downloaden van de website
www.camp.it
. De EU-conformiteitsverklaring kan worden
gedownload van deze site. Uw distributeur dient de gebruiksaanwijzing te verschaffen in de officiële taal van het land
waar het product wordt verkocht.
Summary of Contents for Lift
Page 7: ...5 1 13 2 3 5 SOLO 2 4 1 2 3 4 6 7 TURBOCHEST 1 2 11 8 9 3 10 10 10 7 TURBOFOOT 1 2 3 LIFT 13 ...
Page 9: ...7 TURBOHAND TURBOHAND PRO TURBOCHEST SOLO 2 LIFT EU 2016 425 TURBOCHEST SOLO 2 LIFT A B ...
Page 17: ...15 Hauling system Paranco Mouflage TURBOHAND TURBOHAND PRO TURBOCHEST SOLO 2 LIFT EU 2016 425 ...
Page 21: ...19 TURBOFOOT EU 2016 425 Adjustment Regolazione Régler ...
Page 23: ...21 TURBOFOOT EU 2016 425 15B ...
Page 26: ...24 TURBOCHEST TURBOFOOT EU 2016 425 17B MAX 50 kg ...
Page 104: ...102 ...
Page 105: ...103 ...