background image

Seite 13 / 48

NR, NR4 Rev. 13 - Betriebsanleitung

D

1.4 Garantie

Bzgl. der Garantie über die Produkte muss man sich auf

die allgemeinen Verkaufsbedingungen beziehen.

Die  Garantie  umfasst  den  KOSTENLOSEN  Ersatz

oder die KOSTENLOSE Reparatur der defekten Teile

(welche als defekt vom Hersteller anerkannt werden).

Die Garantie erlischt:

- Wenn  das  Gerät  nicht  unter  Beachtung  der

Anweisungen  und  Normen  verwendet  wird,  welche  in

diesem Handbuch beschrieben sind.

- Wenn  Änderungen  am  Gerät  ohne  Genehmigung  seitens

des Herstellers vorgenommen werden (siehe Abschnitt 1.5).

- Wenn technische Servicemaßnahmen vom Personal durchgeführt

werden, welches nicht vom Hersteller autorisiert worden ist.

- Wenn  die  in  diesem  Handbuch  beschriebenen

Wartungsmaßnahmen nicht beachtet werden.

1.5 Technisches Service

Für weitere Informationen über Dokumentation, Service-

Dienstleistungen  und  Geräteteile  wenden  Sie  sich  bitte

an: Calpeda S.p.A. (Abschnitt 1.2).

2 TECHNISCHE BESCHREIBUNG

Kreiselpumpen, einstufig, in Blockbauweise; Motor und Pumpe

zu einem Blockaggregat verbunden mit gemeinsamer Welle.

Spiralgehäuse  mit  Saug-  und  Druckstutzen  mit  gleichem

Durchmesser  in  gerader  durchgehender  Leitungsrichtung

(Inline-Bauweise).

2.1 Zweckentsprechende Verwendung

Standardausführung

Für  reine  Flüssigkeiten,  ohne  abrasive  Bestandteile,  die

die  Pumpenbaustoffe  nicht  angreifen  (Feststoffanteil  bis

0,2% max).

Mediumstemperatur von -10 °C bis +90 °C.

Sonderausführungen

Für  reine  Flüssigkeiten,  ohne  abrasive  Bestandteile,  die

die  Pumpenbaustoffe  nicht  angreifen  (Feststoffanteil  bis

0,2% max), mit folgenden Merkmalen:

⁃ Kühlmischungen mit Temperatur von 0 bis -30 °C.

⁃ Wasser mit Temperatur von 90 °C bis 140 °C.

⁃ Öl mit Temperatur bis zu 200 °C bzw. Höchstdichte von 30 cSt.

2.2 Vernünftigerweise vorhersehbare Fehlanwendung

Das Gerät wurde ausschließlich zu den im Abschnitt 2.1

beschriebenen Zwecken entworfen und hergestellt.

Die  Verwendung  vom  Gerät  zu  anderen

unzulässigen  Zwecken  oder  unter  in  diesem

Handbuch  nicht  vorgesehenen  Bedingungen  ist

strengstens verboten.

Die  Fehlanwendung  des  Produktes  verringert  seine

Sicherheits- und Effizienzmerkmale. Calpeda haftet nicht

für Mängel oder Unfälle, welche aus der Nichtbeachtung

der oben beschriebenen Verbote resultieren.

2.3 Kennzeichnung

Im Folgenden finden Sie eine Kopie des Kennschildes, wel-
ches am Außengehäuse der Pumpe angebracht ist.

3 TECHNISCHE MERKMALE

3.1 Technische Daten

Abmessungen und Gewicht (Kap. 12.1).

Nenndrehzahl 1450/1750/2900/3450 rpm

Schutzklasse IP 54

Netzspannung / Frequenz:

- bis 240V 1~ 50/60 Hz

- bis to 480V 3~ 50/60 Hz

Prüfen  Sie  die  vorhandene  Spannung  und  Frequenz  auf

Übereinstimmung mit den Daten auf dem Typenschild des Motors.
Die elektrischen Daten auf dem Typenschild beziehen

sich auf die Nennleistung des Motors.

Motornennleistung

NR (2900 1/min) 

bis kW: 

2,2  7,5  18,5

NR4 (1450 1/min) 

bis kW: 

5,5 

Schalldruck dB (A)

max: 

68 

72 

78

Starts pro Stunde

max:

20

16

12

Höchstzulässiger Pumpenenddruck: 100 m (10 bar).

3.2 Aufstellungsort der Pumpe

Einsatz  nur  in  gut  belüfteten  und  gegen

Witterungseinflüsse 

geschützten 

Räumen.

Raumtemperatur bis 40 °C.

4 SICHERHEITSMASSNAHMEN
4.1 Allgemeine Verhaltensregeln

Vor  Gerätegebrauch  ist  es  wesentlich,  alle

Sicherheitshinweise sorgfältig durchzulesen.

Lesen  und  beachten  Sie  alle  technische

Anweisungen,  Betriebsanleitungen  und  Hinweise  über

sämtliche Arbeitsphasen, vom Transport bis zur endgültigen

Entsorgung, welche in diesem Handbuch geschrieben sind.

Die spezialisierten Techniker sind dazu verpflichtet, sämtliche

Regelungen,  Normen  und  Gesetze  zu  beachten,  welche  in

dem Aufstellungsland gelten, wo die Pumpe verkauft worden

ist. Das Gerät entspricht den geltenden Sicherheitsnormen.

Eine  unsachgemäße  Verwendung  kann  jederzeit  zu

Schäden an Menschen, Tiere oder Sachen führen. 

Der  Hersteller  schließt  jegliche  Haftung  aus,  falls  solche

Schäden  aus  Betriebsbedingungen  resultieren,  welche  von

den in diesem Handbuch bzw. am Kennschild angegebenen

Bedingungen abweichen.

Beachten Sie die angegebenen Wartungsfristen und

ersetzen  Sie  sofort  alle  beschädigte  oder

verschlissene Teile. Dadurch wird das Gerät immer

unter den besten Bedingungen funktionieren.

Bestellen  Sie  ausschließlich  originale  Ersatzteile,

welche  von  CALPEDA  S.p.A.  oder  von  den

autorisierten Händlern geliefert werden.

Entfernen  oder  ändern  Sie  die  Kennschilder  nicht,

welche  am  Gerät  vom  Hersteller  angebracht

werden.

Das Gerät darf nicht betrieben werden, falls Mängel

oder Beschädigungen festzulegen sind.

Alle  Wartungs-  und  Instandhaltungsarbeiten,  bei

denen das Gerät völlig oder teilweise abzumontieren

ist, sind nur dann auszuführen, wenn das Gerät vom

Netz getrennt worden ist.

4.2 Sicherheitsvorrichtungen

Das  Gerät  besteht  aus  einem  Außengehäuse,  welches

jeglichen Kontakt mit den internen Getrieben verhindert.

4.3 Restrisiken

In  Anbetracht  seiner  Auslegung  und  seines

Verwendungszwecks  (und  unter  Beachtung  von  der  sach-

gemäßen  Verwendung  und  den  Sicherheitsnormen)  weist

das Gerät keine Restrisiken auf.

4.4 Sicherheits- und Informationskennzeichnung

Für diese Art Geräte ist keine Kennzeichnung am Gerät vorge-

sehen.

4.5 Persönliche Schutzausrüstungen (PSA)

Bei  der  Installation,  dem  Anlauf  und  der  Wartung  ist  es  für  das

Bedienerpersonal empfehlenswert, geeignete Schutzausrüstungen

aufgrund der durchzuführenden Arbeit zu tragen.
Bei  Wartungs-  und  Instandhaltungsarbeiten,  sind

Schutzhandschuhe unbedingt zu tragen.

i

i

XXXXXXX

IE2-87

XXXXXXXX

H max/min 

XX 

XX

 m

2900/min

XXXXXX

IEC 60034-1

XX 

kW  (

XX 

Hp)

Q min/max 

XX 

XX

 m

3

/h

0705158995

IP 54

n 2900/min

400∆/690Y V3~50Hz

100

75

50

cos

ϕ

 

0,84

0,78

0,67

η

 

87,5

88,1

87,4

400

400

400

XX

 / 

XX

 A

S1   l.cl. F

45kg

XX 

kW   (

XX 

Hp)

Made in Italy

MONTORSO

VICENZA

Made in Italy

MONTORSO

VICENZA

1

11

2

8

3
4

4

5

6

7

8

9

10

12

13
19
20

14

15

16

17

18

1 Pumpentyp
2 Fördermenge
3 Förderhöhe
4 Nennleistung
5 Stufenanzahl
6 Frequenz
7 Nennstrom
8 Nenndrehzahl
9 Betriebsart
10 Isolationsklasse
11 Bemerkungen
12 Seriennummer
13 Gewicht
14 Bemerkungen
15 Nennleistung
16 %
17 Leistungsfaktor
18 Wirkungsrad
19 Schutzart
20 Effizienz klasse

Beispiel Typenschild des Motors

Beispiel Typenschild der Pumpe

IST NR_ED13_2017_MXS 11_03con gall  17/10/17  08:58  Pagina 13

Summary of Contents for NR

Page 1: ...trifuga in line Monoblock centrifugal in line pump NR NR4 ISTRUZIONI ORIGINALI PER L USO Pagina 2 Italiano ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS Page 7 English ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG Seite 12 Deutsch IN...

Page 2: ...e capitolo 6 5 il tipo di protezione elettrica da instal lare capitolo 6 5 1 1 Simbologia utilizzata Per migliorare la comprensione si utilizzano i simboli pitto grammi sotto riportati con i relativi...

Page 3: ...previste per luoghi aerati e protetti dalle intempe rie con temperatura massima ambiente di 40 C 4 SICUREZZA 4 1 Norme comportamentali generiche Prima di utilizzare il prodotto necessario conoscere tu...

Page 4: ...stesso diametro e disposte sullo stesso asse esecuzione in line Queste pompe possono quindi essere inserite in una tubazione rettilinea come una saracinesca In una tubazione stabile e rigida la pompa...

Page 5: ...sua temperatura superiore a 50 C Pericolo di ustione Data la elevata temperatura del fluido il corpo pompa e il motore possono raggiungere temperature superiori ai 50 C NON TOCCARE le parti se non co...

Page 6: ...o f Motore in avaria a Prolungati periodi di inattivit b Ingresso di corpi solidi nella girante c Cuscinetti bloccati a Presenza di aria nella pompa o nella tubazione aspirante b Possibile ingresso di...

Page 7: ...he type and section of the power cable chapter 6 5 The type of electrical protection to be installed chapter 6 5 1 1 Symbols To improve the understanding of the manual below are indicated the symbols...

Page 8: ...20 16 12 Maximum permissible working pressure up to 100 m 10 bar 3 2 Operating conditions Installation in well ventilated location protected from the weather with a maximum ambient temperature of 40...

Page 9: ...RM NR4M with single phase motor close coupled pumps have suction and delivery connec tions with the same diameter and on the same axis in line so that thet may be inserted into a straight pipe like a...

Page 10: ...h the fluid when its temperature is higher than 50 C Burn hazard Due to high temperature of the fluid the pump casing and the motor may reach temperatures higher than 50 C DO NOT TOUCH these parts unl...

Page 11: ...tion of air 3c Foot valve blocked or suction pipe not fully immersed in liquid 3d Suction filter blocked 4a Pipes and accessories with diameter too small 4b Presence of deposits or solid bodies in the...

Page 12: ...sorgf ltig den Installationsabschnitt welcher darlegt Den maximale zul ssigen Geh useenddruck Kapitel 3 1 Typ und Querschnitt des Anschlusskabels Kapitel 6 5 Den Typ der zu installierenden elektri sch...

Page 13: ...2 Aufstellungsort der Pumpe Einsatz nur in gut belu fteten und gegen Witterungseinflu sse geschu tzten R umen Raumtemperatur bis 40 C 4 SICHERHEITSMASSNAHMEN 4 1 Allgemeine Verhaltensregeln Vor Ger te...

Page 14: ...risk of imbalance and tipping up 6 4 Einbau Die Blockpumpen Baureihe NR NR4 NRM NR4M mit 1 phasigem Motor haben Saug und Druckstutzen mit glei chem Durchmesser in gerader durchgehender Leitungsrichtu...

Page 15: ...en Die Pumpe soll mit den auf dem Typenschild angegebenen Betriebsdaten eingesetzt werden Pumpenenddruck und Stromaufnahme mit den Werten laut Typenschild vergleichen ggf den Absperrschieber in der Dr...

Page 16: ...rt f Falls alle zuvor genannten M glichkeiten u berpru ft wurden liegt evtl ein defekt des Motors vor a L ngere Stillst nde b Solide K rper sind ins Laufrad eingedrungen c Lager fest a Luft in der Pum...

Page 17: ...imale admise dans le corps de pompe chapitre 3 1 Le type et la section du c ble d ali mentation chapitre 6 5 Le type de protection lectrique installer chapitre 6 5 1 1 Pictogrammes utilis s Pour une c...

Page 18: ...nt de la pompe Installation dans des lieux a r s et prot g s contre les intemp ries avec t mperature ambiante maximale de 40 C 4 S CURIT 4 1 Normes g n riques de comportement Avant d utiliser le produ...

Page 19: ...s orifices d aspiration et de refoulement avec le m me diam tre et sont situ s sur le m me axe ex cution in line Ces pompes peuvent donc tre ins r es dans un tuyau rectiligne comme une vanne Dans un t...

Page 20: ...s toucher le fluide lorsque sa temp rature est sup rieure 50 C Risque de br lure En raison de la temp rature lev e du fluide le corps de pompe et le moteur peuvent atteindre des temp ratures sup rieur...

Page 21: ...merg dans le liquide d Filtre d aspiration encrass a Tuyaux et accessoires avec un diam tre trop petit b Pr sence de d p ts et de corps trangers dans la roue c Rotor d terior d Rotor et corps de pompe...

Page 22: ...ali mentaci n Cap tulo 6 5 El tipo de protecci n el ctrica que se instalar el Cap tulo 6 5 1 1 S mbolos utilizados Para mejorar la comprensi n se utilizan los s mbolos picto gramas a continuaci n con...

Page 23: ...o bomba 100 m 10 bar 3 2 Lugar en que se posiciona la bomba Electrobomba prevista para lugares aireados y protegidos de la intemperie con una temperatura m xima ambiental de 40 C 4 SEGURIDAD 4 1 Norma...

Page 24: ...nto on line Estas bombas pueden por este motivo estar intercaladas en una tuber a rectil nea como una compuerta En una tuber a estable y r gida la bomba puede estar sostenida directamente a trav s de...

Page 25: ...bido a la alta temperatura del fluido el cuerpo de la bomba y el motor pueden alcanzar temperaturas superiores a 50 C NO TOCAR estas partes a no ser que disponga de protecci n adecuada En caso contrar...

Page 26: ...a de cuerpos s lidos en el rodete c Cojinetes bloqueados a Presencia de aire en el interior de la bomba o en la tuber a de aspiraci n b Posible entrada de aire c V lvula de fondo obstruida o tuber a d...

Page 27: ...v elektriska skydd som ska installeras kapitel 6 5 1 1 Symboler som anv nds F r att underl tta f rst elsen anv nds de symboler piktogram som indikeras nedan med respektive betydelser Information och v...

Page 28: ...mpen placeras Installation i v l ventilerat utrymme skyddat fr n v der med en maximal omgivnings temperatur av 40 C 4 S KERHET 4 1 Allm nna beteendef reskrifter Innan produkten anv nds ska man ha kuns...

Page 29: ...r att undvika obalans och tippning 6 4 Installation NR NR4 NRM NR4M med enfasmotor monoblockpumpar har sug tryck anslutningar i lika anslutnings diametrar samt i in line s att pumpen kan anslutas i e...

Page 30: ...har svalnat 7 3 AVST NGNING Apparaten ska st ngas av varje g ng som funktionsfel uppt cks se fels kning Produkten r konstruerad f r en kontinuerlig funktion avst ngning sker endast om n tf rs rjningen...

Page 31: ...el a Luft i pumphuset eller i sugledningen b M jlig intr ngning av luft c Backventil blockerad eller sugledning ej tillr cklig fylld d sugfilter blockerat a R rledningar och tillbeh r med f r liten di...

Page 32: ...2 32 3 33 4 33 5 33 6 34 7 34 8 35 9 35 10 36 11 36 12 42 12 1 42 12 2 44 12 3 46 47 1 Calpeda S p A 2 3 CE 8 3 1 6 5 6 5 1 1 1 2 Calpeda S p A Via Roggia di Mezzo 39 36050 Montorso Vicentino Vicenza...

Page 33: ...4 1 Calpeda S p A 4 2 4 3 4 4 4 5 i XXXXXXX IE2 87 XXXXXXXX H max min XX XX m 2900 min XXXXXX IEC 60034 1 XX kW XX Hp Q min max XX XX m3 h 0705158995 IP 54 n 2900 min 400 690Y V3 50Hz 100 75 50 cos 0...

Page 34: ...R4M 2 3 NR NR4 6 4 1 1 5 6 4 2 6 4 3 15 6 5 i OFF 4 93 032 2 Made in Ita MONTORSO NR4 65 160A Q min max 15 30 m3 h 0705158995 H max min 31 20 m IP 54 n 2900 min 220 380Y V3 50Hz cos 0 85 13 7 5 A XYXY...

Page 35: ...C 35 48 NR NR4 Rev 13 RU 5 5 07 RN F 12 5 TAB 1 I N 30 mA 3 D NRM NR4M 50 220 240 6 6 25 fN 7 7 1 7 2 14 42 50 C 50 C 7 3 6 5 8 Calpeda S p A Calpeda S p A 8 1 50 C 8 1 1 i i ON OFF OFF OFF...

Page 36: ...C 36 48 NR NR4 Rev 13 RU 50 C 8 2 8 3 14 28 9 10 10 1 Calpeda S p A OFF OFF 11 OFF 1 2 3 4 5 6 a a a a a a C a 2 a a 6 6 6...

Page 37: ...38 3 39 4 39 5 39 6 39 7 40 8 40 9 41 10 41 11 41 12 42 12 1 42 12 2 44 12 3 46 47 1 CALPEDA S P A 2 3 CE 8 3 1 6 5 6 5 1 1 1 2 CALPEDA S P A Via Roggia di Mezzo 39 36050 Montorso Vicentino Vicenza I...

Page 38: ...10 bar 3 2 40 4 4 1 CALPEDA S P A 4 2 4 3 4 4 4 5 i Made in Italy MONTORSO XXXXXXX IE2 87 XXXXXXXX H max min XX XX m n 2900 min XXXXXX IEC 60034 1 XX kW XX Hp VICENZA Made in Italy MONTORSO Q min max...

Page 39: ...M NR4M 2 3 NR NR4 6 4 1 1 5m s 3m s 6 4 2 6 4 3 15M 6 5 i OFF 4 93 032 2 Q H 22 13 X 3k 4 93 032 2 Made in MONTORSO NR4 65 160A Q min max 15 30 m3 h 070515899 H max min 31 20 m IP 54 n 2900 m 220 380Y...

Page 40: ...40 48 NR NR4 Rev 13 5 5KW H07RN F 1 12 5 IEC 60335 1 30 3mm D NRM NR4M 220 240V 50Hz 6 6 25 fN 7 7 1 7 2 14 42 50 50 C 7 3 6 5 8 CALPEDA CALPEDA S P A 8 1 50 C 8 1 50 C OFF i i ON OFF OFF...

Page 41: ...9 10 10 1 CALPEDA S P A OFF OFF 11 OFF 1 2 3 4 5 6 1a 1b 1c 1d 1e 1f 2a 2b 3c 3a 3b 3c 3d 4a 4b 4c 4d 4e 4f 4g 5a 5b 6a 6b 6c 6d 1a 1b 1c 1d a c 1e 2 1f 2a 2b 2c 3a 3b 3c 3d 2b 4a 4b 4c 4d 4e 4f 4g 5...

Page 42: ...3 094 M16 b 32 40 50 65 80 100 76 84 99 118 132 156 100 110 125 145 160 180 140 150 165 185 200 220 4 4 4 4 8 8 19 19 19 19 19 19 18 18 20 20 22 24 h1 h2 fM x DN DN l1 l2 AD a 4 93 101 2 mm fM h1 h2 A...

Page 43: ...nto 28 00 Girante 28 04 Dado bloccaggio girante 28 12 Anello di sicurezza 32 00 Lanterna di raccordo 32 30 Protezione 32 32 Vite 32 33 Dado in gabbia 36 00 Tenuta meccanica 36 50 Anello di spallamento...

Page 44: ...ter 14 42 Plugg med bricka 28 00 Pumphjul 28 04 Pumphjulsmutter 28 12 Circlip 32 00 Mellandel 32 30 Skydd 32 32 Skruv 32 33 Caged Nut 36 00 Mekanisk axelt tning 36 50 Smorjnippel 46 00 Avkastarring 70...

Page 45: ...46 00 Spatring 70 20 Bout 73 00 Lager 76 00 Motorhuis met wikkeling 76 04 Kabeltule 76 54 Aansluitbox 78 00 As met rotor 81 00 Lager 82 00 Motordeksel 82 04 Compensatieveer 88 00 Koelwaaier 90 00 Koel...

Page 46: ...00 82 04 76 00 90 04 76 54 98 08 98 00 98 04 81 00 78 00 28 20 73 00 14 42 76 04 14 28 32 00 32 41 32 40 46 00 32 30 32 32 70 20 32 33 36 00 36 50 14 20 28 00 28 04 14 24 14 42 14 00 14 12 NR4 65 200...

Page 47: ...4 6 10 3 6 10 16 25 32 40 63 Questi cavi possono essere usati solo se la loro lunghezza non supera 2 m tra il punto in cui il cavo o la sua protezione entra nell apparecchio e l entrata nella spina T...

Page 48: ...ed at vore pumper NR NR4 NRM NRM4 pumpe type og serie nummer vist p typeskiltet er fremstillet i overensstemmelse med bestemmelserne i Direktiv 2006 42 EC 2009 125 EC 2014 30 EU 2014 35 EU og er i ove...

Reviews: