background image

Pagina 4 / 48

NR, NR4 Rev. 13 - Istruzioni originali

IT

Segnale 

DPI obbligatori

PROTEZIONE DELLE MANI

(guanti per la protezione da rischio chimico, termi-

co e meccanico)

PROTEZIONE DEGLI OCCHI

(occhiali  per  la  protezione  da  rischio  chimico,  ter-

mico e biologico)

5 TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE

Il prodotto è imballato per mantenere integro il contenuto.

Durante  il  trasporto  evitare  di  sovrapporre  pesi  eccessivi.

Assicurarsi  che  durante  il  trasporto  l’imballo  non  sia  libero  di

muoversi.

I mezzi per trasportare l’apparecchio imballato, devono essere

adeguati alle dimensioni e ai pesi del prodotto scelto (vedi cap.

12.1 dimensioni di ingombro).

5.1 Movimentazione

Movimentare con cura l’imballo, che non deve subire urti.

Si  deve  evitare  di  sovrapporre  agli  imballi  altro  materiale  che

potrebbe deteriorare la pompa. 

Se  il  peso  supera  i  25  Kg  l’imballo  deve  essere  sollevato  da

due persone contemporaneamente (vedi cap. “12.1 dimensioni

di ingombro).
Sollevare  lentamente  il  gruppo  pompa-motore  (fig.  1),  evitare

oscillazioni non controllate: pericolo di ribaltamento.

6 INSTALLAZIONE

6.1 Dimensioni di ingombro

Per  le  dimensioni  di  ingombro  dell’apparecchio  vedi  allegato

“Dimensioni di ingombro” (cap. “12.1 ALLEGATI”).

6.2 Requisiti ambientali e dimensioni del luogo di installa-

zione

Il cliente deve predisporre il luogo di installazione in modo ade-

guato  alla  corretta  installazione  e  in  coerenza  alle  esigenze

costruttive della stessa (allacciamenti elettrico, ecc...).

L’ambiente in cui installare l’apparecchio deve avere i requisiti

del paragrafo 3.2.

È  assolutamente  vietata  l’installazione  e  la  messa  in  servizio

della  macchina  in  ambienti  con  atmosfera  potenzialmente

esplosiva.

6.3 Disimballaggio

Verificare che l’apparecchio non sia stato danneggiato

durante il trasporto.

Il materiale d’imballo, una volta disimballata la macchina, dovrà

essere  eliminato  e/o  riutilizzato  secondo  le  norme  vigenti  nel

Paese di destinazione dell’apparecchio.

Sollevare lentamente il gruppo pompa-motore (vedi cap. “12.2

fig.  1),  evitare  oscillazioni  non  controllate:  pericolo  di  ribalta-

mento.

6.4. Installazione

Le pompe monoblocco 

NR, NR4 (NRM, NR4M

con motore mono-

fase) hanno le bocche di aspirazione e di mandata con lo stesso

diametro e disposte sullo stesso asse (esecuzione “in-line”).
Queste pompe possono quindi essere inserite in una tubazione

rettilinea come una saracinesca. 

In una tubazione stabile e rigida la pompa può essere  sostenu-

ta direttamente tramite le flange (fig. 2). 

Con  una  tubazione  non  sufficientemente  stabile  la  pompa

deve essere sostenuta e fissata tramite gli appisiti fori filet-

tati predisposti sul corpo pompa (fig. 3).

Le  pompe 

NR,  NR4

“in-line”  possono  essere  flangiate  nella

tubazione in qualsiasi posizione.

Evitare per ragioni di sicurezza la posizione con il motore  sotto

la pompa.

Per l’installazione in una posizione diversa da quella con l’asse

del rotore verticale fare attenzione che un 

foro di drenaggio e

scarico  condensa

risulti  in  corrispondenza  della  parte  più

bassa del motore. 

Prevedere spazio per la 

ventilazione del motore,

per ispezio-

ni,  per controllare la rotazione dell’albero e per il riempimento e

lo svuotamento del corpo pompa.

6.4.1. Tubazioni

Prima  di  collegare  le  tubazioni  assicurarsi  della  loro  pulizia

interna.

ATTENZIONE:  ancorare  le  tubazioni  su  propri  sostegni  e

collegarle  in  modo  che  non  trasmettano  forze,  tensioni  e

vibrazioni alla pompa.

Il diametro interno delle tubazioni dipende dalla portata deside-

rata.

Prevedere  il  diametro  in  modo  che  la  velocità  del  liquido  non

superi 1,5 m/s nell’aspirazione ed i 3 m/s nella mandata. In ogni

caso  il  diametro  delle  tubazioni  non  deve  essere  inferiore  al

diametro delle bocche della pompa.

6.4.2. Tubazione aspirante

La  tubazione  aspirante  deve  essere  a  perfetta  tenuta  e  deve

avere un andamento ascendente per evitare sacche d’aria.

Con  la  pompa 

sopra  il  livello  dell’acqua

(funzionamento  in

aspirazione) inserire una valvola di fondo oppure una valvola di

non ritorno sulla bocca di aspirazione.

Con  la  pompa 

sotto  il  livello  d’acqua

(funzionamento  sotto

battente) inserire una saracinesca.

6.4.3. Tubazione di mandata

Nella tubazione di  mandata  installare  una  saracinesca  per

regolare portata e prevalenza. 

Installare un indicatore di pressione (manometro).

Quando il dislivello geodetico in mandata è maggiore di 15 m,

tra pompa e saracinesca inserire una valvola di ritegno per pro-

teggere la pompa da “colpi d’ariete”.

6.5 Collegamento elettrico

Il  collegamento  elettrico deve  essere  eseguito  da  un

elettricista  qualificato nel  rispetto  delle  prescrizioni

locali.

i

OFF

   

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

   

     

   

    

4.93.032.2

   

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

   

     

   

    

(fig. 3)

(fig. 2)

   

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

   

     

   

    

(fig. 1)

IST NR_ED13_2017_MXS 11_03con gall  17/10/17  08:58  Pagina 4

Summary of Contents for NR

Page 1: ...trifuga in line Monoblock centrifugal in line pump NR NR4 ISTRUZIONI ORIGINALI PER L USO Pagina 2 Italiano ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS Page 7 English ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG Seite 12 Deutsch IN...

Page 2: ...e capitolo 6 5 il tipo di protezione elettrica da instal lare capitolo 6 5 1 1 Simbologia utilizzata Per migliorare la comprensione si utilizzano i simboli pitto grammi sotto riportati con i relativi...

Page 3: ...previste per luoghi aerati e protetti dalle intempe rie con temperatura massima ambiente di 40 C 4 SICUREZZA 4 1 Norme comportamentali generiche Prima di utilizzare il prodotto necessario conoscere tu...

Page 4: ...stesso diametro e disposte sullo stesso asse esecuzione in line Queste pompe possono quindi essere inserite in una tubazione rettilinea come una saracinesca In una tubazione stabile e rigida la pompa...

Page 5: ...sua temperatura superiore a 50 C Pericolo di ustione Data la elevata temperatura del fluido il corpo pompa e il motore possono raggiungere temperature superiori ai 50 C NON TOCCARE le parti se non co...

Page 6: ...o f Motore in avaria a Prolungati periodi di inattivit b Ingresso di corpi solidi nella girante c Cuscinetti bloccati a Presenza di aria nella pompa o nella tubazione aspirante b Possibile ingresso di...

Page 7: ...he type and section of the power cable chapter 6 5 The type of electrical protection to be installed chapter 6 5 1 1 Symbols To improve the understanding of the manual below are indicated the symbols...

Page 8: ...20 16 12 Maximum permissible working pressure up to 100 m 10 bar 3 2 Operating conditions Installation in well ventilated location protected from the weather with a maximum ambient temperature of 40...

Page 9: ...RM NR4M with single phase motor close coupled pumps have suction and delivery connec tions with the same diameter and on the same axis in line so that thet may be inserted into a straight pipe like a...

Page 10: ...h the fluid when its temperature is higher than 50 C Burn hazard Due to high temperature of the fluid the pump casing and the motor may reach temperatures higher than 50 C DO NOT TOUCH these parts unl...

Page 11: ...tion of air 3c Foot valve blocked or suction pipe not fully immersed in liquid 3d Suction filter blocked 4a Pipes and accessories with diameter too small 4b Presence of deposits or solid bodies in the...

Page 12: ...sorgf ltig den Installationsabschnitt welcher darlegt Den maximale zul ssigen Geh useenddruck Kapitel 3 1 Typ und Querschnitt des Anschlusskabels Kapitel 6 5 Den Typ der zu installierenden elektri sch...

Page 13: ...2 Aufstellungsort der Pumpe Einsatz nur in gut belu fteten und gegen Witterungseinflu sse geschu tzten R umen Raumtemperatur bis 40 C 4 SICHERHEITSMASSNAHMEN 4 1 Allgemeine Verhaltensregeln Vor Ger te...

Page 14: ...risk of imbalance and tipping up 6 4 Einbau Die Blockpumpen Baureihe NR NR4 NRM NR4M mit 1 phasigem Motor haben Saug und Druckstutzen mit glei chem Durchmesser in gerader durchgehender Leitungsrichtu...

Page 15: ...en Die Pumpe soll mit den auf dem Typenschild angegebenen Betriebsdaten eingesetzt werden Pumpenenddruck und Stromaufnahme mit den Werten laut Typenschild vergleichen ggf den Absperrschieber in der Dr...

Page 16: ...rt f Falls alle zuvor genannten M glichkeiten u berpru ft wurden liegt evtl ein defekt des Motors vor a L ngere Stillst nde b Solide K rper sind ins Laufrad eingedrungen c Lager fest a Luft in der Pum...

Page 17: ...imale admise dans le corps de pompe chapitre 3 1 Le type et la section du c ble d ali mentation chapitre 6 5 Le type de protection lectrique installer chapitre 6 5 1 1 Pictogrammes utilis s Pour une c...

Page 18: ...nt de la pompe Installation dans des lieux a r s et prot g s contre les intemp ries avec t mperature ambiante maximale de 40 C 4 S CURIT 4 1 Normes g n riques de comportement Avant d utiliser le produ...

Page 19: ...s orifices d aspiration et de refoulement avec le m me diam tre et sont situ s sur le m me axe ex cution in line Ces pompes peuvent donc tre ins r es dans un tuyau rectiligne comme une vanne Dans un t...

Page 20: ...s toucher le fluide lorsque sa temp rature est sup rieure 50 C Risque de br lure En raison de la temp rature lev e du fluide le corps de pompe et le moteur peuvent atteindre des temp ratures sup rieur...

Page 21: ...merg dans le liquide d Filtre d aspiration encrass a Tuyaux et accessoires avec un diam tre trop petit b Pr sence de d p ts et de corps trangers dans la roue c Rotor d terior d Rotor et corps de pompe...

Page 22: ...ali mentaci n Cap tulo 6 5 El tipo de protecci n el ctrica que se instalar el Cap tulo 6 5 1 1 S mbolos utilizados Para mejorar la comprensi n se utilizan los s mbolos picto gramas a continuaci n con...

Page 23: ...o bomba 100 m 10 bar 3 2 Lugar en que se posiciona la bomba Electrobomba prevista para lugares aireados y protegidos de la intemperie con una temperatura m xima ambiental de 40 C 4 SEGURIDAD 4 1 Norma...

Page 24: ...nto on line Estas bombas pueden por este motivo estar intercaladas en una tuber a rectil nea como una compuerta En una tuber a estable y r gida la bomba puede estar sostenida directamente a trav s de...

Page 25: ...bido a la alta temperatura del fluido el cuerpo de la bomba y el motor pueden alcanzar temperaturas superiores a 50 C NO TOCAR estas partes a no ser que disponga de protecci n adecuada En caso contrar...

Page 26: ...a de cuerpos s lidos en el rodete c Cojinetes bloqueados a Presencia de aire en el interior de la bomba o en la tuber a de aspiraci n b Posible entrada de aire c V lvula de fondo obstruida o tuber a d...

Page 27: ...v elektriska skydd som ska installeras kapitel 6 5 1 1 Symboler som anv nds F r att underl tta f rst elsen anv nds de symboler piktogram som indikeras nedan med respektive betydelser Information och v...

Page 28: ...mpen placeras Installation i v l ventilerat utrymme skyddat fr n v der med en maximal omgivnings temperatur av 40 C 4 S KERHET 4 1 Allm nna beteendef reskrifter Innan produkten anv nds ska man ha kuns...

Page 29: ...r att undvika obalans och tippning 6 4 Installation NR NR4 NRM NR4M med enfasmotor monoblockpumpar har sug tryck anslutningar i lika anslutnings diametrar samt i in line s att pumpen kan anslutas i e...

Page 30: ...har svalnat 7 3 AVST NGNING Apparaten ska st ngas av varje g ng som funktionsfel uppt cks se fels kning Produkten r konstruerad f r en kontinuerlig funktion avst ngning sker endast om n tf rs rjningen...

Page 31: ...el a Luft i pumphuset eller i sugledningen b M jlig intr ngning av luft c Backventil blockerad eller sugledning ej tillr cklig fylld d sugfilter blockerat a R rledningar och tillbeh r med f r liten di...

Page 32: ...2 32 3 33 4 33 5 33 6 34 7 34 8 35 9 35 10 36 11 36 12 42 12 1 42 12 2 44 12 3 46 47 1 Calpeda S p A 2 3 CE 8 3 1 6 5 6 5 1 1 1 2 Calpeda S p A Via Roggia di Mezzo 39 36050 Montorso Vicentino Vicenza...

Page 33: ...4 1 Calpeda S p A 4 2 4 3 4 4 4 5 i XXXXXXX IE2 87 XXXXXXXX H max min XX XX m 2900 min XXXXXX IEC 60034 1 XX kW XX Hp Q min max XX XX m3 h 0705158995 IP 54 n 2900 min 400 690Y V3 50Hz 100 75 50 cos 0...

Page 34: ...R4M 2 3 NR NR4 6 4 1 1 5 6 4 2 6 4 3 15 6 5 i OFF 4 93 032 2 Made in Ita MONTORSO NR4 65 160A Q min max 15 30 m3 h 0705158995 H max min 31 20 m IP 54 n 2900 min 220 380Y V3 50Hz cos 0 85 13 7 5 A XYXY...

Page 35: ...C 35 48 NR NR4 Rev 13 RU 5 5 07 RN F 12 5 TAB 1 I N 30 mA 3 D NRM NR4M 50 220 240 6 6 25 fN 7 7 1 7 2 14 42 50 C 50 C 7 3 6 5 8 Calpeda S p A Calpeda S p A 8 1 50 C 8 1 1 i i ON OFF OFF OFF...

Page 36: ...C 36 48 NR NR4 Rev 13 RU 50 C 8 2 8 3 14 28 9 10 10 1 Calpeda S p A OFF OFF 11 OFF 1 2 3 4 5 6 a a a a a a C a 2 a a 6 6 6...

Page 37: ...38 3 39 4 39 5 39 6 39 7 40 8 40 9 41 10 41 11 41 12 42 12 1 42 12 2 44 12 3 46 47 1 CALPEDA S P A 2 3 CE 8 3 1 6 5 6 5 1 1 1 2 CALPEDA S P A Via Roggia di Mezzo 39 36050 Montorso Vicentino Vicenza I...

Page 38: ...10 bar 3 2 40 4 4 1 CALPEDA S P A 4 2 4 3 4 4 4 5 i Made in Italy MONTORSO XXXXXXX IE2 87 XXXXXXXX H max min XX XX m n 2900 min XXXXXX IEC 60034 1 XX kW XX Hp VICENZA Made in Italy MONTORSO Q min max...

Page 39: ...M NR4M 2 3 NR NR4 6 4 1 1 5m s 3m s 6 4 2 6 4 3 15M 6 5 i OFF 4 93 032 2 Q H 22 13 X 3k 4 93 032 2 Made in MONTORSO NR4 65 160A Q min max 15 30 m3 h 070515899 H max min 31 20 m IP 54 n 2900 m 220 380Y...

Page 40: ...40 48 NR NR4 Rev 13 5 5KW H07RN F 1 12 5 IEC 60335 1 30 3mm D NRM NR4M 220 240V 50Hz 6 6 25 fN 7 7 1 7 2 14 42 50 50 C 7 3 6 5 8 CALPEDA CALPEDA S P A 8 1 50 C 8 1 50 C OFF i i ON OFF OFF...

Page 41: ...9 10 10 1 CALPEDA S P A OFF OFF 11 OFF 1 2 3 4 5 6 1a 1b 1c 1d 1e 1f 2a 2b 3c 3a 3b 3c 3d 4a 4b 4c 4d 4e 4f 4g 5a 5b 6a 6b 6c 6d 1a 1b 1c 1d a c 1e 2 1f 2a 2b 2c 3a 3b 3c 3d 2b 4a 4b 4c 4d 4e 4f 4g 5...

Page 42: ...3 094 M16 b 32 40 50 65 80 100 76 84 99 118 132 156 100 110 125 145 160 180 140 150 165 185 200 220 4 4 4 4 8 8 19 19 19 19 19 19 18 18 20 20 22 24 h1 h2 fM x DN DN l1 l2 AD a 4 93 101 2 mm fM h1 h2 A...

Page 43: ...nto 28 00 Girante 28 04 Dado bloccaggio girante 28 12 Anello di sicurezza 32 00 Lanterna di raccordo 32 30 Protezione 32 32 Vite 32 33 Dado in gabbia 36 00 Tenuta meccanica 36 50 Anello di spallamento...

Page 44: ...ter 14 42 Plugg med bricka 28 00 Pumphjul 28 04 Pumphjulsmutter 28 12 Circlip 32 00 Mellandel 32 30 Skydd 32 32 Skruv 32 33 Caged Nut 36 00 Mekanisk axelt tning 36 50 Smorjnippel 46 00 Avkastarring 70...

Page 45: ...46 00 Spatring 70 20 Bout 73 00 Lager 76 00 Motorhuis met wikkeling 76 04 Kabeltule 76 54 Aansluitbox 78 00 As met rotor 81 00 Lager 82 00 Motordeksel 82 04 Compensatieveer 88 00 Koelwaaier 90 00 Koel...

Page 46: ...00 82 04 76 00 90 04 76 54 98 08 98 00 98 04 81 00 78 00 28 20 73 00 14 42 76 04 14 28 32 00 32 41 32 40 46 00 32 30 32 32 70 20 32 33 36 00 36 50 14 20 28 00 28 04 14 24 14 42 14 00 14 12 NR4 65 200...

Page 47: ...4 6 10 3 6 10 16 25 32 40 63 Questi cavi possono essere usati solo se la loro lunghezza non supera 2 m tra il punto in cui il cavo o la sua protezione entra nell apparecchio e l entrata nella spina T...

Page 48: ...ed at vore pumper NR NR4 NRM NRM4 pumpe type og serie nummer vist p typeskiltet er fremstillet i overensstemmelse med bestemmelserne i Direktiv 2006 42 EC 2009 125 EC 2014 30 EU 2014 35 EU og er i ove...

Reviews: